Есси Юн "Маленькое лето в Икебукуро"

"Маленькое лето в Икебукуро" – это ламповая книга о приключениях молодой девушки Арины во время ее путешествия по Японии. В этом увлекательном путешествии она погружается в японскую культуру, исследуя разнообразные города, традиции и пейзажи. Арина знакомится с местными жителями, погружается в мир японских обычаев и открывает для себя невероятную красоту Японии. Эта книга – не только путеводитель, но и история о самооткрытии, обогащении и вдохновении, которые Арина находит в этой уникальной стране. Если вы мечтаете о Японии или просто хотите окунуться в захватывающий мир путешествий, "Маленькое лето в Икебукуро" – идеальное чтение для вас.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 25.05.2023

– Ого, как это мило. Спасибо! Чебурашка – мой любимый мультфильм, – сказал Хиро.

– Да, я знаю, – улыбнулась Арина, – Просто ты уже не раз рассказывал мне об этом мультфильме, так что я решила, что это будет отличный подарок.

– Да, это точно! Большое спасибо! Но, у меня для тебя ничего нет, – сказал Хиро.

– Ничего страшного, – сказала Арина, – Я просто хотела подарить тебе что-то, что было бы приятно.

Хиро улыбнулся. Они посмотрели вдаль. Неоновые огни мегаполиса как маленькие звёздочки сияли там, где-то внизу. И в голове возникали вопросы, какие же тайны скрывает этот город. Он такой большой и разнообразные. Из окон «Sky Tree» вечернее Токио напоминало бескрайний океан звезд.

– Может я что-то могу для тебя сделать? – спросил Хиро, после минутного молчания.

– Да не стоит, правда, ничего не надо, – засмеялась Арина.

– Ты была в Асакусе? Хочешь пойдём туда прогуляемся? – предложил Хиро.

– Пойдём, – ответила Арина.

И они отправились к выходу из башни.

– Может, ты голодна? – спросил Хиро.

– Слегка, – ответила Арина.

– Можно зайти сначала перекусить местной еды, а потом пойти дальше гулять. Чтобы ты хотела?

– Может рамэн? – немного сомневаясь предложила Арина.

– Отлично, пойдём, я знаю одно место, оно здесь недалеко, – сказал Хиро.

Они оправились перекусить местной еды в небольшой ресторанчик.

Им подали большие аппетитно выглядящее тарелки с раменом.

– А здесь есть вилки? – застенчиво спросила Арина, так как не очень хорошо владела палочками.

– А, понимаю, сейчас узнаю, – Хиро позвал официанта. На что тот предложил дать только ложку.

«Ну да ладно, тоже неплохо», – подумала Арина и согласилась на ложку.

Перекусив, они отправились гулять по Асакусе.

– Ну вот, весь рынок и торговые палатки уже закрылись, – сказал Хиро, – я подумал, что ты могла бы что-нибудь полезное себе купить или что-нибудь на память.

– Ничего страшного, – сказала Арина, – Может загляну сюда среди недели днем. Спасибо, что показал место.

С Асакусы было видно светящуюся «Sky Tree», устремленную вверх в небеса.

Арина вскоре почувствовала, что очень устала, и Хиро проводил ее до станции.

– Ты не заблудишься? – спросил заботливо Хиро.

– Не, не волнуйся, я справлюсь, – уверенно произнесла Арина.

– Хорошо, как доберёшься домой, напиши.

– Ок.

Но в итоге Арина немного заблудилась и пошла сначала не в ту сторону, но быстро это поняла и развернулась.

Уставшая она вернулась в Икебукуро. Ночью оно выглядело совсем иначе и оживленнее. Дорогу было не узнать. У всех кафе и ресторанов стояло много молодежи, они смеялись и общались между собой.

Арина сначала испугалась, не пристанет ли к ней никто, но она благополучно добралась до своей квартиры.

Арина легла спать, уставшая и довольная.

День третий

И вот Арина проснулась, в этот судьбоносный день. Сама еще не понимая, что приключения только начинаются. Она лениво поднялась с кровати и заварила себе чай.

Затем Арина решила проверить свой телефон и увидела сообщение от Кая.

«Доброе утро! Чем сегодня планируешь заняться?», – спрашивал он.

«Пока еще не решила. Наверное, прогуляюсь по Токио», – ответила Арина.

«Хорошей прогулки. У меня сегодня очень загруженный день на работе», – написал ей Кай. И Арина поняла, что сегодня с ним вряд ли удастся снова встретиться.

И она решила написать одной девушке, которую нашла по интернету на сайте попутчиков. Девушка была из Москвы, ее звали Ирина. Арина с ней вживую не виделась, но так совпало, что в это время она тоже находилась в Токио. Они еще списывались друг с другом до поездки в Японию и решили, что было бы неплохо им встретиться в Токио и погулять. Ведь лучше же и приятнее, когда есть хоть кто-то, с кем можно поговорить на родном языке. Арина в Японию прилетела совсем одна, и кроме Хиро никого и не знала. Кай был не в счёт. В отличие от Хиро, Кая она видела в первый раз, и он вечно пропадал на работе. Был правда еще один друг, с которым она гуляла в прошлый ее приезд, его звали Томо. Но что Томо, что Хиро – они не знали русский язык.

Арина написала Ирине, и они договорились встретиться вечером на станции Токио.

Наступило шесть вечера. Арина уже была на станции Токио. Арина всегда приезжала раньше, чем надо, потому что боялась опоздать. В отличие от московского лета, в Токио вечером темнеет рано.

Уже стемнело. Арина вышла со станции и не знала, где бы встать: много людей торопилось куда-то и мчались в разные стороны. Глаза ее остановились на небольших клумбах, окруженных массивным гранитным бордюром, куда только пару человек могли бы уместиться. Этот уютный уголок казался ей удобным местом, где можно было облокотиться и просто ждать. С решительностью в глазах она направилась к клумбам, преодолевая толпу и шум вокруг, чтобы наконец-то оказаться в этом оазисе спокойствия.

Вдруг она услышала, что кто-то говорит: «абунай, абунай»[7 - В переводе с японского языка «абунай» – опасно.]. Арина оглянулась и увидела полицейского медленно идущего к ней. Он еще что-то сказал на японском, она сначала не поняла, что именно он сказал, но потом увидела табличку недалеко от ограждения. В ней говорилось: «здесь водятся тараканы, будьте осторожны». Арина встала и сделала пару шагов прочь. Но она особо не боялась тараканов, поэтому вовсе не поняла, чего в них такого опасного.

Вскоре приехала Ирина. Она оказалась высокой девушкой с длинными темными волосами, почти черными. Арина подумала о том, какая же она красивая. Арина сама была высокой, но Ирина оказалась чуть выше нее. Девушки решили пойти прогуляться по Гинзе, планов у них особо и не было.

Ирина и Арина шли по улицам Гинзы, наслаждаясь атмосферой этого знаменитого токийского района. Они шли и болтали о всяком разном, наслаждаясь окружающей атмосферой. Девушки проходили мимо дорогих бутиков и ресторанов, рассматривая витрины и людей, которые шли мимо них. Казалось, что на улицах всегда было живо и шумно, а здания украшали яркие неоновые вывески, которые словно подмигивали прохожим и добавляли городу необходимую порцию яркости и красок.

Вдоль улицы стояли роскошные бутики, в которых торговали всем, что можно себе представить: от дизайнерских сумок до редких коллекционных фигурок. Около каждого бутика стояли группы людей, которые что-то обсуждали и смеялись, создавая дополнительную атмосферу в этом месте.

Рестораны были также на высшем уровне, предлагая все виды кухонь, начиная от японской и заканчивая европейской. Изнутри каждого ресторана доносился запах свежих продуктов и приправ, и все это создавало вкусную и уютную атмосферу.

– Как же красиво здесь! – воскликнула Арина, оглядываясь по сторонам.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/essi-un/malenkoe-leto-v-ikebukuro-69269656/?lfrom=174836202) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Примечания

1

Drink – напиток (англ.яз.)

2

Orange Juice – апельсиновый сок (англ.яз.)

3

Kudasai – пожалуйста (японский яз.)

4

Google Translate – сервис Google, позволяющий мгновенно переводить слова, фразы и веб-страницы.

5

Конбини – распространенный в Японии тип круглосуточных минимаркетов

6

Sky Tree – телевизионная башня в районе Сумида, Токио, самая высокая телебашня в мире.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом