Дмитрий Гусев "Музыкальный спектакль 'Потонувший колокол' (Г. Гауптман, пер. К. Бальмонта) в сопровождении фортепиано"

Музыкальный спектакль 'Потонувший колокол' (Г. Гауптман, пер. К. Бальмонта) в сопровождении фортепиано – одно из произведений композитора Дмитрия Гусева.Герхарт Иоганн Роберт Гауптман (15 ноября 1862 – 6 июня 1946) – немецкий драматург. Лауреат Нобелевской премии по литературе за 1912 год.Драматическая сказка в пяти действиях "Die versunkene Glocke" была написана им в 1896 году.Константин Дмитриевич Бальмонт (3 июня 1867 – 23 декабря 1942) – русский поэт-символист, переводчик и эссеист, один из виднейших представителей русской поэзии Серебряного века.Сказка была переведена им в 1911 году.Действующие лица:Гейнрих, колокольный литейщик – баритонМагда, его жена; Старая Виттинхен – меццо – сопраноДети их, два ребенкаСоседкаПасторШкольный учительЦирюльник Раутенделейн, существо из рода эльфов – сопраноНикельман, стихийный дух – баритонЛесной дух, из породы фавнов – тенорЧетыре сильфы (2 сопрано + 2 меццо – сопрано)Эльфы, лесные человечки и лесные женщинки.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 23.10.2023

Приди и расскажи мне что-нибудь.

Пожалуйста, а я за то сегодня ж

Куницей проберусь в курятник ночью

К богатому соседу, для тебя

Найдется там петух, весь черный-черный. -

Идет! Эй, Никельман! – В воде – глю-глю.

Серебряные шарики кружатся

И вверх плывут. Взойдет он, и разрушит

То зеркало, с отливом черноцветным,

В котором отражаюсь я внизу.

(Играя с своим отражением)

Приветствую вас, дева водяная!

Как вас зовут? – Как? Раутенделейн?

Красавица из молодых красавиц?

Да, ты? – Я – Раутенделейн.

Что говоришь ты? Пальцем указала

На нежные свои сестрицы-грудки?

Смотри, не хороша ли я, как Фрея?

Волна моих пылающих волос

Не из лучей ли солнечных? Ты видишь,

Оттуда из воды ответным блеском,

Как слиток золотой, они горят?

Ты огненную сеть лучистых прядей

Показываешь мне, ты расширяешь

Узор, как будто хочешь рыб ловить

В воде глубокой: ладно! Так лови же

Мой камень, ты безмозглое созданье, -

И тотчас похвальбе твоей конец.

А я как прежде. Никельман, скорее,

Придумай чем-нибудь убить мне время.

Ну, вот он.

Никельман по грудь поднимается из колодца.

Ха, ха, ха! Хорош же ты!

Тебя увидишь, вдруг гусиной кожей

Покроешься, и что ни взгляд, все хуже.

Никельман

(водяной старец, в волосах у него камыши, с него капает вода, он делает глубокие вздохи, как тюлень. Глаза его мигают, пока он не привыкает к дневному свету)

Брекекекекс.

Раутенделейн

(передразнивая его)

Брекекекекс, конечно,

Весною пахнет, эко удивленье.

Об этом уж в расщелине стенной

Последняя из ящериц узнала.

Козявка знает, крот, речная рыбка,

И перепел, и водяная крыса,

И выдра, и комар, и стебелек,

И заяц под кустом, и ястреб в небе!

А ты отстал от всех!

Никельман

(сердито надуваясь)

Брекекекекс.

Раутенделейн

Ты спал? Еще не видишь и не слышишь?

Никельман

Брекекекекс, а ты не будь дерзка.

Мартышка ты, ну прямо обезьяна,

Желток яичный, пигалица, славка,

Птенец ты: квак! Ты скорлупа, не больше,

Тебе названье: кворакс, квак, квак, квак!

Раутенделейн

А если старик мой сердиться начнет,

Я буду плясать, я сплету хоровод!

Подруг и друзей отыщу я всегда,

Ведь я так красива, нежна, молода.

(Ликуя)

Эйа, – юххейа! Нежна, молода.

Лесной Фавн, козлоногий, козлобородый, рогатый лесной дух, приходит на луг, делая забавные прыжки.

Лесной Фавн

Плясать я не умею, но зато

Такие я прыжки умею делать,

Что устыдится каменный баран.

Не хочешь:

(похотливо)

так другой прыжок я знаю,

Пойдем со мной, красоточка, в кусты,

Там старую, с дуплом, я знаю иву,

Там крика петуха не раздавалось,

Не слышно шума волн, там я тебе

На дудочке волшебной поиграю,

По прихоти которой пляшут все.

Раутенделейн

(уклоняясь от Фавна)

Как, я? С тобой?

(Насмешливо)

Скажите, тут как тут!

Ах, козлоногий, мохноногий плут!

Тебя во мху лесная ждет жена,

Я слишком чистоплотна и стройна,

С своей козлиной вонью прочь иди,

Скорей к своей козлихе припади,

Она тебе рожает каждый день,

А в праздник ей троих родить не лень,

В неделю девять маленьких козлят,

Прегрязненьких, прегаденьких на взгляд!

Ха, ха, ха, ха!

С заносчивым смехом уходит в хижину.

Никельман

Брекекекекс, проклятый дикий шмель,

Чтоб молния тебя!

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом