Евгения Олеговна Кочетова "Извращённые умы"

grade 5,0 - Рейтинг книги по мнению 10+ читателей Рунета

На новом рабочем месте инспектор Бэйтс знакомится с молодым констеблем Питом, вместе они расследуют исчезновение сына одного из самых богатых господ. Напарники погружаются в пучину событий и таинственную атмосферу города, жители которого хранят свои тайны. Им предстоит трудный путь к истине. Смогут ли отчаянные сыщики распутать клубок и выяснить, куда ведут нити? И выстоят ли они после всего, что найдут?..

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 02.11.2023

Бэйтс вдруг оживился.

? Мне нужен адрес этой леди! ? воскликнул он.

Пит сей информацией обладал и поделился. Энтони немедленно направился на выход.

Он подъехал к особняку дамы и постучал в двери. Открыла служанка и после того, как Бэйтс представился, впустила его.

? Миледи сейчас в гостиной, ? произнесла служанка и проводила гостя.

Там она обратилась к хозяйке и сообщила, что инспектор приехал насчет Стивена и Деборы. Дама сидела в кресле у камина, укрытая покрывалом, и велела подозвать гостя.

Инспектор поприветствовал даму пожилого возраста и присел в кресло рядом. Вид ее был слабый и болезненный, судя по всему, возраст и пережитые эмоции давали о себе знать.

? Леди Вайолет, скажите, пожалуйста, вы знали тех людей? Вы их где-то встречали? ? сразу начал с насущных вопросов Бэйтс.

Хрипло вздохнув, дама произнесла:

? Она была такой милой, во всем помогала мне, даже мыла меня…

? Вы про Дебору?

Леди кивнула, голова ее постоянно слегка покачивалась, как и потрясывались руки в громоздких драгоценных кольцах. Инспектор также заметил на ее ушах роскошные серьги с синими камнями, что оттянули мочки. Даже в моменты хвори богатая леди оставалась собой.

? Дебора устроилась ко мне сиделкой, она пришла с рекомендацией от преподобного, у меня не было повода не доверять, ? поведала леди.

? Как звучало ее полное имя в рекомендации? ? тут же уточнил озабоченный Бэйтс.

? Я не помню, инспектор… ? ответила леди Фрай и вновь хрипло вздохнула, казалось, ей не хватает воздуха, хоть и все окна были открыты.

? У вас осталась эта бумага? Могу я взглянуть? ? не унывал Бэйтс.

Леди отрицательно покачала головой. Энтони уже было расстроился, но вдруг дама добавила:

? Она забрала ее вместе с моей брошью и моим колье…

Инспектор округлил глаза.

? Вы обращались в полицию по этому поводу?

? Я позвонила инспектору Престону, он обещал разобраться. Но, к сожалению, у меня не было доказательств… Я даже не сразу обнаружила, что украшения пропали, поэтому утверждать ничего не могу.

? Дайте угадаю… Престон так ничего и не раскрыл… ? в недовольстве сыронизировал Бэйтс. А позади услышал звук ? входная дверь скрипнула. Показалось, за ней некто прячется. Скорее всего, служанка. Это подметил инспектор.

? Я даже не узнавала, мне больше не нужно столько драгоценностей, я всё равно скоро умру, ? произнесла леди.

Ее уже мало что волновало. Инспектор понял, что от нее толку не будет и вознамерился уйти. Встав, он обратил внимание на фотографии на камине. Зоркий глаз уловил снимок сей леди в более раннем возрасте, на груди красовалась громоздкая брошь в виде бантика.

? Не эту ли брошь украла сиделка? ? уточнил он, указав рукой на снимок.

? Именно эту ? бриллиантовую. Она стоит огромных денег, мне ее когда-то подарила герцогиня Сорфлок.

? А украденное колье есть на этих снимках?

Леди отрицательно покачала головой. Но добавила:

? Его легко распознать по центральной декорации в виде рубиновой розы.

И уже шагнув от кресла, Бэйтс вновь вернулся и всё же поинтересовался:

? Про исчезновение Тима Левингтона вам ничего неизвестно?

Леди покашляла в подол покрывала, затем вдруг ответила:

? Дебора как-то сказала, что ее ребенку не дали литературную награду и присвоили ее другому ? из очень богатой семьи. Она назвала фамилию. Я знаю Леопольда Левингтона, он, как и его отец, сколачивает капитал на простых смертных, таких, как Стивен…

Инспектор взволновался и вновь присел на край кресла, попросив уточнить про Стивена ? супруга Деборы.

? Она говорила, что ее муж работал на фабрике Левингтона, хозяин частенько задерживал оплату и заставлял работать больше положенного, а ещё Стивен выполнял для него тёмную работу ? ездил закупать контрабандную кожу, ? огорошила речью леди.

«Ничего себе! Да там связь будет покрепче, нежели знает Терри, причем о собственном муже…» ? с удивлением подумал Бэйтс.

? И покинула вас Дебора три года назад, верно? ? заключил инспектор.

Леди кивнула. Бэйтс встал и перед уходом спросил последнее ? имя преподобного, который написал рекомендательное письмо. Когда он вышел в холл, то увидел неподалеку служанку. Это определённо она подслушивала у гостиной. Возникла мысль, что вором мог быть кто-то другой из дома, а не Дебора. Ведь Терри поделилась, что Дебора сказала при покупке дома о продаже кого-то, а не чего-то… И почему тогда она не украла больше, а только два украшения?.. Мыслей было очень много.

Инспектор отправился к тому преподобному по адресу, данному леди. Это была церковь Святой Марии. Но каково было его удивление узнать, что рядом располагается школа Тимми.

Бэйтс заметил за деревьями крышу школьного здания, церковь находилась левее, и он направился к ней. Двери стояли закрытыми, но не запертыми. Внутри никого не видно, царила тишина, лишь горели свечи возле центрального распятия и статуи Девы Марии. Энтони не был особо верующим, скорее его даже отталкивали идеи и наставления, что несли люди в подобных «заведениях». Присутствовало внутреннее недоверие.

Пока он рассматривал вокруг, открылась одна из дверей. Внезапно раздался возглас. Это появился служитель церкви, судя по его одеянию. Он нёс в руках зажжённые свечи и испугался, увидев человека. Реакция смутила Бэйтса, здесь ведь церковь, двери которой открыты всегда.

Служитель поставил свечи и обратил взор на пришедшего.

? Служба и исповедь уже закончились. Вы опоздали, сэр. Могу я вам ещё чем-то помочь? ? заговорил он, уже будто бы изначально недовольно, судя по всему, пропуском службы.

Бэйтс подметил его настрой, это пришлось не по нраву, и он сразу ответил:

? Можете. Я служитель закона, а не прихожанин. Мне нужно задать вам вопросы.

Речь инспектора прозвучала уверенно и с настойчивостью, намекая служителю церкви приспустить пыл. Он так и сделал. Натянул улыбку и сказал:

? О, я вас понял, сэр. Какие у вас ко мне вопросы?

Бэйтс доставал из кармана пиджака свой мятый блокнот, пока за этим наблюдал собеседник. А сам же инспектор ненароком наблюдал за ним ? исподлобья. Он уловил на его запястье странный красный след, напоминающий кровь. Показалось, священник нечто заподозрил и тотчас опустил руки, прикрыв запястья, до этого держав их вместе на весу.

? Преподобный Томсон ? это, случайно, не вы? ? спросил Бэйтс.

? Именно я. И не случайно, ? ответил таким образом служитель церкви.

Вероятно, ему инспектор не приглянулся. Самому же преподобному было не больше сорока. Бэйтс тонко ощущал витающее напряжение, преподобный даже стоял, точно вкопанная статуя. Последовала лёгкая ухмылка, затем Энтони задал вопросы:

? У меня есть информация, что вы три года назад дали рекомендательное письмо женщине по имени Дебора, которая направлялась работать в дом леди Вайолет Фрай. Это так? Вы помните Дебору?

Внезапно преподобный занервничал, пытаясь скрыть состояние и спрятав ладони за черную сутану. Бэйтс также обратил внимание, что одежда на священнике верхняя, носимая вне богослужений. А значит, он мог куда-то собраться уйти. Эту тонкость инспектор познал ещё в детстве, когда родители водили его на службы.

? Я жду ответа, преподобный, ? напомнил Бэйтс.

Служитель произнёс «кхм», вслед осведомил:

? Простите, но я не выдаю никаких рекомендательных писем, это не по моей части. Скорее всего, произошла какая-то ошибка…

Инспектор кивнул, однако не доверял.

? Среди прихожан была женщина с таким именем? У неё ещё был муж по имени Стивен, ? уточнил далее он.

? Не припомню таких имен, инспектор.

Очевидное нежелание идти на контакт доказывало Бэйтсу, что преподобный темнит. Он не стал настаивать или продолжать задавать вопросы, а вместо всего ? попрощался.

Однако сам затаился за углом церкви и решил подождать. Преподобный запер парадные двери. Бэйтс смекнул о втором выходе и направился к другому углу здания. Оттуда он выглянул и увидел, как открылась дверь. Преподобный вышел, посматривая по сторонам, и куда-то поспешил. За ним последовал инспектор.

Преподобный прошмыгнул в школу через заднюю дверь. Это и удивило, и разом было ожидаемо. Бэйтс догадывался, что существует некая связь со школой Тимми. Пришлось затаиться.

Вскоре преподобный вышел и не направился назад, а пошёл ещё куда-то, спотыкаясь из-за длинного одеяния и волнения.

Бэйтс решил проследить дальше. Путь привел к некоему дому. По виду жилище было обычное, небогатое. Преподобный постучал три раза, ему открыли, и он вошёл. Инспектор не стал ждать и поспешил туда, куда давно хотел ? в школу.

Встретив пару ребят в коридоре, он спросил у них, как пройти к кабинету заведующего. Они объяснили. Бэйтс постучал в нужную дверь, однако последовала тишина. Оглядевшись, он насмелился приоткрыть и заглянуть. Внутри никого не было. А вот сам кабинет обставлен, словно дорогая гостиная, а не рабочее место в школе. На столике возле соф даже стояла бутылка виски и два стакана.

? Надо же… как интересно… ? произнёс озадаченный Бэйтс.

На письменном столе находилось много бумаг, папок, книг, листы неаккуратно валялись даже под столом.

? Похоже, будто заведующий устроил здесь пьянку… ? не довольствовался инспектор.

Позади раздался голос.

? Вы что-то хотели? ? громко спросила дама.

Бэйтс резко повернулся, отпустив ручку приоткрытой двери.

? Простите, мэм, я из Управления, хотел бы задать пару вопросов…

Первым делом дама поправила:

? Я ? леди Оливия Малкольм.

Инспектор исправился. Дорого одетая в бархатное платье и увенчанная изумрудами дама прошла мимо незваного гостя в кабинет, затем пригласила его. Бэйтс понимал, что перед ним супруга лорда Малкольма, о котором говорила Терри.

? Не желаете? ? вдруг предложила леди угоститься гостю виски.

Бэйтс метнул взгляд на бутылку, мимолетно вспомнив, как пил беспробудно около десяти дней после убийства девочки, перед матерью которой извинялся.

? Я не пью, леди, тем более на службе, ? твёрдо ответил он.

? Понимаю. Но в силу того, что некоторые посетители нашей школы пропускают по стаканчику, я решила предложить и вам. Признаться, мне очень не нравится, что такое повелось здесь, но у богатых свои причуды… ? пояснительно ответила дама.

«Любопытно, какие же причуды у твоего мужа…» ? подумал Бэйтс, а вслух уточнил:

? И кто же здесь пропустил стаканчики?

? Приезжал один из родителей ученика и привозил своего друга, у которого сын готовится к школе и они выбирают, в какую лучше отправить.

Инспектор в понимании кивнул. Но беспорядок на столе его продолжал смущать. Выпили и потанцевали? Какие ещё причуды у этих богатых?

? Леди Оливия, я бы хотел спросить, какое было отношение у учеников и взрослых к пропавшему три года назад Тимми Левингтону, ? произнёс инспектор.

Леди на вдохе моргнула, это показало ее осведомлённость и неравнодушие к услышанному.

? Кроме единичного случая драки между ребятами, ничего плохого не было. К Тиму Левингтону относились так же, как к другим ученикам, ? пояснила она сдержанным тоном, даже сухим.

И это смутило Бэйтса. Как только леди услышала имя, то показала озабоченность, однако дала ответ уже без этой эмоции. А значит, у нее есть ещё какая-то информация, которая не для ушей инспектора, и по-настоящему волнует ее не сам ребёнок.

? Вы, верно, говорите о потасовке с сыном Деборы и Стивена, которые присвоили чужую фамилию. Что вы о них знаете?

Леди вздохнула, не размыкая губ, затем ответила:

? Да, собственно, ничего… Мы ? школа, мы не наводим справки о родословной родителей и не лезем к ним домой. Они привели к нам ребёнка, наша школа принимает всех детей, вы, верно, знаете, что она бесплатная. Поэтому в школьных документах они числились, как Дебора и Стивен Фрай, пока мы не узнали об их лжи.

Похоже, леди пыталась ненароком бросать в инспектора колкости, используя в речи его слова, как например ? верно. Бэйтс не подавал виду и спросил далее:

? Как вы узнали о лжи?

? В школу прислали анонимное письмо, в котором рассказали. Узнать правду нам помог преподобный из церкви рядом, его прихожанкой когда-то была леди Вайолет Фрай. Он побеседовал с ней, и она подтвердила, что у нее нет племянника по имени Стивен.

Бэйтс убедился, что преподобный солгал ему и теперь ясно, что он так или иначе замешан.

? И вы отчислили их сына за это? ? уточнил инспектор.

? Нет. За потасовку с Тимом Левингтоном. Собственно, эти события произошли одно за другим.

? Если бы вы отчислили их сына раньше за этот обман, то потасовки можно было избежать… ? в прищуре добавил Бэйтс, ощущая некий подвох.

Леди не понравилось сказанное инспектором, который возомнил себя очень умным и лезет не в свои дела.

? Инспектор, ? выдавила из себя леди Оливия, аж свело ее скулы. ? Мы ? школа, мы заботимся в первую очередь о детях, а не их родителях. Эта ложь не касалась ребёнка, в отличие от драки.

? Конечно. Я понимаю, ? вынужденно подыграл Бэйтс. ? Леди Оливия, могу я взглянуть на класс, где проходили уроки у Тимми? Для моего успокоения…

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом