Пу Сун-лин "Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1"

В честь 2024 года – года обмена культурами между КНР и РФ!«Ляочжай» – одно из литературных наследств Китая.В версии 494 статьей, полный оригинал «Ляочжэй». Добавлены комментарии (см. том 2).

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 18.11.2023


После ночи ученый пошутил с Лянь-сян: “Я вообще в это не верю. Некоторые люди говорят, что ты лисица". Ляньсян поспешно спросила: "Кто это сказал?" Ученый улыбнулся и сказал: "Я шучу"."Лянь-сян сказала: "Чем лисица отличается от людей?" Ученый сказал: “Те, кто сбит с толку, заболеют, а те, кто одержим, даже умрут, поэтому они боятся".Ляньсян сказала: "Это неправда. В вашем возрасте ваша энергия может восстановиться через три дня после секса. Даже лисица, в этом нет никакого вреда. Если вы не остановитесь всю ночь, даже люди станут более вредными, чем лисицы. Все ли те, кто умер от туберкулеза в мире, вызваны лисицами? Хотя это так, кто-то, должно быть, говорит обо мне“. Ученый изо всех сил старался защищаться, и Лянь-сян спросил еще строже. В качестве последнего средства ученый выдал секрет.

Лянь-сян сказала: “Интересно, почему ты так устал. Но до этого дело не дойдет. Это могут быть не люди, которых вы встречаете. Не разговаривай, завтра вечером я посмотрю, как она.”В ту ночь пришла Ли, и прежде чем она смогла сказать несколько слов, она услышала, как кто-то кашляет за окном, и поспешно убежала. Вошла Лянь-сян и сказала: "Ты собираешься закончить. Она такой призрак! Если ты возжелаешь ее красоты и не избавишься от нее быстро, ты будешь недалек от смерти."Ученый подумал, что она ревнует, и не сказал ни слова. Лянь-сян сказала: “Я знала, что ты не мог забыть свою любовь к ней, но я не могла смотреть, как ты умираешь. Завтра я принесу тебе лекарство, чтобы избавиться от яда. К счастью, корень болезни неглубок, и она заживет через десять дней. Пожалуйста, позволь мне разделить с тобой постель и присматривать за тобой, пока тебе не станет лучше.”На следующую ночь, конечно же, принял какое-то лекарство, которое должен был принять ученый. сразу же два или три раза облегчил свой желудок. И почувствовал, что внутренние органы освежились и расслабились, и дух сразу же обновился. Хотя мысленно поблагодарил Лянь-сян, все еще не мог поверить, что Ли была призраком.

Лянь-сян всю ночь спала под одним одеялом с ученым, прижимаясь к нему. Ученый хотел заняться с ней любовью, но ему всегда отказывала. Через несколько дней ученый окреп, и его кожа стала блестящей. Когда она прощалась, она внушила ему прекратить контакт с дочерью Ли. Ученый притворился, что согласен. Когда дверь закрыта и горит свет, всегда промахивается обувью. Внезапно пришла Ли. Связь была прервана на несколько дней, и Ли выглядела обиженной. Ученый сказал: "Она лечила меня всю ночь, не обижайтесь на нее. Я все еще глубоко люблю тебя". Ли слегка улыбнулась. Ученый тихо сказал ей на подушку: “Ты мне очень нравишься, но некоторые люди говорят, что ты призрак." Когда девушка Ли долгое время была косноязычна, она отругала: “Должно быть, это та Лиса, которая распустила обо мне слухи. Если ты не отгонишь ее, я не приду.”Как она сказала, она начала плакать. Ученый находит всевозможные утешения, прежде чем остановиться.

Через ночь пришла Лянь-сян и узнала, что Ли снова здесь, и сердито сказала: “Ты обязательно должен умереть! " Ученый улыбнулся и сказал: “Почему ты так ревнуешь?" Лянь-сян разозлилась еще больше и сказала: "Я уничтожу мертвые корни, которые ты посадил для себя. Что еще могут сделать те, кто не ревнует? " Ученый пошутил, оправдываясь: "Люди говорили, что болезнь несколько дней назад была вызвана лисицей". Лянь-сян сказала с чувством: "По твоим словам, ты одержим. В случае, если что-то случится, со мной будет трудно оправдать. Тогда я попрощаюсь. Через сто дней я снова приду, чтобы увидеть тебя перед кроватью."Ученый не смог сохранить это, и Лянь-сян сердито ушла.

С тех пор женщина Ли приходила каждую ночь. Около двух месяцев ученый чувствовал себя очень уставшим. Сначала стало легче самой, но потом слабел день ото дня и каждый день выпивал миску каши. Хочет вернуться в свой родной город, чтобы восстановить силы, но ему неохотно уезжать. После нескольких дней промедления, наконец, упал и не мог встать. Когда соседский ученый увидел, что он так болен, он послал слуга каждый день доставлять чай и рис. В это время ученый начал сомневаться в Ли и сказал Ли: “Я сожалею, что не прислушался к словам Лянь-сян, настолько сильно, что дошел до этого момента!”После разговора он потерял сознание. Через некоторое время он проснулся и, открыв глаза, увидел, что Ли уже ушла. Никогда больше не приходила.

Ученый заболел в пустом кабинете, скучая по Лянь-сян, точно так же, как с нетерпением ждал Нового года. Однажды, когда напряженно размышлял, кто-то внезапно раздвинул занавеску и вошел, и появилась Лянь-сян. Она подошла к кровати и саркастически сказал: “Деревенщина, неужели я несу чушь!" Ученый долго задыхался, говоря, что он знал, что был неправ, и только просил Лянь-сян спасти его. Лянь-сян сказала: "ты неизлечимо болен, и тебя нельзя вылечить. Я просто пришла сказать вам это лично, показать, что это не моя ревность." Ученый разрыдался и сказал: “Там что-то есть под подушкой, пожалуйста, уничтожьте это для меня!" Лянь-сян нашла вышитые туфельки, поднесла их к лампе и несколько раз поиграла с ними. Внезапно вошла Ли, внезапно увидела Лянь-сян и повернулась, чтобы уйти. Лянь-сян заблокировала дверь своим телом, и Ли в панике не знала, что делать. Ученый упрекнул ее, и Ли потеряла дар речи. Лянь-сян улыбнулась и сказала: “Сегодня я смогла встретиться лицом к лицу со своей маленькой тетей. В прошлом говорила, что болезнь молодого, возможно, была вызвана мной. Что должно сказать сейчас?" Девушка Ли склонила голову и признала свою ошибку. Лянь-сян сказала: “Неужели такая красивая девушка будет иметь зуб из-за любви?" Ли опустилась на колени и в слезах склонила голову, прося пощады и спасения.

Лянь-сян помогла Ли подняться и внимательно расспросила об истории ее семьи. Она сказала: “Я дочь судьи Ли. Я умерла в раннем возрасте и была похоронена за стеной. Оставшиеся шелковые нити мертвого весеннего шелкопряда не были разорваны. Это мое желание быть дружелюбным с учёным. На самом деле в мои намерения не входит убивать учёного до смерти".Лянь-сян сказала: "Я слышала, что призраки приветствуют смерть людей. Потому что вы всегда можете быть вместе после смерти, это правда?" Ли сказала: "Это неправда. Два призрака несчастливы вместе. Если счастливы, то в преступном мире разве не так уж много молодых людей!" Лянь-сян сказала: “Ты такой глупый, ты продолжаешь всю ночь, даже люди не могут этого вынести, не говоря уже о призраках!""Ли спросила: “Лисица может очаровывать людей, почему ты этого не делаешь?" Лянь-сян сказала: "Это лиса, которая занимается "сбором эссенции для пополнения мозгов", я не из таких. Поэтому в мире есть лисы, которые не причиняют вреда людям, и нет призраков, которые не причиняют вреда людям, потому что инь призраков слишком сильна.”Только когда ученый прислушался к их разговору, он понял, что лиса и призрак были реальны. К счастью, это обычное дело, и не чувствует страха. При одной мысли о том, что на кону его жизнь, он бессознательно расплакался.

Лянь-сян повернула голову и спросила Ли: “Что должен сделать брату подобным образом? " Ли покраснела и извинилась. Лянь-сян улыбнулась и сказала: "Боюсь, брат становится сильнее, а Леди Уксус снова станет кислой". Ли заявила со всей решимостью: "Если кто-нибудь сможет вылечить брата и заставить меня жить в соответствии с привязанностью брата, я спокойно останусь под землей, где я смогу осмелиться снова выйти в мир!" Затем Лянь-сян развязала свой карман и достала лекарство. Сказала: “Я давным-давно знала, что сегодня будет день, поэтому после расставания я отправлюсь в три знаменитые горы за лекарством. Потребовалось три месяца, прежде чем лекарственные материалы были полностью подготовлены. Из-за чрезмерной похоти умирает, и нет ничего, что нельзя было бы спасти. Но в чем причина болезни и какое лекарство необходимо использовать, чтобы вызвать ее. Поэтому я должен попросить тебя кое-что сделать.”Спросила, что нужно? Ответила: "Немного слюны в твоем вишневом рту. Я кладу ему в рот таблетку, и ты должен выплевывать ее рот в рот."Женское лицо Ли покраснело до самой шеи, она опустила голову и отвернулась, глядя на свои туфли. Лянь-сян пошутил: “Эта обувь – то, чем гордится моя сестра!" Ли было еще больше стыдно, Лянь-сян сказала: “Это то, в чем ты разбираешься и к чему привыкла. Почему ты сегодня смущена!" Как она сказала, она положила в рот ученому таблетку лекарства, повернулась и призвала Ли преследовать её. Ли пришлось послать слюну в рот ученому в качестве последнего средства. Лянь-сян сказала: "Еще раз!" Итак, она сделала еще глоток. Три или четыре раза подряд таблетка была проглочена. Через некоторое время в животе ученого заурчало, словно от раската грома. Дала еще одну таблетку. На этот раз Лянь-сян подышала на ученого изо рта в рот. Ученый почувствовал, что живот разгорячен и освежен. Лянь-сян сказала: "Хорошо!" Девочка Ли услышала лай петуха и в панике убежала.

Лянь-сян чувствовала, что ученый оправляется от серьезной болезни и все еще нуждается в восстановлении сил. Это был не очень хороший способ поесть в чужом доме. Она заперла дверь, показывая, что ученый уже ушел домой, чтобы разорвать связь, охраняя день и ночь. Ли тоже должна приходить каждую ночь, делая то-то и то-то, очень старательно, обращаясь с Лянь-сян как со своей родной сестрой, и Лянь-сян тоже ее очень любит. Три месяца спустя ученый полностью выздоровел. Ли не приезжала несколько дней. Когда случайно зашла сюда, взглянула и ушла. Когда они сидели вместе, она тоже молчала. Лянь-сян часто оставляет ее, чтобы переспать с ней, она должна отказаться. Ученый выгнал ее и поднял на руки, ее тело было легким, как соломенный человечек. Ли не могла уйти, поэтому она легла в одежде, свернувшись калачиком, ее тело было меньше двух футов длиной. Лянь-сян более любящая на неё. Тайком позволила ученому обнять ее, но как бы сильно он ее ни тряс, она не просыпалась. После того, как ученый заснул, подождая, пока тот проснется, чтобы увидеть, что человек уже ушел. Пройдет больше десяти дней, и Ли больше никогда не придёт. Ученый охотно скучает и часто достает обувь, чтобы поиграть с Лянь-сян. Лянь-сян сказала: “Мне нравятся такие маленькие и изысканные, не говоря уже о мужчинах".Ученый сказал: "Она придет, когда снимет обувь в прошлом, и немного озадачен, но не может поверить, что она призрак. Сейчас действительно грустно скучать по ней перед обувью."Когда он сказал, слезы потекли у него из глаз.

Оказалось, что у богача Чжан была дочь по имени Янь-эр, которой было пятнадцать лет, она не могла избавиться от пота и умерла. После ночи встала, посмотрела и выбежала. Чжан поставил защелку и отказался выпускать ее. Женщина сказала: “Я призрак, который дочь судьи. Благодарная Сан за любовь, мои туфли все еще с ним. Я действительно призрак, что хорошего в том, чтобы запирать меня?”Поскольку то, что она сказала, имеет начало и конец, спросил ее, как она сюда попала. Женщина опустила голову и повернулась, чтобы оглянуться назад, в растерянности, не понимая, что происходит. Некоторые люди говорили, что ученый по фамилии Сан заболел и ушел домой, но женщина настаивала, что он все еще здесь. Семья была очень озадачена. Когда ученый из восточного соседа услышал об этом, он перелез через стену, чтобы посмотреть, и увидел, что ученый разговаривает с красивой женщиной. Внезапно ворвался, и женщина в панике исчезла. удивленно спросил соседский ученый. Сан улыбнулся и сказал: “Разве я не говорил тебе, что приму самку, когда она придет!" Соседский ученый рассказал ему, что сказала Янь-эр. Затем Сан открыл дверь подъезда и хотел посмотреть, что произошло, но для этого не было никакой причины.

Мать семьи Чжан услышала, что Сан действительно не пошел домой, что была еще более странно. Няню специально послали забрать туфли, и Сан достал их и передал няне. Янь-эр была очень рада получить обувь. Попробует надеть его, обувь почти на дюйм больше, чем ступни. Взглянув в зеркало, она вдруг ошеломленно осознала, что ожила в чьем-то другом теле, поэтому она объяснила все тонкости, и мать семьи Чжан поверила в это. Женщина увидела свое лицо в зеркале и громко заплакала. Она сказала: “Образ прошлого все еще немного уверенный. Но каждый раз, когда я вижу сестру Лянь-сян, я всегда чувствую себя неполноценной. Теперь, когда все так, быть призраком действительно лучше, чем быть человек!”Держа обувь и громко воя, переубедить её не получилось. Она заснула под одеялом и не двигался. Когда ей давали еду, она не ела, и кожа на ее теле стала опухшей. В общей сложности семь дней не ела и не пила, и в конце концов не умерла, но отечность медленно спала. Внезапно почувствовала сильный голод, поэтому снова поела. Через несколько дней все тело зачесалось, и был снят слой кожи. Когда встала утром, спальные туфли были настолько расшатаны, что упали на землю. Надень это, оно такое большое. Примерьте еще раз предыдущую обувь, жирность и худоба в самый раз, так что довольна. снова взяла зеркало и обнаружила, что брови и щеки очень похожи на прошлые, и была еще более счастлива. После того, как она привела себя в порядок и принарядилась для встречи со своей матерью, у людей рядом с ней расширились глаза. Лянь-сян услышал об этом анекдоте и убедила ученого найти сваху. Ученый чувствовал, что пропасть между богатыми и бедными слишком велика, и он не осмеливался действовать опрометчиво. Когда он встретился с женой семьи Чжан на ее дне рождения, Сан отправился отпраздновать ее день рождения с зятем семьи Чжан и его невесткой. Пожилая жена семьи Чжан увидела имя ученого и намеренно попросила Янь-эр опознать гостя из-за занавески. Когда Сан наконец прибыл, женщина внезапно выбежала, схватила ученого за планку и хотела вернуться с ним. Мать сделала строгий выговор, а затем со стыдом ретировалась. Когда Сан увидел женщину, очень похожую на Ли, у него потекли слезы, он опустился на колени и отказался вставать. Пожилая жена семьи Чжан помогла ему подняться, не думая, что он груб. Сан вышел из дома и упросил дядю женщины стать свахой. Старая жена семьи Чжан собирается выбрать удачный день и позволить Сан быть зятем семьи Чжан в двери.

Ученый вернулся и сказал Лянь-сян, Что должен сделать, чтобы обсудить этот вопрос? Лянь-сян долгое время пребывала в меланхолии и собиралась уходить. Ученый был очень удивлен и даже прослезился. Лянь-сян сказала: “Ты идешь в чей-то дом, чтобы пожениться, и я последую за тобой со свечой в пещере. В чем дело!" Ученый и Лянь-сян обсуждали, сначала вернуться в свой родной город, а затем жениться на Янь-эр. Лянь-сян согласилась.

Ученый рассказал семье Чжан об этой ситуации. Семья Чжан услышала, что у него уже есть жена, и сердито упрекнула его. Янь-эр изо всех сил старалась защитить Сан, и семья Чжан в конце концов согласилась на просьбу Сан.

В этот день Сан пошел поприветствовать невесту. Свадебные принадлежности, приготовленные дома, очень просты. Когда он вернулся, чтобы поприветствовать невесту, он увидел, что от двери до дома по всему полу был расстелен красный ковер. Тысячи свечей, ярких и сверкающих. Лянь-сян помогла новоприбывшей войти в пещерную комнату, снял с неё хиджаб и были все так же счастливы, как и раньше. Лянь-сян сопровождала их обоих, чтобы выпить по бокалу вина, и осторожно спросила о ее возвращении к своей душе. Янь-эр сказала: “В те дни я была подавлена и скучала, просто потому, что я была призраком, я чувствовала себя безликим, когда видел людей. После разлуки была полон гнева, не желая возвращаться в могилу, развеваемую ветром. Всякий раз, когда я вижу живого человека, я чувствую зависть в своем сердце. Привязанный к растительности днем, бродила по ночам. Случайно я подошла к дому Чжан и увидела молодую девушку, лежащую на кровати. Я поздоровалась с ней и привязалась к ней. Я не ожидала, что вот так оживу.”

Лянь-сян слушала ее молча, как будто у нее был разум. Два месяца спустя Лянь-сян родила ребенка. Она внезапно заболела после родов, и с каждым днем становилось все тяжелее. Лянь-сян взяла Янь-эр за руку и сказала: “Это бремя ляжет на тебя. Мой сын – твой сын."Янь-эр проливала слезы и терпеливо утешала Лянь-сян. просили вызвать врача, но Лянь-сян всегда отказывалась, в результате чего ее состояние становилось все хуже и хуже. По случаю её смерти у неё перехватило дыхание, и оба ученый и Янь-эр плакали. Лянь-сян вдруг открыла глаза и громко сказала: "Не делай этого! Тебе нравится жить, а я с нетерпением жду смерти. Если у нас все еще есть судьба, мы сможем снова увидеть друг друга через десять лет.”Она умерла после разговора. Когда он раскрыл одеяло, чтобы похоронить, труп превратился в лису. Ученый не мог вынести, что её считают инопланетянином, поэтому он торжественно похоронил Лянь-сян в соответствии с человеческим этикетом. Сына назвали Ху-эр, и Янь-эр воспитала его точно так же, как своего собственного. Каждый год в Цинмин она должена держать сына на руках и идти к могиле Лянь-сян, чтобы поплакать и принести жертву.

Позже ученый сдал вступительные экзамены, и семья постепенно разбогатела. Просто Янь-эр страдает от бесплодия. Ху-эр очень умен, но болезнен. Янь-эр всегда хотела жениться на наложнице ученого и завести детей. Однажды рабыня внезапно сообщила: “Пожилая леди за дверью с дочерью хочет найти дом."Янь-эр позвала старую леди. Внезапно увидела это, был удивлена и сказала: "Неужели сестра Лянь-сян воскресла?" Когда ученый увидел это, это было действительно похоже, и он был ошеломлен. Спросили: “Сколько тебе лет?" Ответ таков: "Четырнадцать лет"."Сколько стоит приданое?" Она ответила: “Это единственная дочь старой старухи. Пока я из хорошей семьи, я могу перекусить. Эта старая кость не будет выброшена в бесплодные горы и дикие канавы, и я буду доволен".Ученый назначил за нее высокую цену и остал девушку.

Янь-эр взяла девушку за руку и вошли в заднюю комнату. Ущипнув ее за щеку, она улыбнулась и спросила ее: "Ты меня знаешь?" Ответила: "Я не знаю".Спросила ее фамилию. Она ответила: “Моя фамилия Вэй, а мой отец – продавец целлюлозы в Сюйчэн. Он мертв уже три года".Янь-эр ущипнула себя за пальцы и задумалась, так получилось, что прошло четырнадцать лет с тех пор, как умерла Лянь-сян. Посмотрит на девушку еще раз, ее поза и выражение лица совсем похожи на Лянь-сян. Поэтому она погладила девочку по макушке и крикнула: “Сестра Лянь-сян! Сестра Лянь-сян! Соглашение встретиться через десять лет – это не ложь для меня, не так ли?" Девушка вдруг, казалось, очнулась ото сна и вдруг закричала: "Ха!" Она непонимающе посмотрела на Янь-эр. Ученый сказал: “Это Возвращение дежавю!" Девушка вдруг расплакалась и сказала: "Да, да! Я слышала, как моя мать сказала, что я мог говорить, когда родилась. Некоторые люди думали, что это монстр, заставил меня пить собачью кровь, поэтому я ничего не помню. Я только сегодня проснулась от большого сна. Мадам, вы дочь семьи Ли, которая не хочет быть призраком, верно?”Вспоминая события предыдущей совместной жизни, грусть и радость смешиваются.

В тот день это был Фестиваль холодной еды. Янь-эр сказала: “Это день, когда мы с братом каждый год ходим плакать и приносим в жертву нашу сестру.”Итак, вместе со всеми лично забралась в свою могилу. Трава густо покрыта, и деревья на могиле тоже в два раза толще. Девушка тоже была очень эмоциональна. Янь-эр сказала ученому: "Сестра Лянь-сян и я – дружба двух жизней, и мы не можем вынести разлуки. Лучше всего похоронить кости нас двоих вместе.”Согласно тому, что сказал Янь-эр, ученый открыл гробницу семьи Ли, подобрал кости дочери семьи Ли и похоронил их вместе с Лянь-сян. Когда родственники и друзья узнали об этом чуде, все они надели праздничные одежды и отправились к гробнице, чтобы посмотреть на церемонию. Есть сотни людей, которых не пригласили.

Я шел на юг, в Ичжоу, в год Гэнсю, и был заблокирован дождем в отеле. Там был человек по имени Лю Цзы-цзин. Его двоюродный брат достал «Биография Сан», написанную его коллегой Ван Цзы-чжан, около 10 000 слов, и посчастливилось дочитать ее до конца. То, что здесь сказано, – это всего лишь общая идея.

Пу сказал?

увы?Мертвые пытались жить, а живые пытались умереть. Разве не самая трудная вещь в мире, которую можно заполучить, – это человеческое тело? Почему у тебя есть это тело, и ты не знаешь, как им дорожить! Такой толстокожий, живой не так хорош, как лиса; молчаливый, мертвый не так хорош, как призрак!

Комментарии переводчика?

Этот раскрыл, что другой был лисицей, а другой показал, что этот был призраком. Призраки и лисицы реальны. Они не только соревнуются друг с другом за благосклонность, но и завидуют друг другу. Такова рутина отношений между женами и наложницами в старые времена. Однако позже они были близки, как сестры, даже лучше, чем сестры в их двух жизнях. Причина в том, что они относятся к ученым из истинной привязанности; и все они надеются на здоровье ученых, а не на свое собственное долголетие. Общие интересы и последовательные цели являются основой для гармоничного сосуществования.

Давайте полюбим эту красивую, добрую лису и красивую и страстную женщину-призрака!

10. Цяо-нян

Сквайр из Гуандун, мистер Фу, которому за 60 лет, родил сына по имени Лянь. Очень умен, но родился с дефектом полового органа. В возрасте семнадцати лет он лишь немного старше фасоли. Все знают издалека и вблизи, что никто не выдавал за него замуж дочь. Фу решил, что у него больше не будет детей и внуков, и волновался день и ночь, но выхода не было.

Фу Лянь последовал за учителем на учебу. Учитель случайно вышел, и за дверью случайно оказалась обезьяна, игравшая. Фу Лянь пошел посмотреть на волнение, но читать не стал. Почувствовав, что учитель вот-вот вернется, он испугался и убежал.

В нескольких милях от дома он увидел девушку в штатском, с маленькой девочкой, идущую перед ним. Девушка оглянулась, необычайно красивая. Но идти было очень трудно, поэтому Фу Лянь подошел. Девушка повернулась к маленькой девочке и сказала: “Спроси этого молодого, едет в Цюнчжоу?" Девочка действительно пришла спросить. Фу Лянь спросил ее, в чем дело? Девушка сказала: "Если вы собираетесь в Цюнчжоу, у меня здесь есть письмо, пожалуйста, принесите его ко мне домой, кстати. Моя мама дома, и она тепло примет вас."Когда Фу Лянь вышел, он не знал, куда направляется. Он думал о том, чтобы пересечь море, но подумал, что это нормально, поэтому согласился. Девушка передала письмо девочке, а девочка передала Фу Лянь. Спросит у девушки имя и адрес письма, которое она отправила, сказав, что ее фамилия Хуа и она живет в деревне Циньню, в трех или четырех милях к северу от города. Фу Лянь сел в лодку и отправился в путь.

Когда он прибыл на север города Цюнчжоу, было почти темно. Спросит деревню Циньню, но никто не знает. Пройдя четыре или пять миль на север, он увидел, что луна уже взошла. Луна была тусклой, трава закрывала ему глаза, пустынная и необитаемая, и он был очень смущен. Увидев могилу на обочине дороги, захотел прислониться к могиле, но боялся тигров и волков. Поэтому он забрался на дерево, как обезьяна, и присел там на корточки. Слушая шелест сосновых ветвей и стрекот сверчков, испугался и очень пожалел об этом.

Вдруг он услышал, как кто-то разговаривает под деревом, и посмотрел вниз. Оказалось, что это внутренний двор. Там на камне сидела красивая девушка, а по обе стороны стояли две девочки с фонарями. Девушка сказала девочке слева: “Лунный свет сегодня яркий, так что вы можете приготовить чашку чая из Хуа и насладиться ночным видом здесь."Ученый подумал, что это демон, его волосы встали дыбом от испуга, и он не смел дышать. Внезапно девочка подняла глаза и сказала: "На дереве кто-то есть!" Девушка удивленно встала и закричала: "Кто такой смелый, подглядывает за другими!" Ученый был очень напуган и не мог убежать, поэтому он развернулся, спустился с дерева и пополз по земле, умоляя о помощи. Девушка присмотрелась повнимательнее, превратила свой гнев в радость и потянула его сесть вместе. взглянула на него и увидела, что ученому было около семнадцати или восемнадцати лет и у него была пухлая фигура. Прислушивайтесь к акценту, а не к местному диалекту. Поэтому она спросила: "Куда направляется молодой?" Ответ таков: “Доставьте письмо для кого-нибудь".Женщина сказала: “В дикой природе часто водятся воры, и спать под открытым небом очень небезопасно. Если вы не считаете, что дом убогий, пожалуйста, заходите."Ученый был приглашен в дом.

В комнате была только одна кровать, и девушка постелила два стеганых одеяла. Ученый знал, что не сможет этого сделать, и сказал, что готов спать на земле. Девушка улыбнулась и сказала: “Как хозяйка может заботиться только о себе, когда приходят ваши гости?”Ученый должен был спать в одной постели с девушкой в качестве последнего средства, но ему было слишком стыдно вытягивать ноги. Вскоре после этого девушка тайком запустила свою маленькую ручку в его одеяло и нежно повернула его бедро. Ученый притворился спящим, как будто он этого не чувствовал. Через некоторое время девушка откинула одеяло и вошла, встряхивая ученого, но ученый просто не двигался. Девушка снова спустилась в его интимные части тела и вдруг остановилась, ошеломленная. Затем она тихо встала с кровати, а потом услышал плач.

Ученый был пристыжен и взволнован, стыдился самого себя и ненавидел Бога за то, что позволил себе иметь такие недостатки. Девушка позвала девочку зажечь свет. Девочка увидела слезы девушки и удивленно спросила, что происходит. Девушка покачала головой и сказала: “Я оплакиваю свою судьбу!”Девочка стояла перед кроватью и безучастно смотрела на девушку. Девушка сказала: "Разбуди его и отпусти!" Ученому было вдвойне стыдно, когда он услышал это. И боялся, что это было посреди ночи, и не знал, куда идти.

Поколебавшись, женщина толкнула дверь внутрь. Девочка сказала: “Хуа здесь!”Ученый некоторое время присматривался, ей было около пятидесяти лет, все еще довольно обаятельной. Видя, что девушка еще не спала, она спросила, что происходит. Прежде чем девушка смогла ответить, она снова увидела человека на кровати, поэтому спросила: "Кто это?" Девочка ответила от имени девушки: "Молодой человек только что одолжил здесь".Женщина улыбнулась и сказала: “Я не знаю, будет ли Цяо-нян невестой сегодня вечером".Видя, что слезы Цяо-нян не высохли, она удивленно спросила: “В ночь в брачной комнате ты так сильно плакала, жених слишком груб?" Цяо-нян ничего не говорила, она была еще печальнее. Женщина собиралась сорвать одежду, чтобы посмотреть на ученого, стряхнула одежду, и письмо упало на кровать. Женщина подняла его, посмотрела на него и удивленно сказала: "Это слово моей дочери!" Разбери это на части и прочти, подозрительно вздыхая. Цяо-нян спросила ее, что было написано в письме? Женщина сказала: "Это семейное письмо третьей дочерей. Сказав, что Ву мертв, она теперь одна, и ей не на кого положиться. Что мне делать?" Цяо-нян сказала: “Он сказал передать кому-то письмо, но, к счастью, не отпустили его".Женщина попросила ученого встать и спросила, откуда пришло письмо. Ученый подробно объяснил это. Женщина сказала: "Пожалуйста, бегите так далеко, чтобы доставить письмо, как я могу отплатить вам?" Внимательно прочитав ученого некоторое время, она улыбнулась и спросил его: "Почему ты оскорбил Цяонян?" Ученый сказал: "Я не знаю, как ее обидеть".И снова спросила Цяо-нян, Цяо-нян вздохнула и сказала: "Пожалейте меня за то, что я вышла замуж за евнуха при жизни, а после смерти я столкнулась с другим, которого пытали кастрацией, и мне стало грустно".Женщина посмотрела на студента и сказала: “Такой умный молодой человек, я не ожидала, что станет матерью. Это мой гость, так что я не могу долго беспокоить других.”

Поэтому она повела ученого в восточное крыло и залезла ему в промежность, чтобы разобраться в этом. Она улыбнулась и сказала: "Неудивительно, что Цяо-нян плачет! Но, к счастью, все еще есть корень, который можно вылечить.”Итак, она зажегла свет, порылась в шкафу, нашла несколько черных таблеток, дала их ученому, попросила его немедленно проглотить их и велела ему оставаться на месте! Затем она вышла. Ученый заснул в одиночестве, задаваясь вопросом в своем сердце, какую болезнь лечит это лекарство? Когда уже почти рассвело, он проснулся и почувствовал жар под своим пупком, устремившийся прямо в интимную зону, как будто что-то извивалось у себя между ног. Когда сам прикоснулся к нему, он стал настоящим мужчиной. Он был удивлен и счастлив, как будто выиграл самую большую медаль. Как только рассвело, вошла женщина, принесла несколько кулинарных лепешек, велела ему терпеливо сидеть, повернулась и заперла дверь снаружи. Она вышла и сказала Цяо-нян: “Этот молодой проделал большую работу по доставке письма. Я оставлю его ждать возвращения дочери Третьей, и пусть они поклоняются сестре. Я заперла дверь комнаты, чтобы не раздражать его.”Поговорив, она вышла.

Ученый остался в доме, ему было скучно. часто выглядывал через щели в двери, как будто птица была в клетке. Увидев Цяо-нян, он устыдился и не знал, что сказать. Ночью женщина вернулась со своей дочерью, открыла дверь и сказала: "Я душу молодого. Третья, подойди и поблагодари.”женщина, которую встретил на дороге, вошла с подозрением. Приподнимите планку и поприветствуйте ученого, чтобы поблагодарить его. Эта женщина сделала их братьев и сестер соразмерными. Цяо-нян улыбнулась и сказала: “Это нормально – звонить сестре.” Все вместе сидели в зале и пили по кругу. Выпивая, Цяо-нян пошутила: “Неужели евнухи испытывают искушение увидеть красивых женщин? " Ученый сказал: "Хромой не может забыть надеть обувь, а слепой не может забыть использовать свои глаза".Это заставило всех рассмеяться.

Цяо-нян убедила Третьей устроить отдых из-за ее напряженной работы всю дорогу. Женщина посмотрела на Третью и попросила ее переспать с ученым. Третьея покраснела от стыда. Женщина сказала: “Это женщина, которая выглядит как мужчина, чего ты боишься!" Убедит их уйти быстро. Наедине она велела ученому сказать: "Тайно – мой зять, а публично – мой сын, хорошо?" Ученый был счастлив, взял Третью за руку и лег в постель. Когда попробовал это в первый раз, можно представить себе освежающую ситуацию. Просто спросил Третьей на подушке: "Кто такой Цяо-нян? " Третья сказала: "Это призрак. Талант и вид не имеет себе равных, но судьба слишком неровная. Вышла за маленькой парень из семьи Мао, импотент. В восемнадцать лет еще не может быть мужчиной. Депрессия Цяо-нян превратилась в болезнь, и в конце концов она пожалела об этом." Ученый был застигнут врасплох, подозревая, что Третья тоже был призраком. Третья сказала: “Если быть честной с вами, я не призрак, я лиса. Цяо-нян живет одна, и ее некому сопровождать. У нас нет дома, и мы живём в ее могиле.” Ученый был шокирован. Третья снова сказала: "Не бойся, хотя это призрак и лиса, это не причинит тебе вреда.”

С тех пор они разговаривали, смеялись и выпивали вместе каждый день. Хотя знает, что Цяо-нян не человек, любит ее красоту, но сожалеет, что нет возможности отплатить ей тем же. Ученый мягок и добр, и его разговор полон юмора, и Цяо-нян тоже очень любит его. Однажды мать и дочь Хуа вышли на улицу и все еще запирали ученого в доме. Ученый был встревожен, и призывает Цяо-нян открыть дверь. Цяо-нян попросила девочку попробовать несколько ключей, прежде чем открыть дверь. Ученый тихо сказал Цяо-нян на ухо Цяо-нян и велел девочкам уходить. Цяо-нян отослала девочку, а ученый отнес ее в постель и обнял. Цяо-нян в шутку схватилась за ниже пупок и сказала: "Жаль, что здесь чего-то не хватает.”Прежде чем закончил говорить, наткнулась на что-то толстое. Она удивленно сказала: "Почему раньше ничего не было, а теперь это такое большое? ” Ученый сказал с улыбкой: "В прошлом я боялся видеть гостей, поэтому скрывал это. Сегодня я не могу выносить насмешек, и я временно вызову гнев лягушки!”Как они сказали, они запутали друг друга.

После этого Цяо-нян с несчастным видом сказала: “Я знаю причину запирания двери только сейчас. В прошлом их мать и дочь скитались без дома, в котором можно было бы жить, поэтому я одолжил им жилье. Третья научилась у меня вышивать, и у меня никогда не было никаких оговорок. Они такие скупые!" Ученый долго уговаривал и рассказал Цяо-нян, как он был вылечен. В конце концов, Цяонян не могла быть рада. Ученый сказал: "Не говори этого, Хуа неоднократно просил меня не говорить этого.”

Прежде чем он закончил говорить, вмешалась Хуа. Эти двое поспешно встали. Хуа уставился на него и спросила: "Кто открыл дверь?" Сказала Цяо-нян с улыбкой, она сама открыла его. Хуа разозлилась еще больше, и ее многословным словам не было конца. Цяо-нян также намеренно усмехнулась: “Бабушка такая смешная. Что еще может сделать жещина с мужской внешностью и женским телом?".Третья была расстроена, когда увидела, что ее мать ссорится с Цяо-нян, и она всячески примирила их, только тогда они превратили свой гнев в радость. Хотя язык Цяо-нян был резким, с тех пор она всегда намеренно льстила Третью. Просто Хуа охраняет день и ночь, и они вдвоем не могут удовлетворить свои желания, поэтому могут общаться только днём друг с другом.

Однажды Хуа сказала ученому: “Две мои девочки стали твоими невестками, и я не могу оставаться здесь надолго. Тебе лучше вернуться, рассказать своим родителям и как можно скорее, чтобы жениться на них." Итак, она приготовила багаж для ученого и призвала его идти быстрее. Две девушки посмотрели друг на друга, очень грустно. Особенно у Цяо-нян слезы подобны разрозненным бусинкам, которые текут бесконечно. Хуа отругала их, чтобы они не плакали, и вытащила ученого из дома. Оглядываясь назад, видит, что двора больше нет, остался только один заброшенный холмик. Хуа отправил его на лодку и сказал: "После того, как ты уедешь, я возьму двух своих дочерей, чтобы они сняли дом в твоем городе. Если вы нас не забудете, мы будем в заброшенном саду семьи Ли, ждать, когда вы нас заберете.”Ученый вернулся.

В то время отец Фу не мог найти своего сына и был встревожен. Он был вне себя от радости, увидев, что его сын вернулся. Ученый вкратце рассказал историю этого дела, вплоть до брачного контракта Хуа. Отец сказал: "Как ты можешь слушать слова демонов и призраков? Вы можете вернуться живым только потому, что не можете их удовлетворить. В противном случае ты будешь мертв".Ученый сказал: "Хотя они и не люди, их чувства такие же, как у человеческих существ. Более того, она очень умна и красива, и на неё не будет смеять родственники и друзья, когда жениться." отец перестал разговаривать, просто посмеялся над ним.

Когда его отец не соглашался, ученый не мог не вести себя прилично, часто общаясь с рабами наедине. Постепенно, даже средь бела дня, он не избегал людей, поэтому хотел сообщить об этом своим родителям и был удивить их. Однажды маленькая девочка увидела это и побежала рассказать его матери. Мать еще не поверила в это, поэтому была немного удивлена, когда та подошла. Только когда раба позвали спросить, она поняла, что происходит. Очень довольной, всем проповедовала, что у сына нет физических недостатков и они хотят попытаться жениться на большой семье. Ученый по секрету сказал своей матери, что ему пришлось жениться на девушке из Хуа. Мать сказала: "Красивые девушки есть везде, так зачем утруждать себя поиском демона".Ученый сказал: "Если бы не Хуа, я бы не смог вылечить свой дефект. Не могу разочаровать их!”

Отец семьи Фу согласился. Слуга и старую мать послали взглянуть. В четырех или пяти милях к востоку от города нашел заброшенный сад Ли. видел струйки дыма, поднимающиеся от разрушенных стен, деревьев и бамбуковых кустов. Пожилая мать вышла из машины и направились прямо к двери. Они увидели, что мать и дочь вытирают стол и моют посуду, как будто они кого-то ждали. Пожилая мать объяснила свое намерение. Увидев Третью, она удивленно сказала: "Это действительно наша маленькая домохозяйка! Я думаю, что это мило, когда я вижу это, неудивительно, что учёный мечтает о ней."Переспросив сестру, тетя Хуа вздохнула и сказала: "Это моя приемная дочь. Три дня назад она скончалась от острой болезни".Как она сказала, она угощала старую мать и слуг вином и рисом. Пожилая мать и слуг вернулись и подробно описали внешность и поведение Третьей, и их родители были очень рады. Наконец, когда дошло известие о смерти Цяо-нян, ученый был так опечален, что заплакал. В тот вечер, когда встречали невестку, лично снова спросил Хуа. Хуа ответила: “Она была реинкарнирована на севере".Ученый долго вздыхал.

После того, как ученый женился на Третьей, он никогда не забудет Цяо-нян. Любой, кто приезжает из Цюнчжоу, должен быть завербован, чтобы узнать о новостях. Некоторые люди говорили, что слышали, как призраки плакали ночью в гробнице Циньню. Ученый был удивлен и поговорил с Третьей. Третья долго размышляла и сказала со слезами на глазах: "Я подвела свою сестру."На вопрос, что происходит, она ответила: "Когда пришли наши мать и я, действительно не дала Цяо-нян знать. Жалоба и плач, которые слышали, вероятно, были от Цяо-нян. Я всегда хотела рассказать тебе, но боялась, что разоблачу недостатки своей матери.”Ученый услышал это, и после печали он был счастлив. Немедленно подготовьте машину, путешествуйте днем и ночью и прибует к гробнице. Он постучал по дереву перед гробницей и крикнул: “Цяо-нян! Цяо-нян! Я иду!" Сразу же он увидел девушку, выходящую из гробницы с ребенком на руках. Она подняла глаза и увидела ученого, её голос был кислым и хриплым, и она продолжала жаловаться. Ученый тоже прослезился. Взял ребенка у неё из рук и спросил, чей это ребенок? Цяо-нян сказала: “Это злое семя, которое ты оставил после себя, прошло три месяца!”

Ученый вздохнул и сказал: “Это мой грех – неправильно истолковать то, что сказала Хуа, и заставить ваших мать и сына тяжело жить под землей!”Итак, сели в ту же машину, что и Цяо-нян, и отправилися домой морем. Держит своего сына на руках, чтобы увидеть его мать. Мать посмотрела на своего внука, который был очень большим и с большими ушами, в отличие от призрачного сына, и обрадовалась еще больше. Две девушки живут в гармонии и очень по-сыновьи относятся к своей свекрови. Позже отец Фу заболел и пригласил врача. Цяо-нян сказала: “Это невозможно вылечить, душа покинула тело.”Поторопись и приготовь погребальное снаряжение. Сразу после того, как подготовка была завершена, старик скончался. Когда его сын вырос, он был очень похож на своего отца, и он был очень умен. Он стал официальным учеником в возрасте четырнадцати лет.

Цзы-ся, старик из Гаоюй, провинция Цзянсу, услышал эту историю, когда был гостьей в Гуанчжоу. Он забыл название места, и не знает, что произошло позже.

Комментарии переводчика?

Ни Фу Лянь, ни Третья не забыли старых милостей, и в конце концов они довели цель каждого до конца, иначе, один был к стене, все остальные были бы разочарованы и нерады. Независимо от счастья других, у собственного счастья тоже есть недостатки. Я просто не знаю, что такое рецепт Хуа. Сегодня – это то, что нужно многим людям.

11. Покорить лисицу

Был чиновник, который работал в академии, которого лисица сбила с толку, и он был так болен, что стал тощим. Методы изгнания призраков и злых духов, такие как рисование символов и их удаление, использовались повсюду, и они тоже не работают. Ему пришлось попросить отпуск, чтобы вернуться домой. Куда бы ни пошел чиновник, лисица следовала за ним. Чиновник был очень напуган, но он ничего не мог поделать.

Однажды он отправился пешком в Чжуочжоу. За дверью был доктор из рек и озер, который ходил по деревне с колокольчиком, утверждая, что способен усмирить лисицу. Чиновник пригласил его войти. Он дал чиновник какое-то лекарство, которое использовалось для операции на кровати в палате. Он наблюдал, как чиновник съел его перед уходом. С тех пор, когда чиновник снова занялся сексом с лисицей, его было не остановить. Лисица пряталась вокруг, умоляя его остановиться. Он не слушал, но работал усерднее. Лисица извивалась и пыталась избавиться от него, но она не могла избавиться от него. Через некоторое время она перестала двигаться. На первый взгляд, лиса появилась в своем первоначальном виде и умерла.

В прошлом к ученому в нашем родном городе всегда относились как к своеобразному человеку, и он сказал, что ни разу в жизни не был удовлетворен. Ночью он живёт один в отеле, поблизости нет соседей. Внезапно появилась женщина, побежала и вошла прежде, чем дверь была открыта. В глубине души он знал, что это лисица, но все равно был счастлив повеселиться с лисицей. Как только она развязала свою одежду, он сразу же въехал внутрь. Лисица закричала от изумления и боли, как убегающий орел, и выбежала в окно. Он все еще смотрел в окно и ласково кричал, умоляя лису, надеясь, что она вернется, но больше не было слышно ни звука. Это действительно храбрый генерал в крестовом походе против лисицы. Слово “средство от лис” должно быть написано на его доме как профессия.

12. Хун-юй

У старика Фэн из уезда Гуанпин есть сын по имени Сян-жу. И отец, и сын – учащиеся окружной школы. Старику почти шестьдесят лет, он порядочный и прямолинейный, а его семья настолько бедна, что он часто не может есть. В течение нескольких лет его жена и невестка скончались одна за другой, и старику пришлось стирать и готовить самому. Однажды ночью сын Сян-жу сидит под луной, и вдруг он увидел девушку из соседнего дома на востоке, выглядывающую сюда со стены. Он взглянул, очень красивая. Подойдя ближе, девушка улыбнулась ему. Он поманил ее, но девушка не хотела ни приходить, ни уходить. Он неоднократно просил, и девушка перелезла через стену с лестницы и переспала с ним. Спросили ее имя, она сказала, что это соседская девушка по имени Хун-юй. Сян-жу это очень понравилось, и он поклялся состариться, и девушка согласилась. Девушка приходила ко нему каждую ночь в течение примерно полугода.

Старик проснулся ночью, услышал женский смех и нашел девочку. Разъяренный, он позвал Сян-жу и отругал: "Что натворил маленький зверек! На этом этапе, если вы не будете усердно учиться, вы научитесь быть развратным! Если другие узнают, это разрушит вашу репутацию; если другие не знают, это разрушит вашу жизнь!" Сян-жу опустился на колени и признался в своей ошибке, плача, что он знал, что сожалеет об этом. Старик снова отругал девушку и сказал: “Женщины не следуют женскому образу жизни, оскверняют себя и оскверняют других. Если другие узнают, это будет позор не только для нашей семьи!" После того, как нагоняй закончился, он сердито вернулся ко сну.

Мисс Хун-юй заплакала и сказала: “Брань старого отца действительно постыдна. Любви между нами двоими пришел конец“.Сян-жу сказал: "Мой отец жив, и я не могу принимать свои собственные решения. Если я тебе все еще нравлюсь, пожалуйста, потерпи!" Отношение Хун-юй было решительным, Сян-жу горько плакал. Хун-юй остановила его и сказала: “У нас с тобой нет слов свахи, и воли наших родителей, скрываемся повсюду, как мы можем стареть до конца? Здесь есть хорошая девушка, ты можешь жениться на ней."Сян-жу сказал, что семья бедная. Хун-юй сказала: "Ты будешь ждать меня завтра вечером, и я найду способ для тебя."На следующую ночь Хун-юй действительно пришла, достала сорок таэлей серебра и отдала их Сян-жу, сказав: “В шестидесяти милях отсюда девушке по имени Вэй в деревне Ву восемнадцать лет. Запрашиваемая цена высока, так что еще не вышла за муж. Если вы дадите её семье больше денег, это обязательно будет сделано.” И ушла после разговора.

Сян-жу нашел возможность сказать своему отцу, что он собирается на свидание невестки, но он ничего не сказал о подарке из Хун-юй серебра. Старик знал, что у него нет денег, поэтому он не согласился. Сян-жу снова вежливо сказал: "Попробуй. Если ты не можешь, опусти его! ” Старик согласился. Сян-жу одолжил слугу и лошадь и прибыл в дом Вэй. Вэй изначально был фермером, поэтому Сян-жу позвал его поболтать. Он знал, что Сян-жу был родом из богатой семьи, и когда он увидел его с достойной внешностью и лошадью-слугой, он уже согласился в глубине души, но боялся, что тот не даст много денег. Сян-жу выслушал его, и его вырвало, и, зная, что он имел в виду, он высыпал все серебро на стол. Человек по фамилии Вэй был рад и попросил соседского ученого быть гарантом и написал брачный контракт на красной бумаге. Сян-жу вошел, чтобы встретиться со своей тещей. Комната была очень маленькой, и девушка могла только стоять позади своей матери, чтобы избежать. Сян-жу украдкой взглянул на неё. Хотя на ней была одежда простолюдина, она была в хорошем настроении, и ему это очень понравилось. Семья Вэй позаимствовала чужой дом, чтобы развлечь своего зятя, и, кстати, они сказали: “Вам не нужно приветствовать её лично. Когда мы сделаем два простых приданых, мы отправим её вам." Сян-жу и Вэй договорились о дате и вернулись. Он солгал своему отцу и сказал, что семье Вэй нравится их хорошая репутация и они не просят денег. Старик тоже был счастлив. Когда этот день настал, семья Вэй действительно отправила свою дочь. Дочь семьи Вэй прилежна и бережлива, уважает пожилых людей, а муж и жена очень гармоничны. Два года спустя родился сын, которого назвали Фу-эр.

В день Цинмин Сян-жу взял своего сына осмотреть гробницу и встретил в деревне джентльмена по фамилии Сун. Сун когда-то служил цензором и был отстранен от должности за взяточничество. Быть народом, но делает все злые. В этот день он тоже пошел осмотреть гробницу, вернулся и увидел прекрасную Вэй. Спросит людей в деревне и узнает, что это жена Сян-жу. Чувствуя, что семья Фэн бедна, если бы им дали больше денег, они бы согласились, поэтому он попросил семью проверить тон семьи Фэн. Сян-жу был в ярости, когда впервые услышал об этом. Поразмыслив об этом некоторое время, он пришел к выводу, что это был не противник семьи Сун, поэтому он превратил свой гнев в улыбку и вернулся, чтобы рассказать об этом своему отцу. Старик был в ярости, выбежал из дома, проклинал семью Сун, и семья Сун убежала, обхватив голову руками.

Бывший цензор тоже был зол. Он послал несколько человек в дом Фэн и избили старика Фэн и его сына. Совершая убийство, люди были избиты и кричали, причинив много неприятностей. Невестка Сян-жу услышала это, положила своего сына на кровать, разметала волосы, плача и прося нападавшего остановиться. Убийцы легко подняли невестку семьи Фэн и шумно убежали. Отец и сын семьи Фэн были все ранены, они лежали на земле и стонали, а ребенок лежал на кровати и плакал. Соседи пожалели их и помогли раненым добраться до кровати. Через день Сян-жу смог встать на костыли. Старик разозлился, перестал есть, вырвал кровь, и вскоре после этого он умер.

Сян-жу заплакал и обнял своего сына, чтобы пожаловаться правительству. От округа до провинции почти на все правительственные учреждения, в которые он мог обратиться, были поданы иски, и никто так и не отомстил за него. Позже услышали, что его невестка умерла непреклонной, что опечалило его еще больше. Ненависть наполнила его грудь, и не было никакого способа отомстить за него. Он часто думал о том, чтобы перехватить Сун в дороге, и боялся, что в его окружении будет много людей, и его сыну некуда будет доверить. Думая день и ночь, всегда держит глаза открытыми ночью и не может уснуть.

Внезапно к нему домой пришел мужчина с бородой и большой головой, а он даже не знал его. Когда посадил его и хотел спросить о происхождении, гость сначала сказал: “У тебя есть ненависть к убийству твоего отца и ненависть к похищению твоей жены. Разве ты не хочешь отомстить?" Сян-жу боялся, что кто-то из семьи Сун будет испытывать его, поэтому он не сказал правды. Гость разозлился, его глаза расширились, он отряхнул рукава и сказал: “Я думал, ты джентльмен, но теперь я знаю, что ты неудачник! "Сян-жу увидел, что он действительно помогает, поэтому опустился на колени, схватил его и сказал: “Я боюсь, что семья Сун будет лгать мне. Теперь я скажу вам правду. Я думал об этом, и я лежал на огонь и пробовал горе в течение многих дней. Но я не могу выносить этого грудного ребенка, я боюсь, что наша семья вымрет. Ты праведный человек, можешь ли ты вырастить этого ребенка для меня?" Гость сказал: “Это женская работа, я не могу ее выполнять. Если вы хотите доверить это кому-то другому, сделайте это сами. Если ты хочешь сделать это сам, я сделаю это за тебя."Сян-жу услышал, как он это сказал, и несколько раз подряд стукнул его головой о землю. Гость проигнорировал это и пошел один. Сян-жу выбежал, спросил имя гостя, и гость ответил: “Если не могу этого сделать, я не хочу, чтобы ты жаловался; если могу этого сделать, я не хочу, чтобы ты благодарил меня!" И ушел после разговора.

Сян-жу боялся, что его ранят, поэтому он убежал со своим сыном на руках. Ночью семья Сун спала. Кто-то перелез через тяжелую стену внутреннего двора и вошел внутрь, убив отца и сына Сун, а также невестку и девушку из семьи Сун. Семья Сун написала жалобу и подала в суд на правительство, которое было шокировано. Семья Сун настаивала на том, что Фэн Сян-жу убил его, поэтому они послали чиновника арестовать Сян-жу. Сян-жу не знал, куда бежать, поэтому он подтвердил заявление семьи Сун. Вместе со слугами семьи Сун и чиновниками официального правительства они искали повсюду. Ночью они нашли гору Наньшань. Они услышали плач ребенка, искали его, схватили Сян-жу и связали его. Ребенок заплакал еще сильнее. Кто-то схватил ребенка и бросил его на землю. У Сян-жу обида и ненависть, и он был чрезвычайно злой.

Когда он прибыл в центр округа, окружной судья спросил: "Почему вы убивали людей?" Сян-жу сказал: "Это так несправедливо! Он умер ночью, а я вышул днем, все еще держа на руках плачущего ребенка, как я мог перелезть через стену и убивать людей!" Судья сказал: “Если вы не убиваете людей, почему вы убегаете?""Сян-жу нечего сказать. Итак, его посадили в тюрьму.

Сян-жу заплакал и сказал: “Не имеет значения, умру я или нет, в чем преступление моего ребенка?" Судья сказал: “Вы убили не одного ребенка, на что вы можете жаловаться за убийство своего ребенка!" Сян-жу был лишен ученой степени и неоднократно подвергался пыткам, но он так и не признался в убийстве. Однажды ночью судья только заснул, когда услышал, как что-то со щелчком упало на кровать, и он испуганно закричал. Вся семья встала и использовала свечи для освещения. И увидели ярко-острый нож, воткнутый в кровать более чем на дюйм глубиной, и не смогли его вытащить. Когда судья увидел это, он был так напуган, что его душа ушла. Обыскивая все вокруг копьем, не было вообще никаких следов. Он был напуган. И поскольку Сун уже мертв, бояться не нужно. Поэтому он внимательно изучил положения закона, придумал идею для Сян-жу и оправдал его.

Сян-жу вернулся домой, но в урне не было риса. Человек остается один перед четырьмя стенами. К счастью, соседи пожалели его и дали немного еды, так что он едва смог выжить. Думая, что великая ненависть была отомщена, был очень рад в своем сердце; думая, что жестокая катастрофа чуть не убила семью, не мог удержаться от слез. также думал, что была обездоленной полжизни, и даже не спас ребенка, и потомство было отрезано. часто не мог удержаться от слез в месте, где никого не было. После полугода, проведенного таким образом, охота на убийцу становилась все более и более непринужденной. Сян-жу обратился к судье с просьбой вернуть ему тело его невестки Вэй. Когда он похоронил свою невестку и вернулся домой, ему было так грустно, что он больше не хотел жить. Поворачиваясь на кровати, у него даже не было своего собственного способа выжить.

Внезапно он услышал звук стука в дверь, он внимательно прислушался и услышал человека за дверью, разговаривающего с ребенком. Сян-жу поспешно встал и украдкой огляделся, как будто была женщиной. Как только он открыл дверь, женщина спросила: “Великая ненависть отомщена, как сейчас обстоят дела?" Голос показался знакомым, но не смог вспомнить его в спешке. Когда взял фонарь, оказалось, что это Хун-юй, держащая на руках ребенка, счастливо улыбающегося у нее на коленях. Сян-жу не мог ни о чем спросить, поэтому он обнял Хун-юй и заплакал. Хун-юй тоже было очень грустно. Позже она толкнула ребенка и сказала: "Ты забыл своего отца?" Ребенок держал одежду Хун-юй и смотрел на Сян-жу сияющими глазами. Присмотревшись повнимательнее, оказалось, что это Фу-эр. Удивленный, он спросил со слезами на глазах: "Почему ребенок следует за тобой?" Хун-юй сказала: “Позволь мне сказать тебе правду. Раньше я лгала тебе, говоря, что я дочь соседского дома. Я лисица. В тот день я вышла ночью и увидела, как он плачет в долине, поэтому я отвезла его в район Циньчуань, чтобы вырастить. Я слышала, что твоя великая скорбь миновала, поэтому я привела его, чтобы он воссоединился с тобой."Сян-жу пролил слезы, чтобы поблагодарить. Ребенок был на руках у Хун-юй, совсем как его мать, и он не мог узнать своего отца.

Хун-юй встал до рассвета. Спросил ее, она сказала, что возвращается. Сян-жу голый стоял на коленях у изголовья кровати и плакал так сильно, что не мог поднять голову. Хун-юй улыбнулась и сказала: "Я солгала тебе! Теперь, чтобы начать новый семейный бизнес, вы должны рано вставать и поздно ложиться спать.”Итак, пропалывает и подметает двор, работает как мужчина. Сян-жу беспокоится о бедности и неспособности жить. Хун-юй сказала: “Просто прочти свою книгу и не беспокойся о семейных делах. Я не думаю, что ты умрешь с голоду.”Итак, взяла деньги, чтобы купить текстильные инструменты, арендовала десятки акров земли и наняла людей для работы. Она взяла мотыгу и спустилась на землю пропалывать сорняки, а для ремонта дома использовала глинобитные кирпичи. Она привыкла к этому. Жители деревни в городке слышали, что невестка была добродетельной и желали им помочь. Примерно через полгода это стало похоже на состоятельную семью.

Сян-жу сказал: "После разорения ты восстановил его с нуля! Однако есть еще одна вещь, о которой я не позаботился, что мне следует делать?" Спросит его, и он ответил: “Скоро дата экзамена, а моя степень еще не восстановлена!" Хун-юй сказала с улыбкой: “Я уже отправила немного денег академическому сотруднику, и я уже сделала это для того, чтобы вы были восстановлены. Если вы будете ждать, пока не подумаете об этом, то вы не знаете, сколько времени это займет."Сян-жу восхищался ею еще больше. На этом экзамене он был сдать в кандидат, а в то время ему было тридцать шесть лет. Плодородная земля соедина на куски, а высокие здания расположены рядом друг с другом. Хун-юй была грациозна и грациозничала, как будто порыв ветра мог сдуть ее прочь, но она работала в поле больше, чем обычные крестьянки. Даже суровой зимой и на холодном ветру её руки всегда тонкие и белые. Сама сказала, что двадцать восемь лет, но другие часто выглядят так, как будто ей за двадцать.

Пу сказал?

Этот сын умен, а его отец порядочен, поэтому у него есть награда рыцаря. Мало того, что кто-то пришел как рыцарь, но и лисица тоже пришла как рыцарь. Такая судьба слишком легендарна! Просто судья, как посторонний человек, злит людей! Нож вошел в дерево со щелчком на дюйм, почему же он не воткнулся в кровать с небольшим отклонением на полфута! Если бы господин Су Шунь-цинь прочитал это, он бы определенно сделал полный глоток и вздохнул: "Жаль, что это не попало!”

Комментарии переводчика:

Здешний сквайр, цензор Сун, еще хуже и свирепее, чем Хуан Ши-жень в "Беловолосой девушке".История с Фэн Сян-жу была лишь верхушкой айсберга плохого поведения сквайра. Сквайр осмеливался творить зло из-за защиты правительства; из-за бездействия правительства часто появлялись рыцари. Отец и сын семьи Фэн – все порядочные люди. Количество встреченных рыцарей также удвоилось, и даже лисица стала рыцарем. Просто таких возможностей, как эта, слишком мало. Такая лисица, как Хун-юй, пришла, чтобы добиться любви Фэн Сян-жу, и ушла, услышав, как ругается отец. Это достаточно редко, чтобы иметь возможность рекомендовать другую, когда она уходит. Когда Сян-жу пострадал, она снова пришла воспитывать сирот. После того, как Сян-жу был освобожден, она смогла управлять своей семьей и снова разбогатеть, а также помогла своему мужу добиться славы. Ее можно назвать героем среди бессмертных лис и героем среди рыцарей!

13. Ху

Многодетная семья в провинции Хэбэй собиралась нанять учителя, но внезапно пришел учёный, чтобы подать заявку на работу, и хозяин пригласил его войти. Беседа веселая и освежающая, и очень умозрительная. Сам учёный сказал, что его фамилия Ху, поэтому ему преподнес подарок на встречу и нанял его в качестве учителя.

Учитель Ху очень серьезно относится к преподаванию, и большинство людей не так хорошо осведомлены, как он. Но всегда выходит ночью и возвращаетсь только поздно вечером. Дверь была плотно закрыта, и он уже вошел в дом, не слушая его стука в дверь. Поэтому все были удивлены, подумав, что он был лисицей. Однако наблюдение за намерениями Ху не казалось плохим, поэтому на него все равно уделили этому особое внимание и не перести вежливо относиться друг к другу из-за его странного поведения.

Учитель Ху знал, что у мастера есть девушка, и сделал мастеру предложение. Проговорив несколько раз, мастер притворился, что не понимает. Однажды Ху отпросился и вышел. На следующий день пришел гость и привязал к двери черного осла, и хозяин пригласил его войти.

Посетителю за пятьдесят, он аккуратно одет и элегантен. Сев и объяснив свое намерение, и понял, что является свахой для учителя Ху. Мастер долго молчал и сказал: “У нас с учителем Ху глубокая дружба, так почему же мы должны становиться родственниками? Кроме того, моя дочь уже помолвлена с кем-то другим, пожалуйста, скажите учителю Ху”.Гость сказал: "Я знаю, что девушка еще не помолвлена, зачем же так решительно отказываться!" После лоббирования снова и снова мастер просто не соглашается. Гость почувствовал себя униженным, и его лицо было немного некрасивым, поэтому он сказал: "Наша семья Ху тоже большая семья, так почему же она недостойна вашей семьи?" Мастер ясно сказал ему: "Это больше ничего не значит, это просто ощущение, что вы не человеческие существа".Гость услышал, что он был зол. Мастер тоже был разгневан и ругались, когда говорили это. Когда гости встали, им пришлось поцарапать хозяина. Хозяин попросил слуг прогнать гостя палками, прежде чем гость убежал, но оставил осла у двери. Посмотрит на этого осла, у него черная шерсть, маленькие заостренные уши и длинный хвост. Это большой осел. Держи это, не могут удержать. Хлыст отогнал его в сторону и случайно упал. Это оказался стрекочущий кузнечик.

Мастер был очень зол, когда услышал его слова, зная, что он определенно доставит неприятности, поэтому он подготовился. На следующий день, конечно же, прибыла армия лис. Кто-то ездит верхом, кто-то ходит пешком, кто-то пользуется копьями, кто-то луками и стрелами. Люди кричали, а лошади агрессивно ржали. Мастер был слишком напуган, чтобы выйти. Лиса пригрозила сжечь дом дотла, и хозяин испугался еще больше. В это время храбрый предводитель с членами семьи с криком выбежал наружу, летящие стрелы и камни столкнулись в воздухе, копья и короткие ножи ударились о землю, и были жертвы друг среди друга. Постепенно лисы больше не могли этого выносить и убегали одна за другой. Нож и копьё были брошены на землю, острые-преострые. Когда поднял его, оказалось, что это листья сорго. Все смеялись: "Это оказались такие фокусы!”Но боютсь, что они придут завтра, поэтому еще более бдителен.

На следующий день все собрались вместе, чтобы поговорить, как вдруг с неба упал гигант, более три метра высотой и несколько футов шириной, вооруженный большим ножом, шириной с дверное полотно, и убивающий, когда он кого-то видел. Все отбивались луками, стрелами и камнями, а великан упал и умер. Это оказался соломенный человечек. Все презирали эти армии лис еще больше. На три дня лисы перестали приходить, и все немного расслабились. Мастер случайно зашел в туалет и вдруг увидел приближающихся солдат-лис с луками и стрелами, и они выстрелили в него один за другим, все в ягодицы. Он был очень напуган и поспешно закричал, чтобы все спасли его, и солдат-лиса убежал. Когда вытащил стрелы, все они были древками артемизии. После более чем месячного пребывания таким образом иногда это приходит, а иногда нет. Хотя это не привело к серьезным убыткам, это каждый день очень раздражало владельца.

Однажды учитель Ху привел сюда лис. Мастер вышел лично. Ху увидел мастера издалека и спрятался в толпе. Мастер позвал его, и в качестве последнего средства он подошел. Мастер сказал: "Я не думаю, что здесь есть место, где можно оскорбить мистера, так почему ты должен вдохновлять толпу?" Лисы собирались стрелять, но учитель Ху остановил их. Хозяин и подошел, взял его за руку и пригласил в дом, чтобы угостить вином и проявить гостеприимство. Выпивая, он спокойно сказал учителю Ху: “Мистер – разумный человек и должен уметь прощать. Что касается дружбы между нами двумя, то как нам может не нравиться брак двух семей! Но машины, лошади и дома мистера почти все отличаются от остального мира. Если позволять девушке следовать за вами, даже сэр, вы должны знать, что это невозможно. Как говорится: "Жестоко скрученная дыня не сладкая".Почему сэр сделал это?" Учителю Ху очень стыдно. Мастер сказал: “Это не имеет значения, дружба друзей все еще существует. Если вы не считаете наш мир плохим, тогда моему младшему сыну пятнадцать лет, и он готов быть вашим зятем! Интересно, есть ли у тебя подходящая девушка? " Учитель Ху радостно сказал: “У меня есть младшая сестра, которая на год младше твоего сына. Она не слишком глупа. Она хочет быть вашей невесткой. Что вы думаете?" Хозяин встал, чтобы поблагодарить его, и учитель Ху тоже отдал честь. Итак, эти двое подняли тост друг за друга, и все предыдущие барьеры исчезли. Хозяин попросил устроить банкет, чтобы вознаградить всех желающих из его свиты, и они были очень рады. Поэтому подробно спросили адрес и собиралтсь готовиться к свадьбе, но Ху отказался. Он не уходил, пока вечером не зажгли свет, и он был пьян. С тех пор друг с другом ничего не случилось.

Больше года фамилия Ху не появлялся. Некоторые люди сомневались в надежности его брачного контракта, но владелец настоял на его выполнении. Еще через полгода внезапно появился фамилия Ху. Поприветствовав друг друга, учитель Ху сказал: "Моя сестра выросла. Пожалуйста, выберите подходящий день и позвольте им сыграть свадьбу!”Мастер был рад, поэтому он договорился с ним о свидании и ушел. К той ночи, конечно же, были экипажи и лошади, чтобы отправить невесту. Приданое было очень богатым, и дом был почти полон. Новая невестка познакомилась со своими родственниками, которая была чрезвычайно послушной и красивой, и хозяин был очень счастлив. Учитель Ху и младший брат пришли проводить своих родственников. Они были очень элегантны в разговоре и особенно умели выпить. не уходил до рассвета.

Новая невестка может предсказать качество жизни, поэтому приходится выслушивать её планы на оставшуюся жизнь дома. Братья учителя Ху, а также старая леди лисица часто приезжают навестить своих дочерей, и многие люди видели их.

Комментарии переводчика:

Лисица знала, что она была неразумна, поэтому ей было стыдно это и менять. Если люди могут быть подобны лисам, они также могут уменьшить количество споров. Что вызывает недоумение, так это то, что, поскольку мастер может жениться на невестке лисицы, почему он не может жениться на зяте лисицы? Это можно объяснить только как причину, по которой взаимопонимание между двумя сторонами было еще более углублено позже. Видно, что предстоит важное мероприятие. Если собеседник мало что знает о себе, лучше не говорить легко.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом