Андрей Расторгуев "Близнецы. Дети за родителей"

Близнецам Коле и Лизе Мардановым по шестнадцать лет. И всё-то у них есть: от автономного энергоснабжения до мощного компьютера с виртуальной реальностью. Только детям это давно приелось. Им бы чего-нибудь новенького, неизведанного. И ведь нашли, чертенята – скрытую металлическую дверь в дедовском сарае. Что за ней? Загадка для юных пытливых умов. Но стоило эту дверь открыть и войти в тайную комнату, как начались приключения, которые невозможно было представить даже в самых смелых фантазиях.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006010390

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 01.06.2023

Столовая была почти такой же, как у нас дома. Разве только стол короче. За ним уже сидела вся семья герцога: сам Серж, справа его жена Берта, слева дети, Лиза или Элиза и малолетний сын Руст. Все с любопытством глядели на меня и Ферга, почему-то вошедшего вместе со мной. По правилам этикета за семейным столом дозволялось принимать лишь родственников или приглашённых гостей, но равных по происхождению, чтобы никто не чувствовал себя человеком второго сорта. Причуды местной демократии, ничего не поделаешь. Получается, Ферга тоже пригласили. Но тогда он чертовски знатен. Вот вам и простой учитель.

Леннок поднялся, показал на свободные стулья у противоположного конца стола.

– Прошу садиться, Ваше Высочество и… – Он взглянул на мастера Брола, закончив с почтением: – Ваша Светлость.

Вот оно как. Ферг далеко не простой учитель, оказывается, и титул у него, судя по всему, немаленький. Интересно какой? Тоже герцог?

Мы одновременно приблизились к столу. Ферг, ухаживая за мной, словно за дамой, выдвинул стул, предлагая сесть. Как бы ни был он знатен, отпрыск императорской семьи всё же выше по статусу. Следуя правилам этикета, я поблагодарил кивком и указал ему на почётное место справа от себя. Он тоже кивнул. Отвесив поклон хозяевам и дождавшись ответных, мы вместе с Ленноком, в конце концов, уселись. Фух, как же муторно соблюдать все эти премудрости. Чего проще пожать руку, сесть, выпить, закусить, распрощаться и уйти. Нет же, обязательно надо повыёживаться…

– Рад, что вы, Ваше Высочество, всё же откликнулись на моё предложение посетить наш скромный дом, – приветливо улыбнулся Леннок. – Особенно рада этому свершившемуся факту, пожалуй, моя дочь.

Его улыбка стала ещё шире, а в глазах блеснули лукавые огоньки. Лиза фыркнула, но вовремя взяла себя в руки, сказав не без ехидства:

– Конечно, папочка. Ник же спас мне жизнь.

Не отреагировав на её реплику, герцог продолжил слегка погрустневшим тоном:

– Мне очень жаль, что в тот злополучный день погиб ваш брат, наречённый жених Элизы. Союз Берита с Кадоном так и не был скреплён узами брака. Да и я, честно сказать, после того нападения был на взводе. Наговорил королю Мардану всякого… Вы уж простите старика.

– Ну, какой же вы старик, Ваша Светлость. Человеку ровно столько лет, на сколько он себя ощущает. – Я поднял бокал и провозгласил: – За вашу долгую жизнь и плодотворную деятельность.

Никто не стал возражать. Мы дружно выпили – все, кроме маленького Руста. Он просто с любопытством разглядывал нас, болтая под столом ногами, слишком короткими, чтобы достать до пола.

В бокале оказалось вино. Правда, слабенькое, больше напоминающее немного забродивший сок, однако вкусное. У арнийцев почему-то не принято чокаться, как на Земле. Поэтому создалось впечатление, будто мой тост не за здравие, а за упокой. Или так пьют лишь аристократы, а у обычных людей всё гораздо проще?

– Благодарю за добрые слова. – Леннок промокнул губы салфеткой. – Только не будет у меня долгой жизни, если начнётся война с кейтанцами. Вы уже знаете о столкновениях на границе?

– Слышал, но без деталей. На подлёте к Бериту нас перехватил кейтанский патруль. Не хотели пускать в систему, требовали убраться.

– И как же вам удалось их уговорить?

– Мы просто показали эскадру сопровождения.

– Да уж, довольно веский аргумент, – сдержанно посмеялся герцог. – Теперь на том участке границы, где вы её оставили, тишь да благодать. В других местах кейтанцы тоже, кстати, присмирели. Видите, одно присутствие пусть даже небольшой части Кадонского флота заставляет их задуматься. О чём это говорит? О том, что нам без союза с вами не обойтись.

– Именно для этого я сюда и прибыл, Ваша Светлость.

– Рад это слышать. Что ж, давайте выпьем за наш союз. Пусть он принесёт немало пользы обеим державам и надолго, а лучше навсегда отпугнёт врагов.

Мы снова выпили. Поставив бокал, герцог с удовольствием крякнул:

– Хороший почин для нашей встречи. С тех пор, как вы прилетели, не поступило ни единого доклада о каких-либо провокациях на границе. До этого подобное происходило чуть ли не каждый час. Ну, не будем пока о делах. Давайте ужинать, а потом и поговорим.

Я с удовольствием налёг на еду. Что-то изголодался в дороге. Заморив своего порядком исхудалого червячка, откинулся на стуле, не без труда озвучив положенную в таких случаях фразу:

– Благодарю за гостеприимство.

Леннок удовлетворённо кивнул и поднялся. Остальные последовали его примеру.

– Прошу простить, любезные дамы, и вас, мастер Брол. – Он по очереди раскланялся с каждым из присутствующих. – Нам с принцем Никием придётся на время отлучиться для обсуждения неотложных государственных дел. Ваше Высочество, прошу… – Приглашающим жестом герцог указал на одну из небольших дверей.

Узкий коридор привёл нас в кабинет, лишь немногим уступающий размерами королевскому. Зато и аппаратуры в нём было не в пример меньше, поэтому он казался таким же просторным.

– Располагайтесь, где сочтёте нужным. – Леннок махнул на мягкий диван и несколько кресел вдоль стен.

Я выбрал большое удобное кресло в углу. Герцог устроился в таком же по другую сторону прозрачного столика.

– Надо же, это моё любимое место, – хмыкнул он. – Тоже нравится иной раз тут посидеть, поразмышлять и всё такое… – Леннок многозначительно улыбнулся и подмигнул.

– У вас хороший вкус, – отвесил я банальный комплимент, просто потому, что не знал с чего начать разговор.

Похоже, герцог это понял, взяв инициативу в свои руки:

– Итак, Ваше Высочество, раз уж вы здесь, то наши прежние договорённости с империей Кадон, полагаю, остаются в силе?

– Да, – согласно киваю. – Именно такие наставления давал мне отец.

– Очень хорошо. Только существует одна проблема. Чтобы придать легитимность нашему союзу, Элиза должна была выйти замуж за Поля. Уж простите, что вынужден снова напоминать о смерти вашего брата, но… – развёл руками Леннок.

– Ничего, Ваша Светлость. Никуда от этого не деться, – вздыхаю, делая скорбное лицо.

Что поделаешь. Я никогда не видел дядю Поля живым. Только на портретах. Поэтому мне вовсе не требуется привыкать к тому, что его с нами нет, и страдать в ожидании, когда мои душевные раны затянутся.

– Наследник имперского престола теперь вы, – не то спросил, не то утвердительно сказал герцог. – Хочется быть уверенным, что нам не придётся пересматривать условия гарантии союза. Вы же понимаете, это затянет переговорный процесс. Да и нет ничего крепче и надёжнее, чем семейные узы. Всё остальное ничуть не убедит кейтанцев отказаться от войны с Беритом.

И он туда же. Успел, судя по всему, перетереть с королём. Спелись голубки, раз оба хотят женить меня на собственной сестре. Эх, знали бы они правду…

– Угу, – обречённо вздыхаю. – Отец мне говорил.

– Вот видите! – оживился Леннок. – Король Мардан тоже прекрасно всё понимает. Он согласился на свадьбу. Только без вашего с Элизой обоюдного согласия это будет невозможно. За дочь я не переживаю. Мне ли не знать, как она влюблена в вас. Вы с детства постоянно вместе. Это известие о браке с Полем её, признаться, сильно огорчило. А уж с вами-то… – Герцог хохотнул, но тут же посерьёзнел и доверительно наклонился ко мне. – Надеюсь, что с вашей стороны возражений не поступит?

Пришлось натянуто улыбнуться.

– Нет, конечно. Можете целиком и полностью на меня рассчитывать, Ваша Светлость. Мне прекрасно известно, что на кону не только существование Берита, как арнийской державы, но и жизнь вашей семьи. Поэтому я сделаю всё ради того, чтобы защитить Элизу и её родных.

– Я знал, что на вас можно положиться, мой друг. – Он с чувством пожал мне руку.

Вот интересно, мне потом его тоже папой называть? А со свадьбой смешно получится. Лизка должна заценить. Это же не по-настоящему, ведь правда?..

Как только мы с герцогом появились в гостиной, где мирно беседовали женщины с Фергом, все сразу замолкли. Уставились на нас напряжёнными взглядами, но, заметив, что мы вполне удовлетворены прошедшими переговорами, разом выдохнули. Сестрёнка подскочила, схватив меня за руку. Затараторила, словно боясь, что ей возразят:

– Папочка, я украду Ника. Ненадолго. Ладно?

Дожидаться ответа она и не собиралась, быстро потащив меня к дверям.

– Идите, идите, – уже нам в спины весело сказал Леннок. – Поворкуйте там, голубки.

Как обычно фыркнув, Лизка выскочила за дверь, я следом. Она потянула меня дальше по коридору. За нами, неприлично громко топая, шли шестеро солдат её и моей охраны. М-да, остаться наедине, чтобы посекретничать, нам, как видно, не светит.

Выход из положения нашла сестра, заговорив по-русски – уж этого языка здесь точно никто не знал:

– Ну, наконец-то. Я уже и не надеялась. Полгода торчу в этом грёбаном замке, как птица в золотой клетке, и слушаю споры о том, нападут кейтанцы на Берит или не нападут. С ума сойти, мы общаемся с живыми предками, а наши родители, оказывается, инопланетяне. Ты бы в такое поверил?

– Дети инопланетян тоже, вроде как, по происхождению являются инопланетянами, – усмехаюсь в ответ.

Она резко тормозит, разворачивается ко мне и серьёзно смотрит в глаза.

– Ну-ну. А дети королей, значит, будущие короли, – произносит безо всякого сарказма. – Ты хоть представляешь, в какое дерьмо мы с тобой вляпались? Тебя приняли за принца Никия, меня за герцогиню Элизу. Всё из-за того, что мы сильно похожи на своих родителей и попали во времена их молодости.

Киваю, соглашаясь, лишь немного позволяя себе уточнить:

– Причём в тот самый момент, когда они отправились на Землю. Перемещатель работает не только в пространстве, но и во времени.

– Что-что работает? – не поняла сестрёнка.

– Перемещатель. Так дед Трофим назвал своё изобретение. На самом деле, кстати, его имя Глинн Троф. Он главный дворцовый механик.

– Вот жучара! – Глазки сестры опасно сузились. – Мог бы как-то предупредить. Хотя бы плакат повесил «Посторонним вход воспрещён» или «Не влезай, убьёт!»

– Думаешь, нас бы это остановило? – приподнимаю брови.

Посмотрев на меня, она вдруг хохочет:

– Нет, конечно. Наоборот, полезли бы туда в первую очередь.

Теперь смеёмся вместе. Замершие неподалёку охранники не подают вида, что не понимают ни единого сказанного нами слова. Просто исправно несут свою службу, поглядывая по сторонам.

Резко перестав смеяться, Лиза смотрит на меня с надеждой.

– Что нам делать, Ник?

– Возвращаться, – стараюсь говорить уверенно. Получается не очень.

– Как?

– Я нашёл помощника Трофа. Он привёл меня к Перемещателю. Ты сможешь снова открыть дверь? – Она вяло кивает. Неужели тоже сомневается? – Тогда нет проблем. Войдём, ты запустишь программу, и мы дома. Всё просто.

– Да уж, просто, – тянет она задумчиво. – Только нам сначала понадобится удрать отсюда, попасть в империю, оказаться на Обители, да ещё и в королевском дворце.

– Не вижу особых препятствий.

– Ты что, рехнулся? – Лиза крутит пальцем у виска. – Это ты вхож во дворец и летаешь, куда захочешь. А я не выездная. Нас кейтанцы окружили, за каждым кораблём охотятся.

– У меня целая эскадра…

– Да хоть армада. Пока ты сидишь тут, они узнают, что прилетел принц Никий заключать союз с Ленноком. Соберут силы, ударят, и хана твоей эскадре вместе со всем Беритом. Ты только приблизил войну. Неужели непонятно?

– Да как они узнают? Я нигде не светился.

– Понятия не имею. Но кейтанцы всегда в курсе событий, которые происходят внутри системы. Любая наша самая секретная операция накрывается медным тазом. Либо им кто-то сливает инфу, либо у них слишком хорошая аппаратура слежения, раз её до сих пор не вычислили.

– Какая ещё аппаратура? Во дворце, небось, такая система безопасности, что нам и не снилась.

– Уверен? Откуда же я, по-твоему, обо всём этом знаю? Женщины здесь, между прочим, допуска ни к чему не имеют. И не важно, герцогиня ты там или нет. Охранники даже дверь нам открывают, потому что никаких наших биометрических данных в систему не забито. Уж не знаю, с чем это связано. Просто женский шовинизм какой-то.

Чешу затылок, припоминая, что моя сестра хакерша, каких мало. Видать, она и на Гелле освоилась, раз легко снимает информацию с местных носителей. Да, ей палец в рот не клади.

Мы всё-таки прошли дальше по коридору, на этот раз без особой спешки. Спустились на первый этаж и через небольшие двери, которые и в самом деле открыли стражники, попали во двор. Здесь был разбит шикарный сад. Мы неторопливо брели по тропинке с твёрдым покрытием, слушая пение птиц, шорох листвы и гулкие шаги солдатских ботинок за спиной.

– Ты что-нибудь придумал, Ник? – нарушила молчание Лиза. – Как будешь вытаскивать нас отсюда?

– Сядем на корабль и улетим, – пожимаю плечами.

– Опять он за своё, – вздыхает она. – Сам подумай, кто меня с тобой отпустит? Здесь мы для всех не брат и сестра, а совершенно чужие друг другу люди. Ещё и малолетки в придачу, за которых родители отвечают.

– Ну… Есть одна идея, – говорю с показным сомнением. Даже не представляю, как отреагирует Лиза на такое предложение.

– Говори уж. Не тяни кота за причиндалы.

Ладно, сама напросилась. Набираю в грудь побольше воздуха и выдаю на одном дыхании:

– Нам нужно заключить фиктивный брак.

– Чё, чё-о?..

Остановившись, она смотрит на меня со зловещим прищуром, будто целится, выбирая куда двинуть – в челюсть или в глаз.

– А чё такого? – отступаю на шаг. – Мы же в образе. Должны соответствовать.

– Дебил! У тебя что, мозги отшибло? Мы брат и сестра. Какая женитьба, нахрен?

Ещё немного, и Лиза меня точно ударит.

– Я и не говорю, что всё должно быть взаправду. Представь, что ты играешь Джульетту, а я Ромео. Спектакль кончается свадьбой. Занавес, бурные аплодисменты, цветы на сцену. Раскланиваемся и уходим. Всё, мы не муж и жена. Заглядывать к нам в спальню никто не будет. Никаких обычаев типа выноса на всеобщее обозрение окровавленной простыни, насколько мне известно, у арнийцев нет. Зато я на законных основаниях смогу забрать тебя и улететь в систему Кадон. А там Перемещатель Трофа. Соображаешь?

Сложив руки на груди, она задумалась. Вот и правильно, нечего их распускать, пусть лучше при себе держит, а то чуть что, сразу в глаз. Да, сестрёнка у меня боевая. Можно сказать, я и борьбой только из-за неё занялся, чтобы не ходить битым.

– Хм… Похоже, другого выхода у нас действительно нет, – произносит она медленно.

Наконец-то голову включила.

– Не забудь сказать об этом папе. – Поймав её свирепый взгляд, спешу исправиться: – Деду. Конечно, деду. Я его имел в виду. Он же отец Элизы.

Глава 7

События несутся вскачь

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом