9785006040519
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 11.08.2023
anyo na prapsyate ’prapto na dhak?yaty adahan puna? /
na nirvasyaty anirva?a? sthasyate va svali?gavan // 10.5 //
10.5. Если топливо нечто иное, то оно не соприкасается с огнем. Если нет соприкосновения, то нет горения. А значит, нет угасания. Если нет угасания, то оно остается обладающим собственными характеристиками.
Комментарий
Данный стих подчеркивает принцип зависимого происхождения и отсутствие независимой и постоянной природы всех явлений. Автор указывает на то, что если топливо (как метафора для всех явлений) является чем-то другим, то оно не соприкасается с огнем (не взаимодействует с явлением). Если нет взаимодействия, то нет и горения (появления явления). Из этого следует, что нет и угасания (исчезновения явления). Если явление не исчезает, то оно остается обладающим своими собственными характеристиками (своеобразной самостоятельной природой).
Анализ ключевых слов:
«anyo» – это слово означает «другой» или «что-то другое», указывая на отделение или разделение между топливом (или любым явлением) и огнем (или любым результатом явления). Оно подчеркивает идею отсутствия тождественности или единства между явлениями и их результатами.
«na prapsyate» – это выражение означает «не достигается» или «не может быть достигнуто». Оно указывает на невозможность достижения или обретения чего-либо, подчеркивая отсутствие постоянства или независимости.
««prapto na dhak?yaty» – это выражение означает «не может быть уничтожено» или «не горит». Оно указывает на отсутствие возможности уничтожения, горения или изменения, подчеркивая отсутствие постоянства или стабильности.
«anirva?a?» – это слово означает «неугасимый» или «неуничтожимый», указывая на отсутствие угасания или исчезновения. Оно подчеркивает идею отсутствия постоянства или стабильности в явлениях.
«sthasyate» – это слово означает «остается» или «пребывает». Оно указывает на наличие или продолжение существования, подчеркивая отсутствие изменения или трансформации.
«svali?gavan» – это слово означает «со своими собственными характеристиками» или «со своей собственной природой». Оно указывает на отсутствие внешних или независимых характеристик, подчеркивая идею отсутствия самодостаточности или независимости в явлениях.
anya evandhanad agnir indhana? prapnuyad yadi /
stri sa?prapnoti puru?a? puru?as ca striya? yatha // 10.6 //
10.6. [Оппонент] Хотя огонь отличен от топлива, они соприкасаются. Это подобно тому, как женщина соприкасается с мужчиной, а мужчина соприкасается с женщиной.
Комментарий
Рассмотрим ключевые слова и выразительные средства, использованные в стихе:
«anya» – это слово означает «другой» или «отличный», указывая на различие или отделение между двумя явлениями – огнем и топливом. Оно подчеркивает идею отсутствия тождественности или единства между явлениями, что соответствует понятию sunyata или пустотности в буддийской философии.
«evam» – это слово означает «таким образом» или «также», указывая на аналогию или сравнение между двуми явлениями – огнем и топливом, а также мужчиной и женщиной. Оно подчеркивает использование аналогии как метода доказательства или иллюстрации в аргументации.
«andhanad» – это слово означает «отделенный» или «отличный», указывая на разделение или отделение между огнем и топливом. Оно подчеркивает идею отсутствия тождественности или единства между явлениями, что соответствует понятию шуньяты или пустотности.
«agni?» – это слово означает «огонь», являясь одним из основных элементов в индийской философии и культуре. Он символизирует процесс трансформации и изменения, а также просветление или прозрение.
«indhana?» – это слово означает «топливо» или «материал для сжигания», указывая на то, что огонь использует топливо как свою причину или основу для горения. Оно подчеркивает идею взаимосвязи и взаимозависимости между огнем и топливом.
«prapnuyat» – это слово означает «достигает» или «получает», указывая на возможность достижения или обретения чего-либо. Оно подчеркивает идею взаимодействия или взаимосвязи между огнем и топливом.
«yadi» – это слово означает «если» или «при условии», излагая условие или предположение для дальнейшего аргумента или вывода.
«stri» – это слово означает «женщина», а «puru?a?» – «мужчина», указывая на две разные категории или виды существ. Они служат аналогией для иллюстрации аргумента о взаимодействии или соприкосновении между различными явлениями.
«sa?prapnoti» – это слово означает «достигает» или «приближается», указывая на возможность достижения или взаимодействия между мужчиной и женщиной. Оно подчеркивает идею взаимосвязи и взаимодействия между различными явлениями.
«puru?as» – это слово означает «мужчина», а «striya?» – «женщина», указывая на две разные категории или виды существ. Они служат аналогией для иллюстрации аргумента о взаимодействии или соприкосновении между различными явлениями.
Стих 10.6 иллюстрирует идею пустотности или отсутствия тождественности между явлениями. Аналогия между огнем и топливом, а также мужчиной и женщиной, подчеркивает идею о различии или отделенности между ними, несмотря на их взаимодействие или соприкосновение. Огонь и топливо соприкасаются, но они отделены друг от друга, также как и мужчина и женщина.
Оппонент утверждает, что огонь и топливо, как и мужчина и женщина, взаимодействуют, что может вызвать предположение о их тождественности или постоянстве.
anya evendhanad agnir indhana? kamam apnuyat /
agnindhane yadi syatam anyonyena tirask?te // 10.7 //
10.7. Огонь, отличный от топлива, мог бы соприкасаться с топливом только в том случае, если бы огонь и топливо существовали раздельно.
Комментарий
Анализ ключевых слов:
«anya» – это слово означает «отличный» или «различный», указывает на разделение или различие между двумя вещами, в данном случае между огнем и топливом.
«evendhanad» – это слово состоит из двух частей: «even» означает «отделенный» или «отличный», а «dhanad» означает «от топлива» или «от топлива как источника». Вместе они указывают на отделение огня от его источника – топлива.
«agnir» – это слово означает «огонь», указывает на одну из важнейших элементов аналогии, используемой в стихе.
«indhana?» – это слово означает «топливо» или «топливо как источник», является другим ключевым элементом аналогии.
«kamam» – это слово означает «только если» или «если бы», указывает на условие, при котором огонь и топливо могут соприкасаться.
«apnuyat» – это слово означает «соприкасаться» или «взаимодействовать», указывает на действие, которое могло бы произойти между огнем и топливом при выполнении определенного условия.
«agnindhane» – это словосочетание состоит из «agni» (огонь) и «indhane» (источник топлива), указывает на исходное состояние, когда огонь и топливо еще не соприкасаются.
«yadi» – это слово означает «если», связывает условие, указанное ранее, с последующими событиями.
«syatam» – это слово означает «могли бы быть» или «могли бы существовать», указывает на возможное состояние, которое могло бы произойти при выполнении условия.
«anyonyena» – это слово означает «друг с другом» или «взаимно», указывает на взаимодействие между огнем и топливом, если бы они существовали раздельно.
«tirask?te» – это слово означает «отдельно» или «отделенно», указывает на разделение или различие между огнем и топливом.
Огонь и топливо существуют раздельно и могут взаимодействовать только в том случае, если они разделены. Он использует аналогию между огнем и топливом, чтобы подчеркнуть понятие субъективного или концептуального разделения между явлениями.
Слова «anya» (отличный) и «evendhanad» (отделенный от топлива) указывают на отделение огня от его источника топлива. Слова «agnir» (огонь) и «indhana?» (топливо) представляют основные элементы аналогии. Условное слово «kamam» (только если) указывает на условие, при котором огонь и топливо могут соприкасаться, а «apnuyat» (соприкасаться) указывает на действие, которое могло бы произойти при выполнении этого условия.
Слово «agnindhane» (огонь и топливо как отдельные) указывает на исходное состояние, когда огонь и топливо еще не соприкасаются. Слово «yadi» (если) связывает условие с возможным состоянием «syatam» (могли бы существовать), если бы огонь и топливо существовали раздельно «anyonyena» (друг с другом). Слово «tirask?te» (отдельно) подчеркивает идею разделения или различия между огнем и топливом.
yadindhanam apek?yagnir apek?yagni? yadindhanam /
katarat purvani?panna? yad apek?yagnir indhanam // 10.8 //
10.8. Если огонь зависит от топлива и топливо зависит от огня, тогда что из них возникает первым, от которого зависит второй, огонь или топливо?
Комментарий
Стих 10.8 поднимает вопрос о взаимозависимости между огнем (agni) и топливом (indhana) и исследует вопрос о том, какое из них возникает первым и зависит ли одно от другого.
Структура стиха состоит из двух пар симметричных фраз: «yadindhanam apek?yagnir» (если огонь зависит от топлива) и «apek?yagni? yadindhanam» (и топливо зависит от огня). Ключевыми словами в этой строфе являются «apek?ya» (зависеть) и «yad» (что).
Ключевой смысл, заложенный в этом стихе, связан с идеей взаимозависимости (pratitya-samutpada), одного из основных понятий буддийской философии. Принцип prаtitya-samutpada утверждает, что все явления существуют взаимозависимо и не имеют независимого и постоянного существования.
Анализ ключевых слов:
«yadindhanam» (если огонь зависит от топлива).Здесь «yad» означает «если», «indhanam» означает «топливо». Фраза указывает на зависимость огня от топлива, что подразумевает, что огонь не может существовать независимо от топлива.
«apek?yagnir» (огонь зависит от топлива): «apek?ya» означает «зависеть», «агнир» означает «огонь». Эта фраза подчеркивает зависимость огня от топлива и указывает на отсутствие самостоятельного и постоянного существования огня.
«apek?yagni? yadindhanam» (и топливо зависит от огня). Здесь «apek?ya» означает «зависеть», «agni?» означает «огонь», «yad» означает «что», «indhanam» означает «топливо». Фраза указывает на зависимость топлива от огня, подчеркивая взаимную взаимозависимость этих явлений.
«katarat purvani?panna? yad apek?yagnir indhanam» (какое из них возникает первым, от которого зависит второй, огонь или топливо): «katarat» означает «какое из них», «purvani?panna?» означает «которое возникает первым», «yad» означает «от которого», «apek?yagnir» означает «зависит огонь», «indhana?» означает «топливо». Эта фраза задает вопрос о том, какое из явлений – огонь или топливо – возникает первым и зависит ли одно от другого.
Стих 10.8 в целом подчеркивает идею взаимозависимости и отсутствия самостоятельного существования в мире явлений.
yadindhanam apek?yagnir agne? siddhasya sadhanam /
eva? satindhana? capi bhavi?yati niragnikam // 10.9 //
10.9. Если огонь зависит от топлива, тогда будет доказательство уже установленного огня. В этом случае и топливо будет существовать без огня.
Комментарий
Ключевые слова стиха:
«yad» (если) – это условное выражение, которое вводит предположение или условие для дальнейшего рассуждения.
«indhanam» (топливо) – это термин, который обозначает материал или вещество, используемое в качестве источника питательных веществ для поддержания огня.
«apek?yagnir» (зависит от огня) – это фраза, указывающая на взаимозависимость между огнем и топливом, где огонь является причиной или условием для существования топлива.
«agne? siddhasya sadhanam» (доказательство уже установленного огня) – эта фраза говорит о том, что огонь уже существует или уже установлен, и предполагает наличие доказательств или подтверждений этого факта.
«eva? satindhana? capi bhavi?yati niragnikam» (топливо будет существовать без огня) – эта фраза утверждает, что топливо будет существовать даже без огня, несмотря на их взаимозависимость, и указывает на возможность существования топлива независимо от огня.
Нагарджуна использует логическое рассуждение, чтобы продемонстрировать абсурдность представления о топливе, существующем без огня. Он указывает на то, что если огонь является необходимым условием для существования топлива, то наличие топлива без огня будет противоречить этому условию и стать доказательством уже установленного огня.
Этот стих призывает к осознанию взаимозависимости и непостоянства всех явлений, и подчеркивает идею о том, что все феномены в мире, включая топливо и огонь, не имеют независимого существования и взаимно опираются друг на друга. Он также указывает на то, что наше понимание реальности может быть ограничено нашими условными представлениями и понятиями, и призывает к проникновению за пределы условностей и иллюзий, чтобы достичь более глубокого уровня мудрости и просветления.
Санскритские термины, такие как «indhanam» (топливо) и «agne? siddhasya sadhanam» (доказательство уже установленного огня), используются для точного выражения концепций и идей буддийской философии, и подчеркивают важность языка и терминологии в традиции буддийской философии. Этот стих из ММК, одного из важнейших текстов мадхьямаки, поднимает фундаментальные вопросы о природе реальности, и призывает к глубокому размышлению и пониманию учения буддизма.
yo ’pek?ya sidhyate bhavas tam evapek?ya sidhyati /
yadi yo ’pek?itavya? sa sidhyata? kam apek?ya ka? // 10.10 //
10.10. Если нечто существующее устанавливается как зависимое от другого, тогда это устанавливает и то, что другое является зависимым от него. Если то, что пребывает в зависимости, должно быть само установлено, тогда что зависит от чего?
Комментарий
Ключевая идея этого стиха из ММК заключается в понимании взаимозависимости и взаимного определения всех явлений. Стих предлагает философское рассуждение на основе логики и дедукции, чтобы проиллюстрировать идею взаимной зависимости между явлениями.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=69527755&lfrom=174836202) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом