ISBN :
Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 17.08.2023
Нокс вошёл в кухню чуть погодя. Его немного помятый вид выдавал, что он плохо спал этой ночью. Девушки уставились на него, повисло напряжённое молчание. Но он широко улыбнулся, отчего искорки в его глазах засветились, и напряжение тут же улетучилось.
– Не волнуйтесь, мы вс? решим, – сказал он.
Нокс сел за стол, а Крейг налил ему кружку ароматного кофе.
– Какой план? – спросила Анастасия.
– Он не изменился. Возьму вас на прицеп и доставлю в автомастерскую рядом с моим поместьем. Если понадобится сложный ремонт, остановитесь у меня в доме. В н?м есть гостевые комнаты, поэтому вы меня совсем не стесните, – ответил Нокс.
Он хотел смотреть на Веронику не отрываясь, но это было неуместно, поэтому он изредка бросал взгляд на неё. Понимание, что при свете дня она выглядит ещ? красивее, поразило его. Как только он проснулся, происходящее вечером показалось ему выдумкой, а красота девушки – какой-то нереальной. Он обвинил себя в излишней сентиментальности. Напрасно. Как только он спустился в столовую и вновь е? увидел, он понял, что вс? происходящее более, чем реально.
На улице было довольно свежо. Нокс быстро перегрузил вещи из машины девушек в свой внедорожник и сцепил машины между собой.
Посмотрев на Веронику, он требовательно сказал:
– Садись ко мне в машину и держи в руках телефон, нам может понадобиться связь.
«Да, уверенности ему не занимать», – подумала она, но сделала, как он сказал.
Компания тронулась в путь.
Восьмая глава
Они успешно добрались до места. Нокс проводил подруг в близлежащее кафе, а сам вернулся в мастерскую. Главного автомеханика звали Джек, и Нокс его прекрасно знал.
– Привет, Джек. Что можешь сказать после беглого осмотра?
– Я думаю, что полетел стартер. У меня есть подходящий, и к вечеру я смогу закончить.
– Ни в коем случае, – ошарашил Нокс. – Ремонт машины должен продлиться три дня, не меньше!
– Почему? – в недоумении спросил Джек. – Машина из прокатной конторы. Что я напишу в отчёте?
– Напиши, что ждал новый стартер хоть из самого Лондона, мне вс? равно. Мне нужны три дня. Как минимум! – жёстко потребовал Нокс. – Ты забыл, как я помог твоему парню с поступлением в колледж? Теперь мне нужна ответная услуга. Хорошо?
– Ладно, твоя взяла, – сдался Джек. – Будут тебе три дня.
– Спасибо, дружище.
Нокс зашёл в кафе. Девушки накинулись на него с вопросом:
– Ну, что сказал механик?
– У меня неутешительные новости. Ремонт займёт минимум три дня.
– А что сломалось-то?
– Точно не знаю, что-то с двигателем, – развёл руками Нокс и, видя взволнованные лица девушек, поспешил успокоить: – Не волнуйтесь, побудете у меня. Какое-то время я пробовал развивать экотуризм, но дело оказалось не особо прибыльное, а хлопот много. Бросил его, а инфраструктура осталась. Вам понравится. Я обещаю, что вы проведёте эти три дня интересно и увлекательно.
Нокс пошёл за кофе к стойке.
– По-моему, он сильно возбужд?н или мне кажется? – спросила Вероника.
– На мой взгляд, он возбужд?н с тех самых пор, как увидел тебя, – засмеялась Настя.
– У него на ферме много животных, мне точно будет интересно, – перевела тему Амелия.
Девятая глава
Нокс допил кофе, и компания отправилась в путь. Сначала ехали по асфальтированной дороге, потом свернули на просёлочную. Минут через двадцать увидели ничем не примечательные ворота, грубо сколоченные из деревянных досок.
– Здесь начинаются мои владения, – сказал Манро с гордостью.
И он имел на это право, потому что насколько хватало глаз не было видно ничего, кроме узкой дороги среди зел?ных равнин и небольших холмов. Приблизительно через километр они увидели большое стадо овец.
– Это ваши овцы, сэр? – спросила Амели.
– Конечно, мои.
– Их так много!
– Да, у меня достаточно земли, чтобы держать такое большое стадо.
Они проехали ещё некоторое время, и с дороги стал виден дом владельца. Он стоял на некотором возвышении и был образцом традиционного английского стиля. Основное здание было из серого камня с центральной башней посередине и башнями поменьше на заднем плане. На каменном фундаменте слева выделялась деревянная пристройка с большими окнами, выкрашенная в белый цвет.
Путники подъехали к дому, который вблизи казался каким-то сказочным замком на современный лад.
– Мо? поместье полностью отреставрировано, – начал Нокс. – Отопление проведено по всему дому, что для нашего сурового климата особенно важно. В главном доме девять спален и восемь гостиных, а на территории есть несколько дополнительных зданий. В пристройке располагается зимний сад и небольшой бассейн. Для уютных тёплых вечеров во всех гостиных установлены камины. Мне принадлежит около 45 гектаров земли. Во время прогулки покажу вам реку, которая протекает на территории участка.
Девушки были немало удивлены. Амелия притихла и казалось потеряла дар речи.
– Я ожидала, конечно, увидеть красивый дом, возможно, небольшой сад. Но это настоящее великолепие, удивительно красивое место, – выразила своё восхищение Анастасия.
– Да, я удивлена не меньше, – сказала Вероника, а тише добавила: – Может, его борода и не такая противная, а про возраст и говорить нечего. Что такое сорок с небольшим? Для мужчины – самый расцвет.
Подруги засмеялись. Нокс позвал их в дом. На пороге их встретила женщина преклонных лет.
– Познакомьтесь с Рози. Она помогает мне по дому и предана нашему семейству всю свою жизнь. Они с мужем живут в небольшом коттедже на территории поместья, – представил девушкам свою помощницу Нокс, а затем обратился к Рози: – Покажи леди их комнаты, а потом приготовь нам вкусную еду. Думаю, нам сейчас не помешает немного отдохнуть. Скажи: во сколько нам собираться на ужин?
– Я думаю, сэр, соберёмся в семь вечера, – ответила помощница и добавила: – Было бы здорово, если бы вы предупредили меня заранее, что мы жд?м гостей. Но раз уж так вышло, ничего страшного, я со всем справлюсь.
– Рози, я обожаю тебя, – сказал Нокс и нежно похлопал женщину по плечу.
– Ну что, дамы, пойдёмте. Я провожу вас в ваши комнаты. Хозяйская спальня находится на первом этаже, в правом крыле основного здания. Гостевые спальни располагаются в задней части дома выше.
Они поднялись на второй этаж. Середину этажа занимала уютная гостиная, выдержанная в разных вариациях коричневого. Диван и кресла имели тканевую обивку более светлого оттенка, а книжные шкафы, стулья и столик напротив камина были из тёмного дерева. Главным украшением гостиной, конечно же, был камин из светло-коричневого мрамора, с золотистыми прожилками. В гостиной было много источников света: от роскошной люстры, свисающей посередине комнаты, до множества свечей в канделябрах, торшеров и бра.
– Как красиво! – не удержалась Настя.
– Очень! Знаменитый английский стиль, – добавила Вероника на русском.
Рози в недоумении смотрела на них.
– Мы восхищаемся убранством вашей гостиной, – уже по-английски продолжила Анастасия.
– О, вы просто ещ? не видели комнат, где будете жить, – с улыбкой сказала Рози. – Все спальни разные: есть голубая, сиреневая, изумрудная и самая настоящая шотландская. Пойдёмте, будете выбирать.
Пока они осматривали спальни, Нокс поднял наверх багаж.
– Куда какой чемодан?
– Я выбрала изумрудную, Вероника – шотландскую, а Амелия – сиреневую. – Настя показала, куда какой чемодан отнести.
– Отдыхайте, встретимся за ужином, – сказал Нокс, глядя на Веронику.
– Спасибо, – ответила она, стараясь выглядеть благодарной. Е? настораживало настолько пристальное внимание со стороны этого сильного и уверенного в себе мужчины.
Она пошла в спальню к Насте и начала разговор:
– Слушай, Насть, он испытывает ко мне явный интерес. Что делать?
– Что делать? Что делать? Ты зря волнуешься. Мне кажется, он очень порядочный и ответственный человек. Ни к чему принуждать тебя не будет, если сама не захочешь. А может, ты правда будешь не против?
– О, я вообще об этом не думала. Ты знаешь мо? отношение к противоположному полу. Нет им веры. Он, безусловно, очень интересный мужчина. Красавцем его, конечно, трудно назвать, но чисто по-мужски он очень привлекателен. Согласна?
– Да, согласна. Что ты теряешь, в конце концов? Пофлиртуй с ним, расслабься. Ты же не можешь всю жизнь горевать о том, чего уже точно не будет. Сергей твой уже женился, скорее всего. Возможно, даже детей наплодил. А ты что? Так и будешь мучиться и грустить? Ты ещ? молода, а главное – прекрасна. Нокс Манро точно не беден. Представь, ты станешь хозяйкой этого дома, земли – всего, чем он владеет.
– Ой, ну ты замахнулась. Я всего лишь размышляю, оказать ли ему внимание, а ты нас уже поженила.
Анастасия пристально посмотрела на Веронику и заговорщическим тоном произнесла:
– Вероника, милая, нужно мечтать о большем. Нельзя упускать такой шанс. Включи сво? обаяние – и вперёд! Действуй, подруга, не стесняйся и не смущайся, чтобы потом не жалеть об упущенных возможностях. Поняла?
– Поняла, поняла. Борода его мне ужасно не нравится. Что у них за мода такая – эти бороды?
– Бороду можно сбрить, это не проблема. Вот и используй весь свой шарм и подтолкни его к тому, чтобы он побрился. Ты же женщина умная и красивая. Ладно, иди в свою комнату, мне надо себя в порядок привести и отдохнуть. Заговорила ты меня совсем.
– Ухожу, ухожу, не ругайся. Люблю тебя. А у тебя очень красивая комната. Круто, что ты выбрала е?, она тебе очень подходит. Вс? такое зелёненькое.
– Изумрудное, иди уже.
Десятая глава
Вероника вернулась в свою спальню, напоминающую шотландский килт. Занавеси на окнах, ковёр на полу, покрывало на кровати – вс? было в ч?рно-красную клетку. Стена у изголовья кровати была такой же, только клетка покрупней. Столик у окна и платяной шкаф были ч?рного цвета, а прикроватная тумбочка и стулья – красного. Весь интерьер был продуман до мелочей. В каждой спальне была своя ванная комната, выдержанная в общем стиле. Мозаика на стенах, кафельный пол, коврик, даже стаканчики для зубных щ?ток – вс? гармонировало между собой.
Вероника приняла душ и прилегла на кровать. Мысли кружились в голове одна за другой: «Что я чувствую к Ноксу Манро? Он мне действительно нравится или на меня произвели впечатление его статус и богатство? Интересно, а что он испытывает ко мне?» Вероника прислушивалась к себе, пытаясь ответить на поставленные вопросы. Откуда-то издалека, толкаясь и отодвигая другие мысли, пришла новая: «Может быть, это вообще мне вс? почудилось? Я за тысячи километров от дома, вот всякая дурь в голову и лезет. Ничего нет, абсолютно ничего, вс? это выдумки моего воображения». Девушка не заметила, как заснула. Разбудил е? громкий стук в дверь.
– Вероника, ты что, спишь? Просыпайся быстрее, все уже собрались за ужином. Ждут тебя, а ты дрыхнешь! – возмущалась Настя, тормоша подругу за плечо. – Ну, вставай же! Приехал Крейг Броди, представляешь?! Обещал заночевать и завтра вместе с нами осмотреть владения старинного друга.
Вероника быстро оделась в тонкий свитер и джинсы.
– Жаль, у нас с собой нет ничего красивого из одежды, – посетовала подруга. – Только практичные вещи. Кто бы мог подумать, что мы встретим таких привлекательных мужчин.
– Настя, ты что, запала на Броди?
– Есть немного. Пошли уже, нас же ждут.
Девушки спустились в столовую.
– Добрый вечер, Крейг. Рада вас видеть, – начала Вероника. – А как же гостиница? На кого вы е? оставили?
Крейг широко улыбнулся.
– На помощницу. Я давно не гостил здесь. Соскучился по красоте и уникальности данного места. Нокс приложил просто невероятные усилия для возрождения поместья. Я горжусь им.
Он поднял бокал.
– За моего друга!
– За Нокса, – подхватили подруги.
Вероника посмотрела на хозяина поместья. Он был в брюках и голубой рубашке. Этот цвет необыкновенно ш?л ему. «И всё-таки он по-своему привлекателен», – подумала она.
Нокс стал рассказывать историю поместья. Вероника и Амелия временами просили Настю перевести сказанное, так как не вс? понимали по-английски, к тому же шотландский диалект не способствовал восприятию.
Из рассказа девушки узнали, что прадед Манро на рубеже двадцатого столетия выиграл в карты дом, больше похожий на сарай, на маленьком клочке земли. Но по семейной легенде этот дом стоял именно на том самом месте, где сейчас и находится особняк. Прадед был заядлым картёжником и обладал уникальным математическим даром, благодаря которому просчитывал все ходы и практически всегда выигрывал. Может, он был просто талантливым шулером? Теперь сложно сказать. Слава о н?м дошла до знати, после чего его стали приглашать в гостиные аристократов.
У него был единственный отпрыск. Отец приложил все усилия, чтобы сын выбился в люди: оплатил его образование и вкладывал деньги в его проекты. Объединив усилия, они скупали землю, постепенно расширяя границы поместья. Построили первый приличный дом, благодаря своим связям получили титул баронетов. Во время Второй мировой войны их дом заняли военные, организовав в н?м небольшой штаб. После войны Манро вложились в нефтяные разработки. Эти вложения принесли огромную прибыль. Жаль, прадед не дожил до этого момента. А вот деду это позволило всех своих детей вывести в люди. Старший, отец Нокса, женился весьма удачно, на представительнице древнего шотландского рода.
В семье, кроме Нокса, были ещ? две дочери и сын.
– Меня воспитывали как главу семейства. Именно я должен был унаследовать титул, дом и поместье. Мой брат и одна из сестёр живут в Эдинбурге. А самая младшая уехала в Лондон. У нас с ней разница в двенадцать лет. Отец умер рано, слабое сердце. Я стал хозяином и решил немного перестроить дом.
– Что заняло целых семь лет, – вмешался Крейг. – Нокс развернул тут стройку века. Но усилия, как видите, не прошли даром.
– А ваша мама, она жива? – поинтересовалась Вероника.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом