Дмитрий Гусев "Музыкальный спектакль 'Потонувший колокол' (Г. Гауптман, пер. К. Бальмонта) в сопровождении фортепиано"

Музыкальный спектакль 'Потонувший колокол' (Г. Гауптман, пер. К. Бальмонта) в сопровождении фортепиано – одно из произведений композитора Дмитрия Гусева.Герхарт Иоганн Роберт Гауптман (15 ноября 1862 – 6 июня 1946) – немецкий драматург. Лауреат Нобелевской премии по литературе за 1912 год.Драматическая сказка в пяти действиях "Die versunkene Glocke" была написана им в 1896 году.Константин Дмитриевич Бальмонт (3 июня 1867 – 23 декабря 1942) – русский поэт-символист, переводчик и эссеист, один из виднейших представителей русской поэзии Серебряного века.Сказка была переведена им в 1911 году.Действующие лица:Гейнрих, колокольный литейщик – баритонМагда, его жена; Старая Виттинхен – меццо – сопраноДети их, два ребенкаСоседкаПасторШкольный учительЦирюльник Раутенделейн, существо из рода эльфов – сопраноНикельман, стихийный дух – баритонЛесной дух, из породы фавнов – тенорЧетыре сильфы (2 сопрано + 2 меццо – сопрано)Эльфы, лесные человечки и лесные женщинки.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 23.10.2023

И я!

Пастор

Да где же мы?

Цирюльник

Бог знает! Снова слышно: "Помогите!"

Пастор

Да, это Мейстер.

Учитель

Ничего не слышу.

Цирюльник

Крик слышен был оттуда, с высоты.

Учитель

Пожалуй, это было бы возможно,

Когда бы к небу падали! Однако,

Мы падаем как раз наоборот:

С горы в долину, не с долины в гору.

Чтоб мне не быть в раю: наш Мейстер, верно,

Лежит с полсотни саженей – пониже.

Цирюльник

А, черт возьми! Не слышите вы, что ли?

Коли не Мейстер Гейнрих наш кричал,

Я с бритвой к Рюбецалю отправляюсь.

А это ремесло как раз по мне!

Вот, снова!

Учитель

Где?

Пастор

Да, мы-то где, скажите.

Лицо я в кровь изранил. Чуть тащусь.

Устали ноги. Силы нет. Я больше -

Ни шагу.

Голос

Помогите!

Пастор

Вот опять.

Цирюльник

И в нескольких шагах! Тут где-то близко!

Пастор

(выбившись из сил, садится).

Меня как колесом измолотило,

Я больше не могу идти, друзья.

Оставьте здесь меня во имя Бога!

Избейте вы меня до синяков,

Не тронусь с места я. Да, Божий праздник

Так кончился. И кто бы мог подумать!

О, Господи! И колокол погиб, -

Прекрасное творение, в котором

Наш Мейстер благочестье воплотил!

Создателя пути неисследимы,

И дивны.

Цирюльник

Где мы? Вы спросили: где мы?

Так вот, я говорю совсем серьезно:

Скорее прочь, скорее прочь отсюда!

Я соглашусь в гнезде осином голый

Пробыть всю ночь – охотнее, чем здесь.

На Скате мы Серебряном, – о, Боже! -

В каких-нибудь мы ста шагах от дома

Старухи Виттихен! Проклятый дьявол,

Владеющий грозой! Уйдем отсюда!

Пастор

Я больше не могу.

Учитель

Уйдем, уйдем!

Насчет грозы, я думаю, все враки,

И колдовство отнюдь не страшно мне;

Но хуже места нет во всей округе.

Для жуликов, воров, контрабандистов

Здесь прямо рай! Убийства и грабеж

Так часты здесь, что если б Петр задумал

Придти сюда, когда ему хотелось

Изведать ужас, он его узнал бы.

Цирюльник

Вы знаете таблицу умноженья,

Но есть за этим кое-что еще:

Я не хотел бы, господин учитель,

Чтоб с колдовством столкнулись близко вы!

Колдунья, – ведьма старая, – как жаба,

Сидит в норе, высиживает злобу,

Нашлет на вас болезнь, и если только

Есть скот у вас, она пошлет чуму:

Начнешь доить коров – доятся кровью.

На овцах заведутся червяки,

У лошадей объявится вдруг норов,

На детях лишаи пойдут, а то,

Коли хотите, зоб и всякий веред.

Учитель

Вы бредите! Вас сбила с толку ночь,

Вот вы и говорите о колдуньях.

Послушайте-ка лучше. Тише! Стойте!

Его я видел ясно: это он.

Пастор

Кто?

Учитель

Тот, кого мы ищем: Мейстер Гейнрих.

Цирюльник

Колдунья представляет нам его!

Пастор

То призрак, ведьмой вызванный!

Учитель

Похожие книги


Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом