ISBN :
Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 31.05.2023
– Нет, я Морган – близнец Сверра, – указывая на своё лицо и намекая на схожесть, представился полукровка. – Брат не предупреждал о моём приезде?
Учитывая, что девушка даже не шелохнулась, пускать его в дом она не планировала. И это смущало. Тогда Мо решил сгладить ситуацию и вслух предположил.
– А ты… подруга Сверра?
Но незнакомка без лишних восклицаний пресекла это неверное в корне утверждение.
– Я Обливион, и я сестрой снимаю жилье у мистера Виннфледа.
Всё стало ещё запутаннее. Зачем назначать встречу в доме, который сдаёшь?
Недоумение столь явственно отразилось на лице парня, что Обливион громко вздохнула и шагнула в сторону.
– Сверр скоро заедет за картинами из подвала. Думаю, поэтому он позвал Вас сюда. Можете зайти и подождать внутри, – нехотя пригласила она Моргана. Тот кивнул и, всё ещё сбитый с толку поведением брата, переступил порог.
– Странно, что Сверр не предупредил о близнеце. А Эйрик тогда кто?
– Это наш младший брат, – охотно разъяснил полукровка, бегло оглядывая внутреннее убранство помещения. Вновь типично выкрашенные в серый стены, тёмно-каштановый паркет и лестница на второй этаж через десять метров от двери.
– Ясно, – коротко отозвалась Обливион и, явно не желая продолжать разговор, двинулась в сторону кухни.
Морган помялся у входа, а затем скинул туфли и последовал за девушкой.
– Вы только переехали? – указывая на горы коробок, поинтересовался он.
Обливион обернулась, покосилась на вещи.
– Вчера въехали. Вот разбираю, – и подтверждая свои слова, Обливион подошла и стала доставать из коробок посуду.
– Вы упомянули, что переехали с сестрой… – произнёс Морган, присаживаясь на стул у стола.
Обливион замерла, подозрительно покосилась на парня. Морган готов был поклясться, что она гадает, стоит ли раскрывать незнакомому человеку все карты. Но в итоге сдалась и ответила.
– У неё первый рабочий день в местной газете.
Мо понимающе кивнул. Обливион переключилась на разбор вещей, и парню ничего не оставалось, как молча наблюдать за её перемещениями. В голове сами собой вновь зародились вопросы по местожительству близнеца, и тогда полукровка решил отвлечься.
– Почему Даунхиллз? Этот городок такой крошечный…
Обливион поставила кружку в ящик и обернулась к Моргану. Пожала плечами.
– У нас умерла тётка, и мы с сестрой решили переехать на новое место. Сменить обстановку. Я люблю тихие города, а Дели поддержала мой выбор. Ваш брат единственный, кто сдавал здесь дом, – отстранённым тоном поведала она. Затем взяла бокал и приподнялась на носочки, пытаясь разместить его на верхней полке. Рост не позволил выполнить задуманное.
Морган не оставил даму в беде.
Та молча приняла помощь, хотя от полукровки не укрылось легкое раздражение, скользнувшее во взгляде.
– Я мешаю? – решил уточнить Виннфлед.
Вместо ответа Обливион предложила чай.
– Сверр прибудет с минуты на минуту. Любите печенье? Утром заходила соседка, принесла сдобную выпечку, – темноволосая махнула рукой на тарелку с угощением.
В следующее мгновение дверной звонок ожил, и Обливион вскинула указательный палец вверх, словно говоря: «а вот и Ваш близнец».
– Я открою, – предложил Виннфлед и поторопился к выходу, вновь ощущая нарастающее от предстоящей встречи волнение.
Но это опять был не Сверр.
– Произошло чудо и Рождество наступило раньше времени? – стоящий на крыльце Эйрик расплылся в едкой ухмылке. – Дорогой старший брат, давно не виделись! Ты один или Тигрёнок тоже здесь?
– А вот и Эйрик, – оборачиваясь к Лив, представил младшего Виннфледа Морган.
Инкуб оценивающе оглядел девушку, широко улыбнулся и прошёл в дом. Перехватил запястье Обливион и галантно коснулся губами тыльной стороны ладони.
– Встреча становится всё интереснее.
Морган одарил парня осуждающим взглядом, на что Эйрик рассмеялся и коротко пояснил для сбитой с толку Лив.
– Занудный братец считает, что я опасен для хорошеньких девушек. Не переживай, Морган, я здесь, потому что твой гнусный двойник неожиданно решил воссоединить семейство. Без понятия, какой черт дёрнул меня принять предложение, но я выслушаю этого придурка. А приму ли заверения дружбы – вопрос.
Морган открыл было рот прокомментировать выпад брата, но тот неожиданно дёрнулся вперёд и успел поймать осевшую на пол Обливион.
– От твоего занудства девушки теряют голову, Морган? – нервно усмехнулся инкуб, ища взглядом, куда положить Лив.
Озадаченный, Морган указал в сторону гостиной, а потом невольно покосился на стол. Зацепился взглядом за лежащее у тарелки надкусанное печенье и шагнул проверить догадку.
– Эйрик, иди сюда, – после недолго, но тщательного разглядывания сдобы, Мо окликнул брата.
– Надеюсь, смотреть на то, чем вы здесь занимались, мне позволяют годики, – Эйрик снова был невозмутим и словоохотлив, – Что там? – поинтересовался, вернувшись на кухню.
– Обливион сказала, что это утром ей принесла соседка.
– Мне не нужно подходить, чтобы почувствовать, как от этого разит полынью. Твоя подружка – демон? – Эйрик поморщился, делая шаг назад.
– Квартирантка Сверра, – автоматически исправил Мо, – И сомневаюсь. Она не дала понять, что разобрала, кто я.
– Тогда это проверка от соседки. И девица провалила тест. Напиши неприятному близнецу, что его квартирантки падки на сладости. Пусть не забудет купить торт на вечер.
– Ты не меняешься, Эйрик! Зачем всё так похабить? – раздражённо заметил Мо, доставая телефон и набирая смс брату.
2.
Сообщения отвлекали. Сверр пытался сосредоточиться на слежке за Аделаидой, но телефон не прекращал вибрировать. Это раздражало. Виннфлед пытался игнорировать его, но собеседник был настойчив, и Сверру пришлось отвлечься, чтобы достать мобильный и открыть уведомления.
Морган сообщал, что подъезжает. А затем что приехал. Сверр не планировал знакомства брата с квартиранткой, но и бросить дело не мог. Особенно сейчас, когда возле второй сестрицы крутился непонятно откуда взявшийся демонолог.
– Я прибыл в Даунхиллз по работе и ради существ, что здесь обосновались, – проговорил мужчина, и Сверр вздрогнул, ощутив неприятный липкий холодок, пробежавший по спине. Отодвинул пару книг с полки в сторону, увеличивая угол обзора. Прищурился. На лице Адель возникло вежливое недоумение. Она смотрела на странного спутника и силилась понять, розыгрыш ли это или нет.
Сверр про себя выругался. Этот человечишка путал все карты, но влезть и помешать ему Виннфлед не мог. Демонолог что-то сказал Аделаиде. Та отреагировала бурно.
– Да ты действительно не шутишь! – чересчур громко произнесла Дели, и дама за соседним столиком повернулась и недовольно шикнула.
– Девушка, имейте совесть! Вы в библиотеке!
– Простите, – отозвалась Адель, даже не обернувшись. Сверр видел, как она не мигая смотрит на собеседника. Переваривает информацию. – И какая у тебя работа? Ты изгоняешь демонов как в фильмах?
– Я не экзорцист, – покачал головой собеседник, – в реальности демоны не вселяются в людей, а обитают среди нас.
Сверр вцепился пальцами в полку и подался вперёд, стараясь и остаться в тени, и лучше слышать разговор пары. Как этот тип пробрался в город, не обратив на себя внимание? Виннфлед недоумевал.
– Есть кое-что, чему ты поверишь больше моих слов. Пойдём, я тебе всё покажу, – демонолог поднялся из-за стола. Кивнул спутнице и направился к библиотекарше.
– Не будь дурой, не ходи за ним, – беззвучно прорычал Сверр, но девица была любопытна и явно глупа, потому что уже шагала за странным мужчиной. Сверр лихорадочно пытался сообразить, как им помешать.
– Не отставай, – донеслось до демона, а затем на его глазах одна из стен библиотеки отъехала в сторону, открывая проход. Сверр заметил, как заколебалась Аделаида, но затем шагнула в проём. Пойти следом Виннфлед не мог – боялся раскрыть себя раньше срока. Потому беззвучно выругался, поправил книги на полке и решительно зашагал к старушке-библиотекарше.
– Мистер Виннфлед…
– Куда ведёт этот тоннель? – без предисловий задал вопрос демон, мимолётно касаясь руки женщины. Та приветливо улыбнулась и честно поделилась информацией.
– В подземную часть библиотеки. Там хранятся книги из частных коллекций основателей города.
Сверр раздражённо выдохнул. Почесал затылок. Что-то не складывалось. Такие, как этот тип обходят таких, как Аделаида стороной. Что тогда понадобилось демонологу от девчонки?
От размышлений отвлёк очередной вибровызов мобильного. Парень раздражённо вытащил телефон из кармана, бегло прочитал сообщение. Заскрипел зубами. Сегодня его опережали буквально все. Это начинало бесить.
***
– И что ответил?
– Молчит, – нехотя проговорил Морган. Покосился на лежащую без сознания на диване Обливион. – Что дальше? Приведём в чувства?
– Не сейчас! – Сверр возник за спинами братьев и резко оборвал благие намерения близнеца.
– Явился не запылился, – фыркнул Эйрик, – И зачем нам ждать?
– Ты никогда не отличался умом, Эйрик, – снисходительно-пренебрежительным тоном фыркнул Сверр. – Если она демон, то опасна для вас. Ещё решит, что вы на неё напали…
– Где во фразе «Соседка принесла печенье с полынью», тебе чудится фамилия Виннфлед? – съерничал Эйрик, упирая полный презрения взгляд на светловолосого. – И я не поверю, что ты к этому не причастен.
– Представь себе, – равнодушно отозвался Сверр. Взглянул на Моргана. – Клянусь, я не знал, что она демон. Если честно, я и сейчас в этом сомневаюсь. Не чувствую в ней ничего демонического… – Сверр огромными потерянными глазами смотрел на брата. Нахмурился, выражая тревогу. – Ты веришь мне?
Эйрик скривился и фыркнул, но Морган кивнул.
– Я тоже не считаю Обливион демоном. Нет в ней этого, – нерешительно признался Мо. Оценивающе осмотрел девушку.
Сверр мгновенно подхватил сомнения брата.
– Видишь, мы не уверены. Не следует подвергать себя риску раньше времени. Присмотримся, оценим ситуацию. А ещё лучше оставим Обливион в покое. Какое нам до неё дело? Снимает она у меня жильё, разве это повод лезть в чужой огород? – горячо заговорил Сверр, приближаясь к близнецу и беря за руки, – Я позвал вас примириться, забыть обиды, сосредоточиться на своей семье. Зачем нам лишние люди и их проблемы?
– И что предлагаешь? – с отвращением глядя на подлизывающегося к Моргану демона, уточнил Эйрик. – Ты позвал нас в этот дом, – напомнил брату.
– Планировалось встретить вас на крыльце. Думал, заберу вещи, увижу вас и поедем в тихое место, пообщаемся, – не взглянув на Эйрика, отчитался Сверр.
– Раз это воссоединение семьи, где Астрид? – не унимался болтливый Виннфлед.
Сверр закатил глаза и словно глупому ребёнку разъяснил.
– Я не ссорился с сестрой. В принципе, как и вы. Так что нам для начала стоит наладить связь между собой. Понятно объясняю?
– Вполне. Но что будем делать с Обливион? – вместо Эйрика поинтересовался Морган и указал на девушку, возвращая к первоначальной проблеме.
– Предлагаю не усложнять жизнь и просто стереть ей память о вас, – нашелся Сверр.
Морган нахмурился. Уставился на темноволосую, нервно постукивая кончиками пальцев друг о дружку.
– Но вдруг она в беде…
– И что, Мо? Всем не поможешь, а нам нужно заботиться о семье.
– С каких это пор ты стал переживать о ком-то помимо себя? – саркастично осведомился Эйрик, тоном и видом демонстрируя, что не верить ни единому слову демона.
Тот даже не обратил внимание на брата. Сильнее сжал кисти близнеца, желая слышать только его.
– Наша безопасность превыше всего!
Морган заколебался. Скосил глаза на Эйрика, но тот махнул рукой и направился к двери, давая понять, что ему все равно.
– Хорошо, пусть будет по-твоему.
– Что-то никогда не меняется, – съерничал Эйрик. – Не думаю, что перемирие с вами – верное решение.
– В следующий раз не говори, что тебя насильно вышвыривают из семьи, – огрызнулся Сверр, резко разворачиваясь к младшему брату. – Я пытался, ты отказался.
– Эйрик… – Морган попробовал восстановить хрупкое равновесие между братьями, но те приняли решение.
– Морган, семья – не моё, – непреклонно отозвался Эйрик. Скривился. – Лучше вернусь к себе.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом