Лела Такадзе "Витки вселенной"

Как может сложиться жизнь обычной девушки, прилетевшей погостить к подруге в Испанию, если таинственный байкер в антрацитовом шлеме похищает ее из центра Барселоны? Ведь их «витки» пересеклись именно там.Каталина и помыслить не могла, что живой и разумный мир простирается дальше атмосферы Земли. Что однажды столкнется с его инопланетными обитателями и коварными преступниками. И не догадывалась, как неодолимо будет тянуть ее к одному из инопланетян – Тааффу с Терры, «планеты без поцелуев».

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006024984

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.07.2023

Витки вселенной
Лела Такадзе

Как может сложиться жизнь обычной девушки, прилетевшей погостить к подруге в Испанию, если таинственный байкер в антрацитовом шлеме похищает ее из центра Барселоны? Ведь их «витки» пересеклись именно там.Каталина и помыслить не могла, что живой и разумный мир простирается дальше атмосферы Земли. Что однажды столкнется с его инопланетными обитателями и коварными преступниками. И не догадывалась, как неодолимо будет тянуть ее к одному из инопланетян – Тааффу с Терры, «планеты без поцелуев».

Витки вселенной

Лела Такадзе




Редактор Ольга Шепитько

Корректор Ольга Шепитько

Рецензия Ольга Шепитько

© Лела Такадзе, 2023

ISBN 978-5-0060-2498-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Рецензия на книгу

«Витки Вселенной»

Повесть Лелы Такадзе «Витки вселенной» написана в модном нынче жанре фэнтези, но, безусловно, максимально приближена к традиционной реалистической прозе. И это оказался беспроигрышный вариант, вольно или невольно выбранный автором, – потому что в данном случае с точки зрения фабулы, развития сюжета все может происходить как угодно, где угодно и с кем угодно, с любыми ответвлениями и не нарушит внутреннюю логику произведения. Главное, чтобы этих ответвлений не было слишком много, и читатель успевал следить за происходящим, не теряя нить повествования, – но тут как раз этот баланс абсолютно и органично соблюден.

Книга начинается с того, что главную героиню – Каталину, самую обычную девушку, прилетевшую погостить к подруге в Испанию из Бостона, одним июньским днем прямо из центра Барселоны похищает таинственный байкер в антрацитовом шлеме – по той причине, что их «витки» пересеклись именно здесь и сейчас…

И жизнь Каталины, ее подруги и других персонажей повести начинает стремительно видоизменяться. Ведь еще несколько дней назад, находясь в далеком Бостоне, девушка и помыслить не могла, что живой и разумный мир простирается дальше атмосферы Земли. Она не представляла, что однажды нос к носу столкнется с его инопланетными обитателями, борющимися с одним из опасных межгалактических преступников. И уж тем более не догадывалась, как неодолимо будет тянуть ее к одному из инопланетян – Тааффу с Терры, «планеты без поцелуев»…

Сюжет достаточно динамичен, постоянно оставляет читателя в напряжении, но не утомляет, а, наоборот, поддерживает ожидание и разжигает интерес: что же произойдет дальше? И когда уже кажется, что развязка вот-вот близка, сюжет вновь делает неожиданный и непрогнозируемый кульбит. Огромное многообразие сюжетных поворотов, ситуаций, мизансцен, героев не раздражает, а, наоборот, дополняет впечатление читателя и логику повествования. Это действительно качественная литература именно в жанре фэнтези, такой сказки для взрослых, где важны придумки, интересные «изюминки», «сказочные» перевоплощения, непредсказуемость сюжета и так далее, но при этом обязательно нужна и какая-то реалистичность, чтобы у читателя не возникло чувство абсолютной отстраненности от происходящего… Все это присутствует в повести и добавляет ей плюсов.

К другим несомненным плюсам следует отнести баланс приключенческой, фантазийной, местами детективной, научно-познавательной (насколько это возможно в художественной и тем более фантастической литературе) и, назовем это так, романтической составляющей. В рукописи нет перекоса в ту или иную сторону, и это, несомненно, ее неоспоримое достоинство. Линия любви выписана очень точно и при этом очень тонко и пронзительно, без пошлости или, наоборот, излишней слащавости, точным и очень «женским», в самом лучшем смысле этого слова, пером.

Разумеется, нельзя не отметить и язык изложения – яркий и образный. Повествование ведется живо, увлекательно, с юмором и «изюминками», придающими, как известно, узнаваемость, колорит и жизненность любому литературному произведению. При этом ни речь автора, ни диалоги персонажей не перегружены неологизмами и терминами, непонятными читателю, поэтому произведение воспринимается легко, и нет непонимания того, о чем идет речь.

Ну и главный плюс – это абсолютное соответствие текста жанру, в котором он заявлен. То есть читатели, которым интересно фэнтези, непременно оценят книгу по достоинству, так как она являет собой абсолютный пример произведения данной области художественной литературы. Но и те, кто является поклонником традиционного реализма, наверняка не останутся равнодушными к хитросплетениям сюжетных линий и событий, происходящих в книге.

    Ольга Шепитько

Глава 1

Неожиданное нападение

Порой жизнь преподносит нам такие сюрпризы, что совершенно не знаешь, как на них реагировать. Или хотя бы оставаться в здравом уме. Достаточно пары стремительных движений судьбы, легкого водоворота, и ты оказываешься вовлеченным в события, о каких невозможно даже помыслить. Смотришь вокруг и не понимаешь: в какой же момент все вышло из-под контроля? И действительно ли это то, чего ты для себя желал? Хотя провидение тебя и не спрашивает. Берет за шкирку – и вперед!

Долгожданный и не предвещающий ничего неординарного отпуск перевернул все с ног на голову. Солнечная и бурлящая Барселона встретила Каталину своими всегда шумными и живыми, но в этот раз почему-то разительно опустевшими улицами, лабиринтом притихшего старого города, трепещущими на ветру пальмами, извечно верещащими зелеными попугаями и мерно подкатывающим к бесконечной линии пляжа Средиземным морем. Этот привычный и такой знакомый пейзаж заставил довольно и расслабленно улыбнуться после утомительного и почти бессонного перелета из далекого Бостона, в котором девушка прожила последние лет семь. Возвращение на родину, пусть всего на пару недель, грело душу, и на эту поездку у Каталины были самые безобидные и позитивные планы. Рухнувшие в одночасье.

Нападение на нее стало столь неожиданным и абсурдным, что девушка даже не успела толком испугаться или оказать должное сопротивление. Да и кто мог подумать, что, едва прилетев в Барселону, она окажется похищенной. В прямом смысле этого слова! Днем она заселилась в пустующую квартирку своей кузины Алисии на относительно тихом проспекте Грасиа близ госпиталя Сан Пау, оставила там вещи и прикупила кое-каких продуктов, резонно оценив свои физические возможности. Смена часовых поясов отдавалась в усталом теле вязкой тяжестью, и Каталина понимала, что бродить до самого вечера и ужинать в ресторане она уже не в состоянии. Но и ложиться спать посреди дня было совершенно неразумно. Уж лучше догулять хотя бы несколько часов, пройтись к морю, надышаться влажным воздухом нарождающегося лета, вспомнить так хорошо знакомый город, а потом уж к подушкам.

И все шло по плану, пока она не свернула в тихий переулок старой Барселонеты, чтобы срезать путь от городского пляжа до ближайшей автобусной остановки. То ли за ней следили, то ли поджидали, но стоило ей оказаться на узкой и безлюдной улочке, зажатой между плотно стоящими домами, как сзади послышался рев моторов, и рядом резко затормозили два мотоцикла. Одетый в черно-оранжевый мотокостюм долговязый тип легко спрыгнул со своего байка, без лишних разговоров схватил девушку в охапку и в мгновение ока силой усадил за спину второму. Пока опешившая Каталина пыталась хотя бы вскрикнуть, ее руки уже были протянуты вокруг торса сидящего и застегнуты наручниками. Еще через мгновение на нее напялили шлем, и оба мотоцикла рванули прочь.

Страх и ужас наваливались постепенно, по мере безумного полета по городу, особенно на поворотах, в которые устрашающие байкеры входили на почти не сброшенной скорости. Да и по пробкам центра они лихо протискивались то по обочине, то по междурядью, делая это столь стремительно и резко, что девушка инстинктивно цеплялась дрожащими пальцами за кожаную куртку ее похитителя, хотя наручники все равно не дали бы ей вылететь из седла. Внятные мысли покинули голову, и лишь леденящая паника металась по сознанию. Зачем ее схватили и что с ней сделают – даже эти вопросы перестали звучать, ибо Каталина просто отказывалась верить в то, что это происходило именно с ней. Так бывает исключительно в низкопробном кино!

Миновав суматошный центр, похитители устремились к северной части Эль-Гуинардо и петляли по лабиринту четко расчерченных перекрестков до тех пор, пока не выскочили на узкую и неприметную улочку де-Будапест. Она ползла вдоль подножия карабкающегося по холмам пустынного парка. Знатный отшиб, однако! Ни души вокруг, редкие припаркованные машины, невзрачный кирпичный дом, смотрящий на заросший колючей травой холм с хвойными деревьями, глухая стена соседнего кондоминиума и небольшой пятачок стоянки. Ничего хорошего от этого места ждать не приходилось.

Стоило им затормозить, ее похититель расстегнул наручники, чтобы встать с байка, и снова бесцеремонно застегнул их, едва седоки разъединились. Другой тоже спешился, и в полном молчании они потащили девушку к неприметному подъезду в торце здания. Все попытки кричать и вырываться оказались тщетными: в этом весьма безлюдном районе не появилось ни души. Да и сами похитители, не напрягаясь, волокли ее в нужном направлении. Ну вот, теперь ее здесь замучают и убьют, а она вообще не представляет за что.

Поднявшись по ступенькам на третий этаж, байкеры втолкнули Каталину внутрь полутемной от прикрытых жалюзи квартиры и провели в относительно просторную комнату, напоминающую гостиную. Сняв с нее, наконец, шлем и наручники, они силой усадили на стоящий у стены диван. После этого оба, так и не подняв непроницаемых визоров, обступили ее и пару мгновений помолчали. С дивана они казались еще более высокими и крепко сколоченными, что не оставляло никакой надежды на спасение. Тягаться с ними бесполезно. Каталина, чувствуя, как сердце выпрыгивает из груди, ждала своей участи, перебегая глазами от одного похитителя к другому, не в силах произнести ни слова. Да и что тут скажешь? «У вас здесь чистенько, но уныло»?

Наконец, тот, который вез ее, заговорил на испанском:

– Ты Каталина Ривера, верно?

Девушка кивнула, отмечая, что голос его был хрипловат, молод и звучал с совершенно незнакомым ей напевным акцентом. Прекрасно! Это точно не испанец, а значит, какой-то непонятный мигрант!

– Чем быстрее ты нам все расскажешь, тем легче для тебя будут последствия, – продолжил он.

Его высоченный подельник повернул голову к говорившему, как будто с сомнением, но тот никак не отреагировал. Каталина выжидательно молчала, слабо понимая, что она должна им рассказать, и похититель снова заговорил:

– Где скрывается окурок Глуурурк и что он сделал с Соледад?

Из всего сумбура и хаоса происходящего сознание девушки выцепило единственное знакомое ей имя, которое, правда, могло оказаться чьим угодно.

– Соледад? – неуверенно переспросила она, рисуя в памяти образ своей близкой школьной подруги, что осталась учиться в университете в Испании и перебралась из их родной Севильи в Барселону, где Каталина и планировала с ней встретиться в этот приезд.

– Да, Солеа, – странно произнес это имя вступивший в разговор второй похититель, стройный и долговязый, как вымахавший ясень. – Куда он ее дел?

Он говорил хмуро, отрывочно, словно каждое слово было слишком тяжелым и неподъемным, чтобы добавлять что-либо лишнее. Впрочем, и в его устах речь звучала с явственным чужеродным говором.

– Я знаю здесь лишь одну Соледад, Соль Перес. Она юрист…

– Да, верно, – настойчиво кивнул первый и сложил руки на груди.

– А что с ней случилось? – Каталина настороженно обвела растерянным взглядом незнакомцев.

Те переглянулись.

– Не прикидывайся, – недружелюбно хмыкнул долговязый. – Как раз у тебя мы и хотим узнать, что стало с нашей Солеа и что против нее задумал подонок Глуурурк! В городе его нет, как и всей работающей на него команды. Поэтому выкладывай.

Каталина непонимающе заморгала.

– Что значит вашей? Какое отношение вы сами к ней имеете? И почему вы решили, что я должна знать столь странные вещи? Я только сегодня прилетела в Барселону и с Соледад еще не созванивалась. Я понятия не имела, что с ней что-то произошло. А кто такой Глуу… Как его там? Что за имя такое дурацкое вообще?

Оба они презрительно фыркнули, и первый сдержанно произнес:

– Неужели Глуурурк представился тебе как сеньор Розарио Альварес? Может быть, под этим именем ты его вспомнишь быстрее? Я тебе помогу: владелец сети стоматологических клиник в Испании. «Уайт Смайл», знаешь же такую? Не стоит отпираться и тратить наше и свое время. Мы в курсе вашей плотной переписки о Соледад. Сомневаюсь, что он не обмолвился тебе о своих дальнейших планах на нее. Я сейчас не спрашиваю, зачем ты это сделала. Просто повторю элементарный вопрос: где этот ублюдок?

Каталина затравленно вздохнула, отказываясь понимать тот бред, который с трудом достигал ее сознания. Очевидно, что с подругой детства что-то стряслось, причем в минувшие сутки, ведь только вчера они обменялись с ней сообщениями, пока сама Каталина шла на посадку, и Соль радостно желала ей хорошего полета. Откуда же ей знать, что после этого произошло с Соледад? И как она могла переписываться о ней с человеком, чье имя даже не в состоянии выговорить? Скорее всего, ее приняли за кого-то другого. Это идиотская ошибка! И она отрицательно помотала головой. Ей было решительно нечего сказать на все это.

– Внесу ясность, – снисходительно добавил долговязый. – Хурартийский клан захватчиков, война на Терре, проникновение на вашу Землю и попытки изничтожить еще несколько планет соседних витков. Продолжать или сама догонишь, что мы в теме?

Каталина округлила глаза. Что они курили?! Однозначно, какие-то чокнутые наркоманы!

– Я не знаю, как реагировать на эту чушь! – более уверенно ответила девушка, понимая, что с ума сошла не она.

Правда, это не давало ей никакой надежды на спасение из рук спятивших придурков. Долговязый меж тем красноречиво и раздраженно выдохнул, но первый остановил его быстрым жестом.

– Покажем себя, миротворец?

– Можно, – согласно кивнул подельник. – Хоть поймет, что мы не шутим.

И они невозмутимо сняли свои перчатки и шлемы.

Возглас удивления застрял в горле у девушки, не способной более произнести ни звука от той картины, которая предстала ее и так подавленному и испуганному взору. Перед ней стояли… не люди? Потому что это были какие-то непонятные, очень высокие, стройные и крепко сложенные существа с фигурой и телом человека, но с полузвериными лицами, покрытыми короткой гладкой шерстью, с высоко вздернутыми к макушке мохнатыми ушами, темными кожаными кончиками широких носов и странными рожками, опушенными более редкими и контрастными шерстинками и торчащими из каких-то лохматых загривков. От человека в них угадывались привычная форма лица, совершенно осмысленный взгляд выразительных глаз с чуть раскосым разрезом, эмоциональная мимика, строго нахмуренные жесткие брови и плотно сжатые полоски губ.

Самый высокий выглядел значительно старше своего товарища, смотрел хмуро, почти исподлобья. Его темно-каштановая шерсть отливала дымчатым, чалым налетом, словно припорошенная сахарной крошкой. Она лоснилась на угрюмом лице и перетекала в подобие длинных карамельных прядей на голове, утекающих на спину перевязанным хвостом. Долговязый напряженно смотрел широко посаженными, насыщенно желтыми, шафрановыми глазами с огромными радужками и странно сжимал правую руку в кулак, словно что-то прятал. Другой же похититель, который привез Каталину на мотоцикле, оказался какого-то песочно-палевого окраса с взъерошенной чернильной шерстью на макушке, напоминающей отросшую челку и спускающейся с затылка растрепанными прядями по крепкой шее и плечам. Кончики его навостренных палевых ушей обводила черная кайма, перекликающаяся с опушкой песочных рожек. Глаза же прятались за непроницаемыми солнечными очками в хитрой обтекаемой оправе. Он выглядел значительно ниже товарища, но даже так был хорошо за два метра ростом.

В остальном этих удивительных существ полностью скрывала байкерская одежда, но удлиненные мохнатые кисти рук указывали на то, что не человеческими у них были не только лица. Выглядели они не отталкивающе, но настолько невероятно, что Каталина смогла издать лишь жалобный всхлип, глядя на похитителей как на плод воспаленной фантазии и рефлекторно вжимаясь в диванную спинку. Или она сама лишилась рассудка, или ее разыгрывают хорошо переодетые актеры.

– Узнаешь? – спросил чалый, недоверчиво сощурив шафрановые глаза.

Судя по всему, похитители различили на лице девушки достаточную долю отчаяния, потому что палевый скептически изогнул тонкие губы, странно опуская уши.

– Кажется, не узнает.

– Вы вообще кто? – наконец смогла произнести Каталина, неосознанно кутаясь в летний жакет, будто он мог волшебным образом оградить ее от неприятностей. – Если это какая-то злая шутка, я обращусь в полицию!

– Не мечтай, – поджал тонкие коричневые губы долговязый, недобро изгибая короткие пучки лохматых бровей. – Ты отсюда не выйдешь, пока не расскажешь нам все. Мы, собственно, терриане, если ты до сих пор не догадалась.

– Кто? – непонимающе скривилась Каталина. – Какие еще терриане? Вы сейчас прикалываетесь, да? Мне совсем не до шуток!

– Исконные жители планеты Терра восьмого витка, – спокойно уточнил палевый с таким видом, как если бы рассказывал о принадлежности Барселоны области Каталония. – Во временной цепочке мы опережаем Землю на три десятка тысячелетий и с антропологической точки зрения являемся давними прародителями вашей расы. Как-то так.

Каталина совсем обмякла на диване.

– Великолепно. Я не поняла ни черта! И, кажется, у меня тяжелые галлюцинации…

– Послушай, Каталина, или как тебя там! – начал терять терпение долговязый, переминаясь с ноги на ногу. – Перестань отпираться! Отвечай на вопросы. Нам нужен Глуурурк и Солеа!

– Да не знаю я, кто такой этот ваш Глуу… рурк! – воскликнула Каталина с отчаянием. – Ни он, ни какой-то Розарио Альварес. Я во всей Барселоне знакома только с кузиной Алисией и с подругой Соледад! Я здесь не живу!

– Мы тратим время, – буркнул себе под нос чалый, шумно выдыхая и недобро поморщив коричневый нос. – Она строит из себя незнайку, а Солеа – в беде. И что с ней могут сделать, мы догадываемся. Пора действовать, хватит!

– Эрбит, успокойся, – несколько напрягся палевый, протягивая к нему руку в надежде предотвратить нечто нежелательное. – Наша цель – все выяснить, чем мы сейчас и занимаемся. Мы ведь не догадываемся, где ее искать.

– Таафф, твоя дипломатия сейчас не к месту! – отрезал долговязый и странно тряхнул головой, на которой каштановые рожки подозрительно зашевелились. – Я знаю способ лучше. Я послушаю ее память. Она же все помнит!

– Эрб, не надо! – настороженно предупредил Таафф. – Это крайние меры! И не наши методы!

– Твои методы не работают, буду пробовать свои, – отрезал чалый и сделал решительный шаг к дивану.

Замешкавшийся Таафф не успел ничего сделать, как Эрб уже оперся коленом о диван и, крепко схватив обеими мохнатыми и широкими ладонями лицо Каталины, грубо прижался шерстяным лбом к ее лбу.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом