9785006086388
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 24.11.2023
Пенелопа А с ними что случилось?
Амфитрита Чтобы задержать его подольше, чародейка обратила их в свиней И ты понимаешь, что он не мог их там оставить, бросить, предать. И за это его нельзя винить.
Пенелопа Я понимаю, он всегда был великодушен.
Амфитрита Не грусти так, а то и я разрыдаюсь сейчас. Но время пройдет быстро, она дала клятву, что отпустит их всех вместе через год.
Пенелопа Целый год, о, Зевс, так ты награждаешь своих героев, победителей.
Амфитрита Это всего лишь год, давай так к этом относиться.
Пенелопа А потом случится еще что-то и еще. На сколько лет уже растянулась наша разлука, ей нет конца и края.
Амфитрита Ну ты же знаешь своего мужа, он только о тебе и думает, но если бы он бросил товарищей там погибать, он и тебе не был бы нужен, разве не так?
Пенелопа Все так, ты права, конечно. Я буду ждать его хоть всю жизнь. Хотя у нас ничего не было с твоим мужем, но слава у меня была дурная, Посейдон не мог иначе. Только Одиссей не испугался этого, потому никто другой мне не нужен. Он – единственный мужчина в моей жизни.
Амфитрита Вот и славно, потому он и любит тебя больше всех богинь и чародеек и ни на одну из них не променяет. Можешь мне поверить, я знаю, что говорю.
Пенелопа улыбнулась сквозь слезы. Она вспоминает те короткие счастливые дни, когда они были вместе. Подходит Лаэрт
Явление 4
Пенелопа и Лаэрт
Лаэрт Что здесь богине понадобилось? Жена Посейдона добра, но не из-за ее ли мужа все беды с моим сыном и происходят?
Пенелопа Не только из-за ее мужа. А она просто хотела сказать, что он жив, и находится у Цирцеи. Не только Одиссею, всем трудно ладить с Посейдоном.
Лаэрт Я слышал о том, но тебе говорить не хотел. Эта чародейка рада любому, кто мимо проплывает, а тут сам Одиссей пожаловал. Она его не отпустит никогда, помяни мое слово.
Пенелопа Не говори так, нам всем от этого только хуже. Она его отпустит, только ждать становится невыносимо.
Лаэрт Да куда уж хуже, хотя твоя правда. Я просто боюсь, что не дождусь его и отправлюсь в Аид так и не повидав, и не обняв сына. А все потому что боги играют в какие-то своим игры странные.
Пенелопа Они бессмертны, им надо как-то развлекаться. Мы игрушки в их руках, не более того
Лаэрт Некоторые игрушки они быстро забывают, оставляют в покое. Но есть те, от которых долго не могут отказаться.
Пенелопа. Ладно, что об этом, отец, нам остается только ждать и надеяться
Лаэрт Не думал, что Одиссею такая жена достанется, лучшая из лучших, но он выбрал ту самую, единственную
Он уходит. Пенелопа снова остается одна
Пенелопа Лучшая. Так не за это ли мне все страдания и выпали. Не надо быть лучшими, надо быть обычными, тогда и не заметят, и злобствовать не станут. Но где Афродита, почем она не вмешается, не поможет?
Явление 5
Остров Цирцеи Посейдон и Медея
Посейдон Ну вот и красавица наша чародейка. Пришел проверить, как тут у вас Одиссей мой поживает
Медея Да как сказать, живет и рвется домой из всех сил, ничто ему не мило, ничто не радует твоего Одиссея. Меня просил помочь выбраться из объятий тетушки. Не это ли ты хотел услышать?
Посейдон – Ты отказала ему в помощи? Не узнаю свою любимую Медею (иронично)
Медея Конечно, отказала, мне надо посмотреть на что он решится ради своей Пенелопы и своего захудалого острова. Просто понаблюдать интересно стало.
Посейдон Гера в гневе, требует отпустить его, и Афродита в первый раз с ней заодно, мне придется его отпустить, но не к Пенелопе, а к другой чародейке. Так просто богини его не получат, а она тем более.
Медея Не думала, что ты так жесток и коварен. Твоя бедная женушка была тут, сказала, что навестит Пенелопу и скажет ей, что он жив, хотя и в плену. Как только она тебя терпит, не понимаю. Береги ее, другой такой точно не найдешь.
Посейдон Да, я мщу Пенелопе, а не ему, ты это прекрасно знаешь.
Медея Еще бы, какая-то смертная тебе отказала, а не бросилась в объятья, как такое пережить, как ее оставить ее в покое. Говорят, что боги должны быть великодушны. Но они хуже людей, потому что у них больше власти. Можно отказаться от любви и страсти, но от власти никто никогда не отказывался, я ведь права?
Посейдон Она не хотела быть моей возлюбленной, но и его женой не станет до самой смерти – вот мой ответ всем непокорным. Зевсу никто никогда не ссмел отказать, а мне могут (обиженно).
Посейдон потряс трезубцем Медея уходит. Посейдон направляется к Одиссею
Посейдон Сам решил посмотреть, как ты тут устроился
Одиссей Прекрасно устроился, (иронично) Но с чего вдруг такая забота
Посейдон Да все герои разбежались, даже царь Микен уже по Аиду гуляет, а ты все еще цел и невредим, ну как тут не позаботиться о тебе? Мало вас осталось, каждый на вес золота стал.
Одиссей От такой заботы и я скоро там с ним встречусь, р Владыка всех морей и океанов.
Посейдон Конечно, встретишься, только всему свое время. А пока ты свободен, тебя же никто не держит, отправляйся к своей Пенелопе, а то уже и Гера заволновалась, всех Церберов на меня спустила. Только Пенелопа твоя снова замуж выйти успела, вот какая беда. Возвращаться тебе особо некуда, герой.
Одиссей Ты лжешь. Она ждет меня, и она дождется обязательно. Из Аида или из твоих владений я все равно вернусь к ней, так и знай.
Посейдон удаляется, Одиссей остается оди почти в отчаянии
Действие 3
Явление 1
Калипсо вся сияющая наведалась к Цирцее
Калипсо Вот пришла взглянуть на ту, которая так старалась, но не смогла удержать Одиссея. Как же так случилось —то?
Цирцея А кто тебе такое сказал, он здесь счастлив и спокоен. Напрасно ты волнуешься, попрыгунья.
Калипсо Так счастлив, что Афродита в гневе. Ты же знаешь, что она не терпит, когда кого-то удерживают насильно. Ну и Гера тоже не в восторге, у вас нет, и никогда не будет семьи. Даже во сне такого не случится. Ты проиграла, голубушка.
Цирцея Ну не тебе бы о том говорить и не мне слушать. У тебя-то она была?
Калипсо Не было, но с Одиссеем точно будет, в том нет сомнения. Я буду стараться ее созлать тебе на зависть.
Цирцея Если верить Медее, то богини его к Персефоне отправляют, а не к тебе. А с ней лучше не спорить, она только кажется доброй и славной.
Калипсо Богини может и отправляют, а Посейдон мне его обещал, так что подружка, твое время закончилось, а мое только начинается. Согласись, что ты проиграла. Хотя это и так все видно.
Цирцея хотела что-то предпринять, но Калипсо ускользнула от нее. Рядом с ней появляется Медея
Медея Вроде я голос этой плутовки слышала, куда она делась так быстро?
Цирцея Умчалась без оглядки. Одиссея встречать полетела, сообщила, что Посейдон к ней его забросит, и она будет более удачлива, чем я.
Медея Мечтать не вредно. Но ничего у нее не выйдет, можешь не волноваться
Цирцея Да меня больше волнует, что у меня ничего не получилось. Ты меня утешить хочешь или знаешь что-то?
Медея Знаю, когда-то я поссорилась с Посейдоном и заговор сделала, чтобы та, к которой он устремиться отвергла его. А когда узнала, что она вышла замуж за Одиссея, то и ему приворот сделала, так что ни одна из вас никогда ничего не добьется ни юная, ни опытная, никакая, даже я сама не смогу его зачаровать. Приворот сильным оказался, и назад отворот сделать нельзя
Цирцея Как ты могла так поступить? Что я тебе дурного сделала, всегда на твоей стороне была. Но ты даже меня не предупредила о том.
Медея Ну откуда мне было знать, что он к тебе явится? Столько греков вокруг, а тебе нужен был именно Одиссей, словно свет на нем клином сошелся.
Цирцея Но ведь и у Калипсо ничего не выйдет
Медея Только Пенелопа будет всегда любима и желанна.
Цирцея Ну хоть так, пойду свиней в людей превращать, хватит им на нашем острове гадить. Скажи ему, пусть забирает их и убирается на все четыре стороны
Медея Она больше обрадовалась тому, что и у соперницы ничего не выйдет, как ей мало надо для счастья. Но надо найти и обрадовать Одиссея. Больно смотреть на то, как он страдает.
Явление 2
Медея разыскала Одиссея
Одиссей Снова пришла поиздеваться?
Медея Пришла сказать, что тетушка превращает твоих молодцев в людей и отправляет вас всех подальше
Одиссей Я же говорю, поиздеваться пришла.
Медея Да нет же, иди встречай их. Им туго пришлось, уж если ты из-за постели с ней так страдал, то свиньей точно не был, потому и не можешь понять каково это.
Одиссей Но ты не обманываешь меня?
Одиссей вскакивает на ноги. Медея улыбается
Одиссей Значит это правда, я свободен, но как мне в это поверить.
Медея Правда, правда, и корабль твой цел, развалиться еще не успел. Только тетушке свою безмерную радость не показывай, пощади ее чувства. Да и в гневе она страшна. Ты же сам всегда все портишь.
Одиссей Ты говоришь о чувствах?
Медея Я всегда говорю о чувствах, из-за них и страдаю только.
Одиссей Да я вообще к ней не пойду, а то еще передумает.
Медея Не передумает, весь Олимп всполошился, и все требуют твоего освобождения, смех какой-то. Но такой ты уродился, что никому покоя нет
Одиссей Свершилось, я свободен, я плыву домой
Появляются его воины, и они все уходят на корабль. Одиссей уходит не оглядываясь и все еще не веря в то, что можно покинуть остров.
Явление 3
Медея на берегу смотрит, как удаляется корабл, появляется Цирцея
Медея Ну вот, мы и и избавились от него. Сколько шуму тут было, наконеу-то покой и никаких свиней.
Цирцея Избавились. Даже попрощаться не пришел, настолько я ему постыла была весь этот год.
Медея Да нет, он просто боялся, что ты передумаешь. Пойдешь против всех богов, чтобы с ним остаться.
Цирцея Да я бы его и так отпустила, если бы они там молчали, не нужно мне такое. Уже давно хотела прогнать его, из последних сил держалась.
Медея Я тебе сразу говорила, что ничего не выйдет. Но разве ты кого послушаешь?
Цирцея Говорила, но всегда верится в лучшее, и пока на себе не испытаешь, как можно кому-то поверить. Но ведь он сейчас к этой безголовой отправится, сравнить может, и потом вернется ко мне, поймет, что потерял
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом