Дарья Леденёва "Сыщики с Пэлл Мэлл"

Два сыщика, Итан Кантвелл и его приятель Даниэль Флетчер, используя свои уникальные способности, берутся за расследование непростых случаев. Действия происходят в Лондоне начала ХХ века.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785005943545

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 19.08.2023

– Господин средних лет, шести футов роста, и с черными длинными усами. Он же похитил сегодня днём важные бумаги из чемодана леди Уэст, пока ее не было в номере.

– Какие бумаги? Те документы, которые она хранила в гостинице в саквояже? – испуганно произнес сержант.

– Вы угадали.

– Но, а как-же он сумел похитить бумаги и убить ее, или отравить? И вообще, что это было, чёрт возьми, мистер Кантвелл!

– Я думаю, что не буду рассказывать вам об этом. Обойдетесь только сведениями о внешности преступника. У вас и так много улик. – Итан повернулся спиной к раздосадованному сержанту.

– Потрудитесь объяснить, мистер Кантвелл.

Тот вздохнув, развернулся лицом к нам:

– Видите ли, я почти с полной уверенностью полагаю, что этот некий господин послал письмо мистеру Уэсту, в конверте было несколько ядовитых пауков. Читая содержание письма, тот не заметил маленьких тварей, которые разбежались по комнате, а потом, видимо один из них укусил его. Я думаю, паук был не один, ведь в процессе доставки письма конверт мог помяться и раздавить паука. И возможно, в этой комнате ещё находятся эти маленькие смертоносные создания, поэтому я уведомил служанку об этом. Так вот. Смерть Хилари Уэст по всей вероятности можно назвать несчастным случаем – она попросту напоролась на этого паука, а вот похищение бумаг было запланированным. И в то время, когда убийца похищал бумаги, леди Уэст была здесь.

– Для меня остаётся загадкой, почему она раньше не хотела оставаться в этом доме, и посетила его только сегодня. Но, ключ к этой разгадке она унесла с собой в могилу.

Доновиц взглянул в спокойные глаза моего друга, а затем боязливо осмотрелся вокруг:

– Я вижу, мистер Кантвелл, вам известно очень многое об этом деле, я ума не приложу, как вы это все узнали, поэтому поспешу оставить вас и передать расследование в ваши руки.

– Это моя работа, мистер Доновиц, узнавать то, что казалось узнать невозможно, – улыбнулся Итан, – что ж, были рады с вами побеседовать. До свидания.

Доновиц приподнял фуражку и вышел, а мы остались одни в этой мрачной и страшной комнате. Я спросил Итана:

– Кантвелл, то есть вы думаете, что эта комната кишит пауками?

– Ну почему сразу кишит. Так, пара-тройка ядовитых созданий, только и всего. Поэтому, Флетчер, если вы хотите что-то осмотреть, то ради бога будьте аккуратны, это может стоить вам жизни.

Я кивнул, и смотря под ноги подошёл к секретеру. Светило солнце и яркие лучи падали на его крышку. Я сделал несколько шагов вперёд и вдруг увидел, что что-то блестит. Подойдя ближе я заметил маленький гвоздик на секретере, который еле выступал из-за поверхности. Он находился вдали от остальных ящиков, почти позади комода и был совершенно неприметен, но на ярком солнце он вызвал у меня непреодолимое желание осмотреть его поближе. Я очень аккуратно отодвинул секретер и потянул за гвоздик. С самого начала мне показалось, что я занимаюсь ерундой: гвоздик, как гвоздик, ничего не примечательного. Но провозившись с ним около минуты, гвоздь наконец то поддался, и я понял, что на самом деле это была ручка от потайного ящика и дёрнув ее я увидел и сам ящик. В нем лежало несколько старых, пожелтевших писем. Я подозвал Кантвелла, и мы с интересом стали читать их. Здесь дабы не унимать читателя долгим повествованием, изложу лишь некоторые факты и события из этих писем.

1903 г.

«Милейший Клементин Уэст, я ваш былой друг и фронтовой товарищ полковник Арчибальд Уоррен, хочу донести до вас свое обращение. Я думаю, вы уже поняли, о чем буду просить вас, но напомню все события произошедшие до этого. Полагаю, что судьба отнеслась к вам более снисходительно, чем ко мне, и я искренне верую и надеюсь что вы в безопасности. Надеюсь, что в момент, когда пишу своё обращение, вы уже плывете на корабле домой в Англию, или находитесь на нейтральной территории, вдали от боевых действий. Я же по неумолимой своей судьбе месяц или два тому назад попал в плен. Только сейчас после ужасных пыток врагов мне разрешили взять листок и карандаш и написать друзьям. Я не знаю, дойдет ли до вас мое письмо, в каком-то роде исповедь, но очень надеюсь, что вы отнесётесь к моим словам с пониманием и выполните мою просьбу. Судьба моя неизвестна нам обоим, но доля моя, подвластна только вам. И так, помните ли вы, мой любезный товарищ, чем закончилось наше с вами последнее похождение и что собственно было в нем? Я думаю, вы помните, но расскажу вам ещё раз, дабы пролить свет на эту ужасную несправедливость. Тогда дул свежий морской ветер и над нашими головами пели дивные заморские птицы, а мы с вами – два молодых солдата, ещё совершенно не зная потерь, плена и страха шагали вперёд навстречу приключениям. Помнится мне, мы держали путь чуть западнее города Арани, через вечнозеленые леса, кишащие местными тварями. Мы были легко одеты, а за нашими плечами были ещё новые, армейские винтовки. Мы курили биди, и останавливались, чтобы сверить путь и передохнуть от жаркого палящего солнца. Несколько недель до этого, наш уже покойный боевой товарищ капрал О'Браен, рассказал нам легенду, о сокровищах Веллуру, которые были спрятаны в лесу Чонгури под седьмым валуном, которые стояли в ряд. Эти сокровища охраняли индейцы, с меткими стрелами, на концах которых был змеиный яд. Чтобы найти эти сокровища, нужно было пройти через лес, кишащий змеями и Варанами, крокодилами и пауками и ещё никому из солдат не получилось отыскать эти богатства. И мы с вами, Клементин Уэст, решили отыскать эти сокровища, путь мы держали именно туда. Пройдя через лес, мы не увидели столько опасных животных, о которых рассказывалось в легенде, не увидели крокодилов и пауков, но на нашем пути изредка попадались змеи. Для нас с вами, закалёнными пребыванием в этой стране, ядовитые змеи были уже не редкостью, и мы знали, что нужно делать при встрече с ними. Вскоре, мы отыскали лес Чонгури и действительно нашли семь валунов. Я не помню, чтобы мы боролись с сотней индейцев с опасными стрелами, ведь тогда наши шансы были не велики. Я припоминаю, что нам пытались помешать несколько индейцев, но мы с вами быстро застрелили их. Сначала, мне казалось, что это пустая трата времени, что легенда отчасти вымысел, а сокровища нам найти не суждено. Но каково было мое удивление, когда под седьмым валуном, в земле мы действительно нашли сундук с драгоценностями. Открыв его, мы увидели всевозможные камни, серьги, бусы, чего только не было в этом сундуке. Я помню нашу безграничную радость, ещё несколько часов назад нам казалось, что найти клад – это что-то из разряда фантастики, что это практически невозможно сделать. Мы с вами, Клементин, решили никому не рассказывать о том, что нашли сокровища и сохранить это в тайне. Я помню, как мы поздним майским вечером сидя на кровати делили сокровища.

Сейчас я расскажу вам как я попал во вражеский плен. Одним утром я вместе с солдатами вез провизию в воинскую часть. Примерно на половине пути на нас напали вооруженные до зубов враги, несколько моих людей убили, а я потерял сознание и очнулся уже в плену.

Я надеюсь, что вы в безопасности, а ещё лучше уехали домой, в Англию. Если же вы этого не сделали, то настоятельно советую сделать это. Ведь у вас на руках несметные богатства. А на счёт меня, то судьба моя неизвестна, возможно, это последние слова которые я пишу вам, а возможно вскоре подоспеет подмога и освободит меня из вражеского плена. Но вот доля богатств моих, сейчас находится только в ваших руках. И я завещаю вам вложить ее в надёжные акции, а по моему освобождению передать их мне. И попрошу вас, некоторую сумму моих денег передать и вложить в мой выкуп. Поэтому, зная ваш характер, я думаю, что смогу положиться на вас, Клементин. Когда дело будет сделано, напишите мне записку: где вы и что с вами. Я искренне надеюсь на ваше понимание, и сердечно благодарю вас и желаю всего наилучшего.»

Ваш полковник Арчибальд Уоррен

    24 октября 1903.
    Ченнаи, Индия.

1911г

«Дорогой Клементин Уэст, я пишу вам из жаркого и прекрасного Дели, и я взволнован и обеспокоен, тем, что не получил ответа на мое письмо. Живы ли вы? Здоровы? Я искренне надеюсь и верую, что вы в отличном здравии, а письмо которое писал вам из тюрьмы, всего-навсего затерялось по пути к вам. Прошу Вас, напишите мне, своему старому военному другу, и расскажите мне, как вы распорядились нашим богатством? Как быстро сможете передать мне мою долю? А я же в свою очередь не буду предаваться горестным мыслям и поведую вам о своих радостях.

Пять лет тому назад я вышел из вражеской тюрьмы и занялся торговлей, вожу из Индии товары в Европу. У меня есть маленькое старое судно с отличной командой. Мое дело процветает, и я становлюсь все известнее в своем кругу. До меня доходит различная молва из Европы, благодаря своим знакомствам и связям. Я встречаюсь с людьми из многих стран, да и на корабле моем команда из самых разных национальностей. И грех мне жаловаться на судьбу свою, ведь она и так смилостивилась надо мною.

Кстати, мой милый друг, я полагаю, вам было бы интересно узнать некоторые сведения о старых боевых товарищах? Недавно встречался с нашим командиром, тот потерял правую ногу три года назад в боевом сражении под местечком Сурат, но умом и разумом, как и в былые времена чист. Может быть, вы помните, рядового Стивенса? Он перешел на вражескую сторону, хотя я прекрасно помню, как восемь лет назад клялся служить отечеству вплоть до своей смерти. А припоминаете Джейсона? Я недавно встречался с ним, он совершенно не изменился, правда женился, и занялся своим делом. Ну а вы, Клементин? Женились ли, или нет? Чем сейчас занимаетесь? Удалось ли вам увезти и уберечь сокровища Веллуру? Прощу вас, не терзайте меня, напишите мне все, что с вами приключилось за это время.»

Ваш старый друг, полковник Арчибальд Уоррен

    5 марта 1911 г
    Дели, Индия.

1916 г

«Сэр Клементин Уэст, я глубоко рассержен и опечален информацией, которую смог получить о вас. Я узнал от своих знакомых, что вы в отличном здравии и ясном рассудке, проживаете в Лондоне на своем старом адресе, значит, письма мои доходили до вас. Также я разузнал, что дела ваши, Уэст, просто великолепно процветают, вы живете в достатке и богатстве, отчасти, на мои деньги. Я полагал, что вам, Клементин, можно было доверить драгоценности, я думал, что вы честный человек и преданный друг.

Я выяснил, что это вы, именно вы предали и подставили меня врагу и именно благодаря вам, я провел два года своей жизни во вражеской тюрьме. Эта информация шокировала меня и заставила окончательно забыть вас, как моего друга.

Я даю вам последний шанс вернуть мою долю.»

Полковник Арчибальд Уоррен
1 ноября 1916
Лиссабон, Португалия.

1920 г.

«Судьба накажет вас за это, Уэст.»

Арчибальд Уоррен.

Это было последнее письмо, найденное нами в потайном ящике секретера. Я достал из кармана обугленную бумажку, которую недавно нашел в камине при обыске кабинета, и проанализировав написание букв в сожженной записке и письмах найденных нами, мы пришли к заключению, что эти документы были написаны одним и тем же человеком.

Через двадцать минут мы уже мчались в корабельную контору, которая находилась на углу Даунинг стрит. Кантвелл выглядел очень уставшим, но удовлетворённым своей работой. Мне не сиделось на месте, и я решил засыпать его вопросами:

– Итан, то есть вы думаете, что этот полковник Арчибальд Уоррен и есть убийца?

– Безусловно, – кратко ответил он.

Я откинулся на сиденье и закрыл глаза:

– Кантвелл, тогда у меня есть к вам несколько вопросов.

– Я весь во внимании.

– Первое. Как этот некий Уоррен связан с леди Уэст?

– Скорее всего, он просто втерся ей в доверие. Помните, мужчину с усами, которого описывала служанка и портье? Я не сомневаюсь, что это и есть полковник. Женщин сложно одурачить благодаря их чутью, но леди Уэст, видимо, пошла на поводу у Уоррена из-за желания лучшей жизни для себя. Они тайно встретились, подружились, возможно, леди Уэст даже полюбила его и не думала, какие намерения есть у этого человека.

– А зачем ему понадобились документы на ее наследство?

Кантвелл привстал:

– Мы с вами, Флетчер допустили одну маленькую оплошность. Мы не осмотрели саквояж, в котором леди Уэст хранила ценные документы. Она сказала нам только то, что там ее наследственные бумаги. Но только ли они находились там, как вы думаете, Флетчер? Возможно, в этом чемоданчике ещё были акции Уоррена, те самые акции, в которые он просил вложить награбленные драгоценности.

– То есть, вы хотите сказать, что он попросил ее положить в чемодан и эти акции?

– Возможно.

– А как он узнал, что именно это за акции?

– Ну, раз полковник Уоррен разузнал, что Клементин Уэст предал его и засадил в тюрьму, то об акциях узнать было бы гораздо легче.

– А откуда у Арчибальда Уоррена эти ядовитые пауки?

– Ну это уже совсем простой вопрос, Флетчер. Он же долгое время жил в Индии, значит, конечно, знал всех местных ядовитых тварей, а этот вид черной вдовы наилучшее решение, чтобы расправится со своим врагом. Этот паук оставляет на теле очень маленький укус и его яд невозможно обнаружить.

– А был ли это пустой конверт с пауками, который получил Уэст, или в нем была ещё некоторая записка, остатки которой мы нашли в камине?

– Да, записка там была. И по всей видимости, Уэст так разозлился читая ее, что выбросил письмо в камин, что было совершенно несвойственно ему.

Подъехав к корабельной конторе, мы вылезли из кэба и прошли внутрь здания. Мы послали свои визитные карточки директору конторы и вскоре имели все нужные нам сведения. Мы рассмотрели путь каждого корабля прибывающего в торговые порты Англии в период с начала марта по апрель 1924 года. За этот промежуток времени было отмечено 55 торговых судов. Один из них корабль «Виктория» – небольшое, дряхлое судно прибыло в Лондон за неделю до убийства мистера Уэста, и отплыло из нашего порта буквально несколько часов назад, и сейчас оно направляется в Бхавангар. В списке команды мы нашли уже знакомое нам имя: Арчибальд Уоррен. Мы немедленно телеграфировали в портовую полицию Бхавангара, что Арчибальд Уоррен должен быть арестован в связи с обвинением в убийстве.

Около месяца мы ждали сообщение об Арчибальда Уоррена, но 13 июня почтальон принес нам письмо, от одного моряка из Бхавангара, которое заставило нас поверить в силу кармы. Ведь верно говорится, что судья смертного – бог, правителя – народ, а матроса – море.

Тот моряк писал нам, что в открытом океане у берегов Аравии было найдено повреждённое и разбитое судно «Виктория», без мачт и команды, одиноко дрейфующее на синих и могучих волнах. У команды не было ни малейшего шанса на спасение, ведь в ту неделю в океане бушевал жестокий ураган, не дающей никакой надежды человеку выжить в открытом море…

Происшествие в отеле «Морисо»

– Хорошо, что мы сюда приехали, Кантвелл, – сказал я своему другу сидя в кресле нашего номера в «Морисо». -Нам с вами нужно немного отвлечься от преступников и головорезов. Из всех приморских городов Англии Сент Айвс для этого очень подходит. Ослепительное солнце, морские пейзажи, подводные гроты и белый песок, что ещё нужно для прекрасного отдыха, Кантвелл?

Кантвелл стоял около зеркала и ответственно выбирал себе галстук:

– Вы безусловно правы, Флетчер, нет ничего лучше для нашего с вами мозга, как перемена занятий, но я совершено не могу прожить долгое время без расследования какой-нибудь загадки.

– Полно вам, Кантвелл, – воскликнул я, – мы сюда приехали всего лишь на несколько дней. Не успеете оглянуться, как пройдет время. Отдыхайте, друг мой и наслаждайтесь воздухом! Тем более, сегодня намечается званый ужин, и я уверен, мы точно хорошо отдохнем.

Отель «Морисо» отличался своей фешенебельностью и роскошью, на всем побережье Корнуолла трудно было, сыскать столь великолепного и большого пятизвездочного отеля. В «Морисо» каждое воскресенье проходили званые ужины, то были шумные и масштабные вечеринки с обилием алкоголя, музыки и танцев. Вся территория этого отеля была просто огромная. Главное здание находилось в парке, усеянным множеством дорожек и скамеек, далее выходило на площадь с садом и фонтаном, где находились все бары и рестораны, а затем по живописной аллее можно было пройти на шикарный пляж с белым песком и двумя длинными пирсами, которые как тонкие лезвия уходили в море.

Через полчаса, я в новеньком фланелевом костюме и Кантвелл в смокинге вышли из здания, и сразу же оказались в людском водовороте. В воздухе слышался смех хорошо одетых англичан, в новеньких дорогих костюмах от Данхилла, англичанок, в пестрых платьях с обилием золотых драгоценностей. Тут и там сновали официанты во фраках и предлагали шампанское. В воздухе пахло деньгами и небывалой роскошью, в которую мы с моим другом окунулись впервые. Выйдя на площадь, мы увидели музыкантов с гобоями и тамбуринами, которые играли весьма хорошую музыку. Около бара толпились люди, некоторые молодые дамы танцевали со своими кавалерами, некоторые плясали поодиночке, кто-то просто разговаривал, а кто-то пел песни тяжелым басом. Мы с Кантвеллом никого не знали из этого огромного потока людей и, заказав десерт, присели за длинный стол, находящийся рядом с большим фонтаном.

Я уныло постучал костяшками пальцев по столу и спросил у Кантвелла, который в эту секунду потянулся за вторым бокалом шампанского:

– Как вам эта вечеринка, мой друг?

Сделав глоток из бокала, он ответил:

– Я не знаток вечеринок, Флетчер, поэтому не могу в должной мере оценить ее. Скажу лишь, что здесь отменный алкоголь с хорошей музыкой.

С утверждением моего друга сложно было поспорить, и я попросил у проходящего мимо официанта мартини. Чуть поодаль нас стояла группа людей с бокалами в руках, которые о чем-то громко беседовали и хохотали. Вдруг молодая девушка, стоявшая прямо напротив нас, отделилась от них и подошла к нашему столику. На ней было желтое платье со стразами, а каждое ее движение сопровождалось бряканьем всевозможных браслетов на ее руках. У этой весьма привлекательной особы были светлые волнистые волосы и милое, запудренное личико. Она оглядела нас вопросительно, и, спросив разрешения, присела рядом с нами.

– Джентльмены, меня зовут Бэрил Эллиот, а вот ваши лица кажутся мне знакомыми, – вежливо сказала она. – Вы напоминаете мне довольно известных лондонских сыщиков.

– Кого же, мадам? – улыбнулся Кантвелл.

– Итана Кантвелла и Даниеля Флетчера. Вы не слышали о таких людях?

– Что ж, – произнес я с улыбкой, – вы очень наблюдательны. Мы и есть те самые лондонские сыщики.

Девушка ахнула:

– В самом деле? И что же вас привело в эти края? Какое-нибудь новое расследование?

– Нет, мадам – сказал я, – мы с моим другом приехали сюда, чтобы отдохнуть.

– Ничего себе! Я не думала встретить здесь таких известных людей.

– Ну что вы, мадам, вы нам льстите, – ласково произнес Кантвелл.

– Нет, нет! – возразила она, – я сказала эти слова от чистого сердца и поверьте, они правдивы. Молва о ваших расследованиях дошла до нас, и то, что вы пишите, мистер Флетчер просто великолепно.

Я наклонил голову в знак признания, а издалека послышался голос, который, по-видимому, был обращен к мисс Эллиот. Та извинилась и робко поднялась со стула, а затем привела с собой всю компанию.

– Джентльмены, – обратилась она к нам. – Я думаю, вы бы хотели познакомиться с моими друзьями.

– Разуметься, – натянуто пробормотал Кантвелл.

За стол присели еще четыре человека. Мисс Элиот представила их нам. По правую сторону от меня сидел полный, маленький мужчина с яйцевидной головой, его костюм сидел на нем так тесно, что казалось, сейчас порвется. Он то и дело рассказывал всякие анекдоты, и сам смеялся с них, каждую секунду вытирая пот со лба салфеткой. Его звали Тадеуш Моравецки, в 1916 году он имигрировал в Англию из Польши. Рядом с ним сидел Джек Стокуэлл, низкий молодой мужчина с орлиными чертами лица. Около глаз у него были темные впадины, которые придавали его лицу некоторую мрачноватость. Он был помолвлен с Викторией Стокуэлл, сидящей рядом. Она была стройная девушка лет двадцати пяти, с черным каре и правильным лицом, его выразительность подчеркивал умелый макияж. На ней было короткое зеленое платье, а на шее был повязан платок. В руках она держала пестрый веер, которым то и дело обмахивалась. Рядом с Итаном Кантвеллом расположилась очаровательная брюнетка – Скарлетт Хилл. В отличие от всех она не была столь радостной, ее макияж был слегка поплывшим, видимо от слез и переживаний. В ушах девушки звенели длинные сережки, а на ней было маленькое красное платье с вырезом на плече. Мисс Элиот начала:

– Господа, представляете в «Морисо» пожаловали собственной персоной Итан Кантвелл и Даниель Флетчер!

– О, господа детективы рад вас видеть здесь. – Произнес мистер Стокуэлл, наливая себе шампанского.

– Бэрил, ваша настоящая поклонница, она прочитала все книги о ваших приключениях.

– И какая же ваша любимая? – поинтересовался я.

– Мистер Флетчер, – воскликнула Бэрил Эллиот, – я люблю все ваши рассказы, каждый из них по своему восхитителен и оригинален.

Таддеуш Моравецки засмеялся, а когда его приступ смеха окончился, вытер лоб салфеткой и сказал:

– Эта вечеринка просто великолепное место для какого-нибудь убийства. Алкоголь, танцы и криминал, просто потрясающее комбо.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом