9785006083257
ISBN :Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 16.11.2023
– Ваше право! – уверенно ответила она и уже было собралась уходить.
– Хорошо, я согласен. Но вы должны мне гарантировать эту сделку, – не уступал он.
– О каких гарантиях идет речь, это всего лишь тест, – улыбнулась Амелия.
Мужчина, соединив пальцы перед собой в купол, повернулся в сторону окна. Девушка застыла в ожидании решения. В кабинете повисла пауза.
Затем он поднялся с кресла и, опираясь пальцами на край стола, произнес:
– Я иду на риск, но приму ваши условия. У вас нет опыта работы, но прекрасно развито чувство убеждения и способность к манипуляции, а это редкость. В конце осени вы принесете мне разрешение на продажу этого особняка. Договорились? – и мужчина протянул руку для рукопожатия.
– Договорились! – ответила она, и они пожали друг другу руки.
Амелия решила добавить перчинки в их диалог и вспомнила совет, который дал им ректор в университете: «Запомни, в любой непонятной ситуации нужно ошарашить оппонента, поэтому выучи несколько фраз на латыни». Совет оказался кстати, и мужчина услышал: «Aut viam inveniam, aut faciam».
После этих слов лицо у него вытянулась, и он ошарашено посмотрел на гостью, но вовремя собрался и ответил:
– Согласен! Что ж, удачи вам!
Ответ обескуражил Амелию, она никак не могла ожидать, что он знает латынь. Но, не подав вида, попрощалась и покинула кабинет.
На самом деле, он понятия не имел, что сказала девушка, однако, чтобы не потерять лица, произнес первое, что пришло ему в голову, и это сработало. Как только гостья ушла, он нашел в интернете перевод ее фразы:
– «Или найди дорогу, или проложи ее сам», – и, почесав затылок, продолжил: – Вот умная чертовка! Посмотрим, чего ты стоишь на самом деле.
***
Остаток дня Мэл заполняла анкеты, писала заявления, получила разрешение на материалы по поместью Блэквин и наконец со множеством папок, довольная, вернулась домой.
– Как все прошло? Я написала кучу сообщений, а ты не ответила, ну? – набросилась на нее с порога с расспросами Хлоя.
– Все отлично, я почти что в штате! – гордо сообщила подруга.
– В смысле – почти что?..
Ло окинула ее взглядом с ног до головы и уставилась на папки, что та держала в руках.
– Рассказывай, я сгораю от любопытства! – тараторила Хлоя с горящими глазами.
Амелия отложила кипу документов в сторону и начала свой рассказ.
– Тебе реально повезло – попасть в такую крутую компанию, – позавидовала подруга.
– Да, но все не так просто. Меня возьмут в штат на должность ведущего риелтора, если мне удастся уговорить некого Андерсона Гранда продать это поместье, – глубоко вздохнув, закончила девушка.
– Я уверена, у тебя все получится! – подбодрила ее Ло.
Вдохновленные успехом Амелии, подруги приступили к изучению материалов по проекту «Блэквин».
Место, где оно находилось, было уединенным – поместье когда-то располагалось в лесной чаще, сейчас там была парковая зона.
Амелия внимательно изучала местность, куда ей придется отправиться. Судя по всему, это будет непростое дело. Девушка решила разработать план действий.
– Вот смотри, это лес Дин, – водила Хлоя карандашом по карте.
Лес считался королевским еще тысячу лет назад. Он являлся историческим объектом, но со временем графство расширилось, и восточная часть леса превратилась в парк, где выросли жилые дома. Учитывая расстояние, добираться предпочтительнее будет на машине.
Несмотря на молодой возраст, Амелия прекрасно управляла автомобилем, но собственной машины у нее пока не было, и она брала автомобиль напрокат.
Месяц не так много для подобного щепетильного дела, поэтому приступить к выполнению задания девушка решила на следующий день. На следующее утро, собрав документы в портфель и облачившись в любимые джинсы и рубашку оверсайз, она отправилась на свое первое задание, от результата которого зависела ее дальнейшая карьера.
– Тебе не кажется, что в таком виде на деловые встречи не ходят? – удивилась Хлоя, провожая подругу.
– Он привык видеть людей при параде и поэтому, если надену костюм, даже разговаривать со мной не станет. Я решила подойти к этому делу креативно. Судя по заметкам риелторов, к этому человеку явно нужен индивидуальный подход, – пояснила Амелия, забирая волосы в хвост, тем самым завершая свой образ.
– Может, мне поехать с тобой? – заволновалась подруга.
– Нет. Лишние люди могут насторожить его, а у меня нет права на ошибку: «Нельзя первое впечатление произвести дважды».
Девушка чмокнула Хлою в щеку и скрылась за дверью. Если бы она только знала, какой сюрприз готовит ей судьба.
Глава V
Навигатор показал поворот направо. Амелия смело крутанула руль и оказалась на проселочной дороге. Чем дальше она продвигалась, тем гуще становился парк. Наконец она увидела крышу фасада здания, обнесенного высоким кованым забором. Мрачное место. «Кто-то хочет это купить?» – первое, что пронеслось у нее в голове, как только она взглянула на дом. Припарковав машину, она вышла и осмотрелась по сторонам.
Амелия подошла к воротам и нажала на звонок, но впускать ее не спешили. Она снова нажала на кнопку и наконец ворота со скипом поехали в стороны.
Поместье состояло из нескольких корпусов, каждый из которых имел свою уникальную архитектуру. Основное здание было построено в стиле неоклассицизма, с высокими колоннами и балюстрадой, ниши в стенах были украшены статуями, а фасад барельефами. Рядом с основным зданием находились вспомогательные постройки, включающие в себя конюшню, кухню и дом для прислуги. На первый взгляд, поместье было заброшено: здания начали разрушаться и покрываться мхом, со статуй, которые раньше украшали двор, облезла краска. Подойдя к особняку ближе и заглянув внутрь, Мэл, заметила, что внутренняя часть здания погрязла в грязи и пыли. Перегородки и пол просели, штукатурка на стенах и потолке осыпалась.
Вдоль ограды хаотично разрослись кустарники, а на узких тропинках лежал гравий, заваленный ветками и листьями. Деревья были старыми, росли густо и неуклюже. При этом на каждом углу находились свидетельства того, что это место когда-то было прекрасным и ухоженным.
Амелия осторожно пробиралась к парадному входу. Чем ближе она подходила, тем сильнее было ощущение, что она здесь уже была. Непонятное чувство дежавю поселилось в душе. Руки похолодели, и по спине пробежал холодок. Амелия постучала в кнокер[13 - Дверной молоток.]. Дверь открыл молодой человек в стильном деловом костюме, рубашке и галстуке и уставился на гостью:
– Агнес, вот это сюрприз! Сама пришла, а я уже и не надеялся тебя найти, – огорошил он ее.
– Что? Нет, вы меня с кем-то путаете, меня зовут Амелия Свитс. Я могу войти? – спросила она.
– Извините ради бога, отвык от гостей. Прошу, – мужчина замешкался, однако отошел в сторону, приглашая гостью внутрь.
Амелия вошла в дом словно в шкаф. Воздух стал тяжелым, внутри витал запах затхлости и сырости. Внимание ее привлек семейный герб, который располагался на стене напротив входа. В ее сознании стали возникать какие-то сценки; она точно уже его видела, но никак не могла вспомнить где.
На щите был изображен бокал красного вина, из которого льется кроваво-красная жидкость, над бокалом – золотая виноградная гроздь, вокруг нее разложены зеленые листья. Под гербом надпись на латыни «In vino veritas», что переводится как «Истина в вине».
Андерсон Гранд жил на свете уже давно; изменения, которые происходили в современном мире, диктовали свои правила и, чтобы не вызывать подозрений, он придерживался современной моды, поэтому носил стильный темный костюм из натуральной ткани, белую сорочку и модный галстук. В домашней обстановке он надевал то, в чем было ему комфортно: нательная рубаха, панталоны и теплый бархатный халат. Сегодня же он вернулся из города незадолго до прихода девушки и не успел переодеться, поэтому встретил гостью в приличном наряде.
Прислуги у него не было. Он приспособился обходиться без нее, так как в современном мире сфера услуг была хорошо развита. Андерсон являлся постоянным клиентом прачечных, химчисток и сервисов по доставке еды. В погребах поместья хранилось вино разных эпох. Продажа одной такой бутылки на аукционе обеспечивала ему безбедную жизнь, поэтому сложностей с деньгами он тоже не испытывал.
Хозяин особняка внимательно рассматривал незнакомку, отчего Амелии стало не по себе.
– Извините, я принял вас за свою давнюю знакомую. Итак, чем могу быть полезен? – поинтересовался он.
– Я… мне… – начала заикаться она.
Амелия замешкалась. Волнение было настолько сильным, что у нее участилось сердцебиение и появилось мучительное ощущение нехватки воздуха.
– Могу я попросить воды? – прошептала она.
Андерсон одобрительно кивнул и удалился. Мэл осмотрела гостиную, но непонятное чувство не покидало ее. Какие-то странные воспоминания обрывками стали всплывать в голове. Через несколько минут мужчина вернулся и протянул ей стакан с водой. Он что-то говорил, но Амелия его не слышала. Отпив несколько глотков, она наконец пришла в себя.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=69978469&lfrom=174836202) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
«Ламед» – название буква «л» в алфавите иврит.
2
Феска – головной убор в восточных государствах и странах.
3
Союзка – наружная деталь верхней части обуви, которая закрывает тыльную поверхность плюсны стопы.
4
Вассал – зависимый от сеньора человек, который несет определенные повинности.
5
Палантир – хрустальный шар, через который можно наблюдать за желаемым объектом, событиями и т. п.
6
Нитукс – ключ, который открывает врата в преисподнюю.
7
У. Шекспир, сонет 109, «Моя душа, душа моей любви». Перевод С. Маршака.
8
Двуколка – двухколесная конная повозка.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом