Рацлава Зарецкая "Дракон и Феникс"

grade 4,9 - Рейтинг книги по мнению 10+ читателей Рунета

Китай, 1398 год. Первый император династии Мин вот-вот отдаст богу душу. Его внук, наследный принц Юньвэнь, в отчаянии пытается найти союзников, которые не только помогут ему укрепиться на троне, но и защитят от опасностей, грозящих ему после смерти деда.Китай, наши дни. Майя по чистой случайности обзавелась устройством, которое может перемещать человека во времени. Девушка, мечтая увидеть основателя династии Мин, по ошибке попадает не в год его воцарения, а в год его смерти. Череда событий приводит к тому, что Майя теряет устройство и застревает в прошлом. Чтобы попасть обратно в свое время, девушке предстоит пройти через многое: стать участницей дворцовых заговоров, пережить предательство и, конечно же, встретить настоящую любовь.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.05.2023

ЛЭТУАЛЬ

Интонация вышла слишком дерзкой, и я поспешила прикусить язык, однако было уже поздно.

– Я смотрю, дерзость для тебя все равно, что воздух, – усмехнулся император. – Мне полагается выпороть тебя за такое, но я этого не хочу. Знаешь, почему?

Я помотала головой.

– Вот и я не знаю, – печально вздохнул император. – Твой массаж, хоть и был очень странным, но все же мне понравился.

Серьезно? Да он шутит!

– Однако сейчас я не хочу ничего подобного.

– Значит, я могу идти? – в надежде спросила я.

Мне еще предстояло обдумать, как незаметно пробоваться в Зал Верховной Гармонии и подслушать все, что будет сказано там.

– Пока нет. Помоги мне с волосами, – потребовал император. Встав со стула, он переместился на кровать и махнул мне рукой, приглашая к действию.

Мои плечи опустились вниз. Да блин, моя обязанность – готовить чай, а не чесать его императорские лохматушки. Почему я должна выполнять чужую работу? Доплата за это вообще будет? Или мне просто радоваться, что император не собирается меня наказывать?

– Что мне сделать? – недовольно поинтересовалась я, глядя на его выбившиеся пряди волос.

Император пожал плечами, поджал под себя ноги и уселся по-турецки.

– Сделай все так, как делают служанки: расчеши и собери в пучок. Заколку оставь эту же. Мне без разницы.

Сказав это, он похлопал по месту возле себя. Мне ничего не оставалось, как последовать его указаниям.

Усевшись позади императора, я взяла из его рук нефритовый гребень, вдоль зубчиков которого был искусно вырезан дракон, и начала рассматривать прическу мальчишки. С виду это был обычный пучок, который держала заколка со шпилькой. Отложив гребень в сторону, я аккуратно вытащила шпильку и сняла заколку. Волосы мальчишки рассыпались по его спине блестящим черным водопадом. Я аккуратно взяла их в руки и чуть не ахнула от того, насколько они были мягкими и шелковистыми.

– Господи, чем ты их моешь? – невольно вырвалось у меня.

– Э-э-э, не знаю. Мне моют голову служанки.

Ну конечно! Кто бы сомневался. Надо будет позже выведать у девчонок секрет таких идеальных волос.

Вообще, у азиатов волосы сами по себе прочные и густые. У моего отца такие же, но так как у моей мамы они светлые, тонкие и ломкие, я унаследовала некую волосяную смесь, родившись с темно-русыми волосами средней густоты. Не могу сказать, что мои волосы плохие, но в сравнении с волосами императора они казались веником из сухих трав, что было весьма обидно.

Взяв гребень, я принялась аккуратно расчесывать черные густые пряди. Как и в случае с массажем, от моих прикосновений спина мальчишки напряглась, а спустя некоторое время снова расслабилась. Мне даже показалось, что император слегка начал заваливаться в бок.

Прекратив расчесывать волосы, я изогнулась и посмотрела на лицо Юньвэня. Глаза его были закрыты. Голова чуть склонилась. Из приоткрытого рта доносилось равномерное дыхание.

Спит! Ну надо же, как он вымотался. Теперь я процентов на семьдесят уверена, что императрица его все же соблазнила! Хо-хо!

Мне очень не хотелось будить мальчишку. Во сне он выглядел еще моложе и милее – так и хотелось потеребить за щечки. Однако, когда я начала собирать волосы в пучок, он вздрогнул и проснулся.

– И все же, что вам мешало спать, Ваше Величество? – как можно дружелюбнее спросила я.

– Сначала моя жена, – внезапно ответил император.

Бинго! Она все же его соблазнила! Ай да я! Ай да мои советы!

– А потом мы с Фангом ходили смотреть тело новой жертвы…

– Что? – испуганно воскликнула я.

Шпилька выпала у меня из рук и с тихим звоном ударилась о пол. Проследив за ней, мы оба нагнулись, чтобы поднять ее, но столкнулись головами и в один голос ойкнули.

– Простите, – выдавила я, потирая ушибленный лоб.

Юньвэнь, тоже потирая больное место, ласково улыбнулся, поднял шпильку и протянул ее мне.

– Это тот самый убийца? Призрак? – спросила я, заново собирая волосы императора.

– Да.

– Но почему он убил не в полнолуние? Почему отступился от своих принципов?

– Мы думали об этом всю ночь. У меня нет ответа, – вздохнул Юн.

Накрыв пучок заколкой, я вдела в нее шпильку и, убедившись, что волосы хорошо скреплены, спросила:

– Кто жертва?

– Молодой евнух. Совсем еще мальчишка. Нашли его в траве у моста с перерезанным горлом.

Пусть я и могла за себя постоять, но все же страх сковал мое тело. Ходить по запретному городу, где полно вооруженной охраны, оказалось крайне небезопасно. Надо постараться не выходить из своей комнаты с наступлением темноты. И стараться всегда брать с собой Чун. Вдвоем ходить не так страшно.

А еще лучше было бы поймать убийцу. Тогда мое пребывание здесь будет чуть безопаснее. В моих же интересах не скопытится в этом времени и благополучно вернуться домой.

– Тело еще не похоронили? – спросила я.

Спина Юна напряглась. Мальчишка стремительно развернулся и с интересом уставился на меня.

– А что?

– Возможно, я могла бы что-то обнаружить на нем. Какую-то подсказку, которая могла бы привести к убийце.

Может, опыта работы в убойном отделе у меня и не было, но зато на моем счету столько просмотренных детективных сериалов, что сосчитать невозможно!

– Тело осматривал главный придворный лекарь, который ничего, кроме причины смерти, нам не озвучил. Сомневаюсь, что придворная дама может еще что-то обнаружить.

– Эта придворная дама, – я ткнула пальцем себе в грудь, – дала вам чудодейственный препарат, от которого вам мгновенно стало лучше.

– Хороший аргумент, не поспоришь, – кивнул Юн, признавая мои слова. – Хорошо, осмотрим тело вместе. Только сначала мы пойдем в Зал Верховной Гармонии. Хочу, чтобы ты была сегодня в числе моей свиты. Идет?

Божечки! Конечно же, идёт!

Я усиленно закивала головой, как китайский болванчик. Юн хохотнул и, ощупав свою голову, спросил:

– Все готово?

– Угу. Сделала, как и было. Только аккуратнее.

Император кивнул, встал и сладко потянулся. Потом взглянул на уже порядком остывший чай, перевел настороженный взгляд на двери и крикнул:

– Пан! Ты живой?

– Живой, Ваше Величество, – тут же отозвался евнух.

– Тогда какого черта ты не сказал, что чай можно пить?!

Глава 17

Поёрзав на троне, император протянул руку к свиткам с указами и, взяв верхний, раскрыл его и начал читать про себя. Наблюдая за ним из зоны для прислуги, я была готова чем угодно поклясться, что у мальчишки затекла спина и устали плечи. Если он снова заставит меня делать ему массаж, то я воспользуюсь не руками, а ногами. Кстати сказать, я сама уже порядком устала стоять на одном месте. Вступительные речи министров затянулись на целый час, а то и больше.

– Первый указ императора! – заголосил стоящий рядом с троном суровый седовласый мужчина лет шестидесяти, одетый в боевые доспехи из кожи, в которую местами были вделаны металлические пластины. За спиной у мужчины алел ярко-красный длинный плащ, расшитый золотыми узорами.

Как мне сказал евнух Пан, который топтался рядом, этот вояка по имени Лю Вон – отец Фанга. Телохранитель императора был не единственным его ребенком, но так вышло, что в живых остался только он. Трагическая кончина его старших братьев сыграла Фангу на руку, иначе бы ребенок от наложницы никогда бы не стал наследником.

Юн кашлянул и выразительно прочел:

– Я, император Чжу Юньвэнь, назначаю на должность канцлера наместника Фан Сяожу!

По Залу пробежали шепотки. Канцлер, а вернее, уже бывший канцлер, с расширенными от удивления глазами подлетел к императору и упал перед ним на колени.

– Ваше Величество! – взвыл он. – За что-о-о?

Юн сморщился. Положил свиток на стол и, взяв тяжелую нефритовую печать в форме головы дракона, с силой опустил ее на указ.

– Мои указы не оспариваются, – холодно сказал император. – Уведите бывшего канцлера из зала.

Тут же к мужчине подлетели два солдата и, взяв его под руки, повели к выходу. Бывший канцлер особо не сопротивлялся. Наверно, он еще не осознал, что его вот так просто могут лишить должности.

– Наместник Фан, подойдите к Его Величеству, – прогремел генерал Лю.

Из последнего ряда чиновников вышел маленький сухопарый мужичок с реденькой бородкой.

– Это отец госпожи Минчжу, – шепнул мне на ухо Пан.

Я кивнула. Отец и дочь были совершенно непохожи друг на друга. Девушку я видела лишь мельком на коронации, но никакого сходства определенно между ними не было.

Наместник встал на колени перед императором. Юньвэнь одобрительно улыбнулся.

– Примите…

– Пришла Ее Величество императрица! – послышалось со стороны входа.

Собравшиеся снова начали перешептываться между собой. Императрицу явно никто не ждал. Юн выглядел недовольным. Его руки, до этого расслабленно лежащие на коленях, теперь сжались в кулаки.

Скрипнули тяжелые двери, и в Зал Верховной Гармонии вошла императрица. С высоко поднятой головой, на которой крепилась сложная прическа с сотней звенящих украшений, Цюань гордо прошла к трону, склонила голову перед мужем и, приподняв длинные полы черно-желтого одеяния, расшитого золотыми хризантемами, села на трон рядом с императором.

– Примите свой новый титул и служите мне верой и правдой! –торжественно, но уже с легким раздражением в голосе произнес Юньвэнь.

Не поднимая опущенной головы, новый канцлер поднялся с колен и, протянув дрожащие руки, принял свиток с его назначением.

– Лю Фанг! – объявил Юньвэнь, когда отец Минчжу вернулся на свое место.

Телохранитель императора встрепенулся. Все с тем же непроницаемым лицом он подошел к трону и приклонил колени. Пристально наблюдая за Юном, я видела, как ему тяжело сдерживать улыбку при виде своего друга. Свиток со своим следующим указом он держал бережно, а на Фанга смотрел с гордостью и еле скрываемой радостью.

– За твою верную службу я назначаю тебя командиром дворцовой стражи. Прими свою новую должность и продолжай служить мне с той же преданностью.

– Ваша милость безгранична! – чеканя каждое слово, произнес Фанг.

Подавая другу свиток, Юн все же не смог сдержать слабой, но искренней улыбки.

– Его Величество несколько дней к ряду пытал меня вопросами, бывают ли какие-то звания у женщин, – склонившись ко мне, зашептал евнух Пан. – Ему так хотелось возвысить еще и госпожу Минчжу.

– И что вы ему сказали? – спросила я.

– Что если вы не намерены сделать эту девушку своей второй женой или наложницей, то никакой должности ей не светит.

– Как же обидно! – искренне опечалилась я.

Хоть я и плохо знала Минчжу, но, со слов служанок, у меня сложилось мнение, что она очень милая и добрая девушка. Правда, она слишком много болеет, от чего в глазах своих расчетливых родственников потеряла какую-либо ценность.

Пан удивленно посмотрел на меня.

– Точно так сказал и Его Величество.

Пока мы шептались, Фанг уже вернулся на свое место, а Юн зачитывал следующие указы, которые возвысили еще двоих чиновников – Ци Тая и Хуан Цзыдэна – в должности первого и второго советников.

Пока зачитывались указы, а чиновники с подобострастием принимали свитки из рук императора, императрица откровенно скучала. Засмотревшись куда-то в сторону, она забылась и вдруг закинула одну ногу на другую. Под пышными юбками это было практически незаметно, но, так как я внимательно наблюдала за императорской четой, от меня это действие не укрылось.

Уйдя в своих мыслях куда-то далеко, Цюань приоткрыла аккуратный алый ротик и начала что-то шептать.

Я пригляделась.

Проклятия? Заклинание? Да нет, не похоже. Кажется, что она…поет?

Понимаю, что в нынешнем времени и в нынешних обстоятельствах это звучит максимально странно, но императрица действительно пела. Еле заметно шевелила губами, отрешенно смотрела в сторону и слегка покачивала ножкой в такт музыки, которая играла у нее в голове.

Такое поведение, которое абсолютно не вязалось с окружающим миром, показалось мне очень милым. Я всегда думала, что люди из далекого прошлого, а в особенности монаршие особы, были страшно чопорные, правильные и скучные. Иначе сказать, я их за людей даже не принимала. Однако теперь, понаблюдав за Юном и Цюань, я поняла, что все люди одинаковые.В какое бы время они ни жили.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом