ISBN :
Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 26.11.2023
Ван Си, имя-персонаж Гуй-ань, является ребенком семьи из особняка Даймин (уезд Дамин, провинция Хэбэй). Направляясь на юг, лодка остановилась у реки. На лодке рядом с ним дочь лодочника вышивала пару туфелек в цветочек, и ее поведение было очень трогательным. Ван долго наблюдал за ней, но женщина, казалось, этого не замечала. Ван продекламировал «Лоянская дочь быть напротив двери», намеренно позволив девушке это услышать. Девушка, казалось, знала, что это было для нее самой, немного подняла голову, взглянула на Ван Си, а затем все еще опустила голову, чтобы вышивать. Ван Си испытал еще большее искушение, поэтому он бросил серебряный слиток и упал на планку девушки. Девушка подняла его и перевернула. Слиток упал на берег реки, и Ван Си поднял его. Он почувствовал еще более странно и бросил еще один золотой браслет, который приземлился рядом с ногами девушки. Девушка продолжала вышивать, не обращая на него внимания. Вскоре лодочник вернулся с улицы. Ван Си боялся, что лодочник докопается до сути дела, когда увидит браслет, и он был очень встревожен. Девушка спокойно наступила на браслет обеими ногами. Лодочник отвязал трос и отогнал лодку прочь.
Ван Си был удручен, сидел неподвижно, думая об этом. В то время у него только что умерла жена, и он сожалел, что не нашел сваху для помолвки. Поэтому спросил других лодочников, но они не знали друг друга. Он повернул нос корабля и поспешно погнался за ним, и корабль бесследно исчез, не зная, куда он делся. Выхода не было, поэтому пришлось вернуться на корабль и продолжить свое путешествие на юг. После того, как все было сделано на юге, он вернулся на север и пошел вдоль берегов реки, чтобы побывать везде, но не было никакой зацепки. Когда он возвращался домой, он никогда не забывал, когда поесть и поспать. На следующий год купил лодку и припарковал ее у реки, как будто собирался обустроить там дом. внимательно наблюдает за приходящими и уходящими кораблями каждый день, и эти паруса и весла очень знакомы, но не может найти лодку девушки. Прожив полгода, деньги иссякли, так что пришлось вернуться. Думая во время ходьбы, думая, когда сидел, не мог оторваться от этого ни на мгновение.
Однажды ночью ему приснилась деревня на берегу реки. Пройдя через несколько дверных проемов, он увидел семью, стоящую лицом на юг. Ворота были сплетены из ветвей. За воротами есть редкая бамбуковая изгородь. Думая, что это сад, вошел внутрь. Во дворе растет акация с красными нитевидными цветами в полном цвету. Он тайно прочитал в своем сердце фразу из стихотворения “Перед дверью растет дерево сакуры” и почувствовал, что это то самое место. В нескольких шагах от дерева тростниковая изгородь была яркой и чистой. Дальше внутри находится небольшой внутренний дворик. В трех северных комнатах обе двери закрыты. На юге есть хижина, и красная канна закрывает окно. Наклонившись и заглянув внутрь, у двери стояла полка для одежды с красивой юбкой в цветочек. Зная, что это будуар девушки, он поспешно отступил в удивлении. Но люди в комнате, казалось, знали об этом. Кто-то выбежал изнутри и посмотрел на гостя, её лицо слегка обнажилось, это оказалась девушка на лодке! Ван Си был вне себя от радости и сказал: “У нас еще есть дни, чтобы увидеться!” Как раз собираясь броситься туда, вернулся отец девочки. Когда внезапно проснулся, понял, что это был сон. Однако пейзаж во сне очень четкий, как будто он находится прямо перед собой. Он втайне хранил это в своем сердце, опасаясь, что если он расскажет другим, ему скажут, что эта мечта будет лопнута.
Спустя более года Ван Си снова отправился в Чжэньцзян. К югу от уездного города жил мастер Сюй, который был близким другом семьи Ван и пригласил Ван Си выпить. Ван Си ехал верхом на лошади и шел вперед по своему желанию. Заблудившись в маленькой деревушке, пейзаж у дороги, казалось, был виден раньше. За дверью семейного дома, словно во сне, находится сакура. Он был удивлен, отложил свой хлыст и вошел. Различные виды во дворе ничем не отличаются от тех, что были во сне. Идя дальше внутрь, количество домов точно такое же, как и во сне. Мечта сбылась, у него больше не было никаких сомнений, и он направился прямо в комнату, выходящую на юг. Девушка на лодке действительно была в доме. Увидев Ван Си издали, она удивленно встала, закрыла дверь дома и отругала: "Откуда этот мужчина? " Ван на мгновение заколебался, думая, что это сон. Видя, что он подходит все ближе и ближе, девушка захлопнула дверь. Ван Си спросил ее: “Разве ты не помнишь человека, который бросил тебе браслет?"После разговора он подробно рассказал о боли, вызванной его акацией, и о ситуации в его сне. Девушка спросила его о его происхождении и опыте через окно, и Ван Си подробно объяснил. Девушка сказала: "Поскольку ты ребенок официальной семьи, в семье должна быть красивая жена и наложница, так зачем утруждать себя поиском меня? " Ван Си сказал: “Если бы не ты, я бы уже снова женился!" Девушка сказала: "Если это похоже на то, что ты сказал, этого достаточно, чтобы знать твое сердце. Просто мне трудно рассказать об этом своим родителям. Но я уже отверг несколько семей против своих родителей. Я все еще сохраняю твой золотой браслет, думая, что будут новости от этого любовника. Моим родителям сегодня нужно куда-то сходить, и они скоро вернутся. Сначала вы возвращаетесь и находите сваху, которая свяжется с нами. Ваше желание сбудется. Если вы хотите использовать неприличное поведение для реализации своего желания, вы ошибаетесь. “ Ван Си собирался в спешке уходить, и девушка крикнула издалека сзади: "Меня зовут Юнь-нян, моя фамилия Мэн, а моего отца зовут Цзян-ли". "Ван Си тщательно запомнил это и вышел.
Ван отправился в особняк Сюй выпить, вернулся пораньше и отправился навестить Цзян-ли. Цзян-ли впустил его и сел рядом с забором. Ван Си описал происхождение своей семьи, затем объяснил свое намерение и достал сто таэлей серебра в качестве приданого. Старик сказал: “Дочь уже дала обещание". Ван Си сказал: "Я спросил очень четко. Ваша девушка еще не помолвлена. Почему вы так решительно отказались?“Старик сказал: "То, что я только что сказал, – правда, я тебе не лгал!"Ван Си был удручен, сделал жест рукой и попрощался. В ту ночь он ворочался в постели и не мог придумать подходящей свахи. Думая рассказать мистеру Сюй о реальной ситуации, боится, что Сюй будет смеяться над тем, что он собирается жениться на девушке лодочника. Но ситуация срочная, и подходящего человека нет. После рассвета он должен был пойти к мастеру Сюй и рассказать правду. Мастер сказал: "Этот старик в некотором роде родственник нашей семьи. Он внук семьи моей бабушки. Почему не сказал этого раньше?" Только тогда Ван Си сказал то, что думал в своем сердце. Сюй подозрительно сказал: “семья Цзян-ли действительно бедна, но он не лодочник. Есть какое-то недоразумение?" Поэтому он послал своего сына Сюй Да-лан найти Мэн Цзян-ли. Мэн Цзян-ли сказал: "Хотя я беден, я не продавец дочерей. Молодой Ван взял много серебра в тот день, думая, что я, должно быть, поддался искушению, когда увидел серебро, поэтому я не хотел выходить за него замуж. Поскольку свахой является мистер Сюй, в этом не должно быть ничего плохого. Просто моя дочь всегда была избалована, и она не хочет быть во многих хороших семьях, поэтому должно обсудить это с ней, прежде чем сможет принять решение, чтобы она не жаловалась на меня в будущем. ” Как он сказал, он встал, и через некоторое время он вышел. Поднял руку и сказал, что в соответствии с намерением мистера Сюй дата была согласована, и Сюй Да-лан попрощался. Сюй Да-лан вернулся, чтобы сообщить об опыте сватовства, и Ван Си приготовил щедрое приданое и отправил его в дом Мэн. В доме семьи Сюй состоялась свадьба.
Три дня спустя они попрощались со своим тестем и собирались возвращаться в свой родной город на севере. Живя ночью на лодке, Ван Си спросил Юн-нян: “Я увидел тебя здесь впервые в прошлом, и я подозревал, что ты не похожа на девушку лодочника. Куда ты направляешься на лодке в тот день?"Она ответила: "Дом моего дяди находится на севере реки, и мы случайно одолжили лодку, чтобы повидаться со своим дядей. Хотя наша семья самодостаточна только, однако никогда не хочется, чтобы те вещи, которые достались напрасно. Смешно, что ваше видение слишком поверхностно, и вы несколько раз использовали серебро, чтобы подразнить людей. только что слышала ваш голос, распевающий стихи, и я знаю, что вы ученый, но я подозреваю, что ты легкомышленно дразнил меня, называя распутной женщиной. Если мой отец увидит твой золотой браслет, ты будешь мертв. Моя любовь к таланту не терпит отлагательств! " Ван Си улыбнулся и сказал: “Ты действительно хитра, но ты также попала в мою ловушку". "Юн-нян спросила: "В чем дело?"Ван снова замолчал. Ему нужно было сказать, и Ван сказал: "Я становлюсь все ближе и ближе к дому, и, в конце концов, я не могу скрывать это от тебя. Сказать по правде, у меня в семье есть жена, дочь министра У!"Юн-нян не поверила в это, Ван Си намеренно сделал ситуацию очень реалистичной. Юнь-нян внезапно изменилась в лице, некоторое время молчала, быстро встала и выбежала. Ван Си выгнал её в ботинках, а Юн-нян уже бросилась в реку. Ван Си звал на помощь!Все корабли на берегу были подняты по тревоге, но ночь была тусклой, и только звезды мерцали по всей реке. Ван Си горевал всю ночь, а на следующий день отправился вниз по реке и заплатил много денег, чтобы попросить кого-нибудь спасти тело Юн-нян, но безрезультатно.
Ван Си вернулся домой с тяжелым сердцем, беспокойство и горе переплелись в его сердце. боится, что тесть придет искать свою дочь, как он должен ответить? Шурин его, который был чиновником в Хэънань, поэтому он побежал к своему шурину. Скрывшись более года, он вернулся из Хэънань. Когда на дороге шел дождь, он пошел в дом фермера, чтобы избежать дождя. увидел, что дома и коридоры были очень опрятными, и в доме была пожилая леди, дразнящая детей. Когда ребенок увидел Ван Си, он попросил его обнять его. Ван Си был очень странным. Глядя на нежную внешность ребенка и на то, что он очень милый, он посадил его к себе на колени, и пожилая леди позвав, не хотел уходить. Через некоторое время небо прояснилось, и Ван Си вернул ребенка пожилой леди и вышел, чтобы собрать свой багаж. слышал, как ребенок плакал и кричал: “Папа уходит!” Пожилая леди почувствовала себя очень неловко и накричала на него. Ребенок не послушался, поэтому ей пришлось силой забрать ребенка. Ван Си сидел там, ожидая, пока слуга соберет багаж, как вдруг из-за ширмы вышла красивая женщина с ребенком на руках, это была Юн-нян! Когда он был удивлен, Юнь-нян отругала: “Бессовестный, ты оставляешь этот кусок мяса и позволяешь тому, кто его сохранит!" Только тогда Ван Си узнал, что ребенок оказался его собственной плотью и кровью. Вспышка боли пронзила сердце. Несмотря на то, что спрашивал Юн-нян, что произошло раньше, он быстро объяснил, что его предыдущие слова были шуткой, указывая на небо и землю, проклинать, клясться, и выражаясь, и признавшись, что на самом деле у него в семье не было жены. Юнь-нян медленно сменила гнев на печаль, и они оба прослезились, когда посмотрели друг на друга.
Оказалось, что владельцу этой семьи, старику Мо, было шестьдесят лет, и у него еще не было детей. повез свою жену в Южно-Китайское море. На обратном пути лодка остановилась у реки, Юнь-нян поплыла по воде и встретила лодку старика. Старик попросил кого-нибудь выловить Юнь-нян. Когда старик и пожилая леди увидели, что она красивая девушка, они были очень счастливы, поэтому приняли ее как свою дочь и привезли обратно в свой родной город. Несколько месяцев спустя хотел найти родственника для девочки, но девушка этого не хотела. Десять месяцев спустя родился сын, которого назвали Ди-шэн. Когда Ван Си укрывался от дождя, ему только что исполнился год. Затем Ван Си снова выгрузил свой багаж и вошел, чтобы встретиться со своими тестем и тещей, так что две семьи стали родственниками. Пробыв там несколько дней, он забрал Юнь-нян и сына обратно в свой родной город. Когда он вернулся домой, старик Мэн Цзян-ли ждал дома в течение двух месяцев. Когда старик впервые пришел, он был очень подозрителен, когда увидел, что слуги колеблются, когда разговаривают. После того, как все встретились, они почувствовали большое облегчение. Когда узнал, что случилось с дочерью, понял, что для слов слуг была причина.
Комментарии переводчика:
Этот Ван Си действительно немного поверхностен. Никак не может быть такой шуткой между мужем и женой! К счастью, Юнь-нян была спасна. Что, если это безнадежно! вонючка?
11. Ди-шэн
Ди-шэн, имя-персонаж Ван-сунь, является известным человеком в округе. Поскольку он знал своего отца, когда был ребенком, его родители думали, что он от природы умен, поэтому он им очень нравился.
Взрослый, красивый и нежный. может писать статьи, когда ему будет восемь или девять лет. Он поступил в окружную школу в возрасте четырнадцати лет. часто сам выбирает себе невестку. У его отца Гуй-ань была младшая сестра Эр-нян, которая вышла замуж за сына учёного Чжэн, Чжэн Цяо, и родила дочь Будуар, отличавшуюся выдающимся умом и красотой. Ван-сунь увидел это, и ему это очень понравилось. Долгое время думал и забывал поесть и спать из-за акации. Его родители были очень встревожены, и после долгих расспросов он сказал правду. Его отец послал сваху в дом Чжэн. Чжэн Цяо был честен и серьезен. Он чувствовал, что они двоюродные братья и не подходят друг другу, поэтому отказался. Поэтому Ван-сунь заболел еще больше. У матери не было другого выбора, поэтому она тайно попросила кого-нибудь отправить сообщение Эр-нян и умоляла Будуар прийти и повидаться с ее сыном. Когда Чжэн Цяо услышал об этом, он разозлился еще больше и сказал несколько неприятных вещей. Родители были в отчаянии, поэтому им пришлось позволить событиям развиваться естественным путем.
В округе есть большая семья по имени Чжан, и все пять дочерей очень красивы. Младшую зовут Ву-кэ, она особенно красива. Она выбирает зятя, а подходящей семьи пока нет. Однажды отправилась осмотреть гробницу и по дороге встретила Ван-сунь. Ву-кэ увидела это из окна машины и вернулася, чтобы рассказать своей матери. Когда ее мать поняла, что она имела в виду, она нашла сваху Юй, намекнула на это, и Юй прибыла в семью Ван. В то время Ван-сунь был болен, и Юй знала об этом и сказала с улыбкой: "Я могу вылечить его болезнь. " Юнь-нян спросила, как это можно вылечить, и Юй передала намерение матери семьи Чжан и сильно похвалила красоту Ву-кэ. Юнь-нян была рада, поэтому она попросила Юй навестить Ван-сунь. Юй вошла в дом, погладила Ван-сунь и рассказала ему об этом. Ван-сунь покачал головой и сказал: "Хорошо это или плохо, но просто врач ошибается! " Юй сказала с улыбкой: "Вам следует только спросить врача, этот врач замечательный или нет. Раз замечательный врач, может быть, вы пригласили Бянь Цюэ, а пришёл Хуа Туо, одиноково для лечения болезни. Вы узнаете только этого одного доктора, даже если вы умирать и ожидать его, разве это не немного глупо! " Ван-сунь всхлипнул и сказал: "Просто все врачи в мире не так хороши, как Бянь Цюэ!" Сваха сказала: “Тогда твои знания слишком узки!" Итак, она подробно описала внешность, фигуру и темперамент Ву-кэ. Она говорила одними губами и жестикулировала рукой. Ван-сунь снова покачал головой и сказал: "Старушка, забудь об этом!Независимо от того, насколько хорош Чжан Ву-кэ, это не то, что мне нравится!" Он повернулся лицом к стене и перестал прислушиваться к бормотанию Юй. Видя, что Юй не может с ним поговорить, ей пришлось уйти.
Однажды, когда Ван-сунь был серьезно болен, ему приснилось, что вошла служанка и сказала: "Человек, по которому ты скучаешь, здесь!" Ван-сунь был очень счастлив, внезапно вскочил и поспешно выбежал из дома. Красивая женщина вошла в вестибюль. Присмотритесь повнимательнее, это не Будуар. Одетая в желтый халат с сосновыми цветами, тонкую плиссированную юбку с вышивкой и немного обнаженными из-под юбки ногами, она действительно похожа на фею, спускающуюся на землю! Ван-сунь спросил ее имя и ответила: "Я, Чжан Ву-кэ. Вы человек с глубокой привязанностью и праведностью, и вы думаете только о Будуар в своем сердце, что заставляет людей чувствовать себя некомфортно! " Ван-сунь ответил: “Я не видел тебя в прошлом, так что в моих глазах есть только одна девушка. Теперь я знаю, что ошибался!" Как он сказал, он поклялся в союзе с Чжан Ву-кэ. Просто держа её за руку, когда они были в глубокой привязанности, его мать подошла и погладила его, и внезапно проснулось. Это оказалось сном. Вспоминая голос и улыбку Чжан Ву-кэ во сне, казалось, что это было в тот момент. подумал про себя, если Ву-кэ действительно такая красивая, почему должно гоняться за тем, кто не может просить! Поэтому он рассказал матери свой сон. Мать была очень рада, что он передумал, и ей не терпелось найти кого-нибудь подходящего. Ван-сунь боялся, что то, что ему приснилось, было неправдой, поэтому он поручил соседке, которая знала семью Чжан, найти предлог, чтобы навестить семью Чжан, и попросил ее тайно взглянуть на Ву-кэ.
Соседская старушка приехала в дом Чжан. Ву-кэ становится плохо, она опирается на подушку и подпирает подбородок руками. Эта грациозная поза действительно лучшая в мире! Пожилая леди подошла к Ву-кэ и спросила ее, что случилось? Ву-кэ играла со своим поясом обеими руками, не говоря ни слова. Мать ответила за нее: "Это не болезнь!Она злилась на своих родителей в течение нескольких дней!” Пожилая леди спросила, почему? Она ответила: "Она не хотела принять предложение нескольких семьей. Ей нужно было быть похожей на семью Ван, прежде чем она согласилась. Я мама убедила ее немного поволноваться, поэтому она не ела несколько дней!" Соседская старушка сказала с улыбкой: "Если маленькая леди подходит молодого Ван, то они действительно пара прекрасных людей, похожих на нефрит. Если бы он увидел девушку Ву-кэ, он, вероятно, снова скучал бы по ней до смерти. Когда я вернусь, пусть он пришлет сваху, хорошо? " Ву-кэ остановил ее и сказала: "Бабушка, не делай этого. Если он не захочет, это не будет чьей-то шуткой! " Пожилая леди пообещала преуспеть в каждом шаге, и Чжан Ву-кэ улыбнулась.
Соседская старушка вернулась и описала ситуацию Чжан Ву-кэ в точности так, как сказала сваха Юй. Ван-сунь подробно расспросил Чжан Ву-кэ о её одежде, обуви и носках, которые были точно такими же, как в его сне, и он был очень рад. Хотя настроение улучшилось, все это говорят другие и не очень достоверно. Несколько дней спустя он постепенно восстановил свое здоровье и тайно нашел сваху Юй и попросил ее помочь ему лично встретиться с Чжан Ву-кэ. Юй был смущена и согласилась устно. Она долго не отвечала и уже собирался послать кого-нибудь спросить, как вдруг радостно подошла Юй и сказала: “Вот и представилась возможность. Раньше девочкам Ву-кэ было немного неуютно, но теперь её должны поддерживать служанки, и они переезжают жить в другой двор. Вы прячетесь на полпути, девушкам трудно идти, вы можете ясно видеть. "Ван-сунь был рад. На следующий день Ван-сунь ушел рано, как и сказала сваха Юй. Юй уже была там, попросила его привязать свою лошадь к дереву в деревне, привела его к фермерскому дому на дереве, усадила его, затем закрыла дверь и вышла.
Вскоре после этого служанки действительно помогли Чжан Ву-кэ прийти. Ван-сунь наблюдал за этим из щели в двери. Когда Ву-кэ проходила мимо двери, Юй намеренно указала на восток и запад, спрашивая о деревьях и цветах, задерживая шаги девушек, чтобы Ван-сунь мог ясно видеть, и Ван-сунь был так взволнован, что чуть не подпрыгнул. Вскоре пришла Юй и спросила Ван-сунь: “может заменить Будуар?" Ван-сунь очень благодарен. Когда вернулся домой, рассказал об этом своим родителям и послал сваху сделать предложение. Сваха пришла, но Ву-кэ уже была помолвлена с кем-то другим. Ван-сунь был разочарован, полон сожалений и смертельно подавлен и сразу же снова заболел. Его родители были очень обеспокоены и винили его в том, что он откладывает большое событие. Ван-сунь нечего было сказать, просто каждый день выпивал немного рисовой каши. Несколько дней спустя он был тощим и изможденным, и ему стало еще хуже, чем раньше.
В это время неожиданно пришла сваха Юй. Она удивленно сказала: "Почему ты так болен?" Ван-сунь прослезился и сказал, что Ву-кэ уже была помолвлена с кем-то другим. Юй улыбнулась и сказала: "Глупый мальчик, кто-то приходил к тебе два дня назад, а ты придумал отговорку и не согласился. Теперь, когда вы кого-то умоляли, как они могут сразу согласиться! Тем не менее, его все еще можно восстановить. Если вы обсудите со мной это раньше, даже если она помолвлена с сыном императора, я могу вернуть ее обратно!"Ван-сунь был рад и спросил Юй, что делать? Юй попросила их написать документы о помолвке, послать кого-нибудь к Чжан домой и назначить встречу для официального подписания контракта на следующий день. Ван Гуй-ань почувствовал, что это было слишком резко и будет отвергнуто. Юй сказала: “У меня было соглашение с мистером Чжан два дня назад, разве он пожалел об этом всего несколько дней назад?Не может быть. Даже если он помолвлен с кем-то другим, у него все равно нет документов. Как говорится: ‘Тот, кто готовит первым, сначала ест", чего вы боитесь!" Согласно тому, что сказала Юй, Ван Гуй-ань послал двух слуг доставить документы на следующий день. Семья Чжан не сказала ни слова. Они вознаградили слугу множеством вещей, и слуга вернулся. Болезнь Ван-сунь внезапно излечилась, и с тех пор его мысли о Будуар исчезли.
Сначала Чжэн Цяо отклонил предложение семьи Ван, и Будуар была очень недоволена. Когда услышала, что помолвлена с семьей Чжан, настроение стало еще более подавленным, поэтому заболела и худела день ото дня. Ее родители спрашивали ее, но она отказалась говорить. Служанка угадала мысли девушки и тайно рассказала об этом ее матери. Чжэн Цяо знал это и был в ярости. Он не нанял врача для своей девушки, и он собирался позволить ей умереть вот так. Мать Будуар, Ван Эр-нян, посоветовала своему мужу: “Мой племянник очень милый. Почему ты все еще следуешь вонючим правилам ученого и убиваешь мою дочь!"Чжэн сердито сказал: “Если ты рожаешь такую девочку, лучше умереть пораньше, чтобы не смешить людей!" С тех пор у пары образовалась неприязнь. Ван Эр-нян сказала своей дочери, что собирается позволить ей выйти замуж за Ван-сунь, но это было бы все равно, что быть наложницей. Дочь опустила голову и ничего не сказала, как будто ей этого хотелось. Когда Эр-нян обсудила это с Чжэн Цяо, Чжэн разозлился еще больше, поэтому он оставил все дела своей дочери Эр-нян и сам уступил назад. Эр-нян так сильно любит свою дочь, что хочет это сделать. Дочь тогда была рада, и болезнь постепенно выздоравливала. Они спросили о дате свадьбы Ван-сунь, и она уже была назначена. Когда этот день настал, предлогом стало посещение свадьбы её племянника. В самом начале она попросила своего брата прислать слуг, экипажи и лошадей. Брату больше всего нравится эта младшая сестра, и поскольку он живет в соседней деревне, а дорога близко, он использует машину и лошадь, готовые встретить невестку, чтобы сначала забрать Эр-нян.
После того, как прибыла машина, Эр-нян нарядила свою дочь и попросила двух слуг и двух пожилых матерей проводить ее. Когда они подошли к двери дома Ван, они постелили красную ковровую дорожку и вошли. В это время уже раздалась барабанная музыка для приветствия невестки, и слуги, следовавшие за Будуар, приказали барабанщикам играть, и некоторое время гремели голоса. Ван-сунь выбежал посмотреть и увидел женщину, одетую в хиджаб. Он был ошеломлен и хотел убежать. Его удержали слуги семьи Чжэн и попросили их отдать честь. Ван-сунь не знал, что это значит, поэтому он устроил свадьбу с Будуар. Две пожилые матери поддержали Будуар и сели в новом доме. Только тогда они узнали, что это с Будуар отдал честь. Вся семья запаниковала и не знала, что делать. В это время было уже поздно, и Ван-сунь больше не осмеливался жениться на Чжан Ву-кэ. Ван Гуй-ань послал слугу рассказать семье Чжан о сложившейся ситуации. Семья Чжан была в ярости и хотела расторгнуть брак. Ву-кэ не желает. Сказала: "Хотя она прибыла первой, у нее не было процедуры помолвки, так что лучше позволить им прийти поприветствовать. " Отец принял мнение Ву-кэ и рассказал семье Ван. Когда слуги семьи Ван вернулись, Ван Гуй-ань все-таки не осмелился этого сделать. Семья посмотрела друг на друга, не зная, что делать. Семья Чжан не могла ждать ни слева, ни справа. Зная, что семья Ван не приедет, они послали свои собственные машины и лошадей, чтобы отправить Ву-кэ семье Ван, и обустроили новый дом в другой комнате. Ван-сунь был зажат между двумя женщинами, ни внутри, ни снаружи, и он не знал, что делать. Мать выступила посредником между двумя девочками и попросила их называть их по возрасту. Обе девушки согласились. Ву-кэ услышала, что Будуар была немного старше, и она стесняется назвать её старшей сестрой. Свекровь Юн-нян была очень обеспокоена. На третий день, когда все собрались, Ву-кэ увидела, что Будуар была красивой и трогательной, и неосознанно позвала её старшей сестрой. С тех пор порядок их имен был определен.
Однако родители все еще боялись, что через долгое время у них возникнет конфликт, но они не ожидали, что между двумя девушками не будет разногласий. Одежду, обувь и головные уборы часто меняют, и они любят друг друга, как биологические сестры. В это время Ван-сунь спросил Ву-кэ о причине отказа свахе. Ву-кэ улыбнулась и сказала: "Ничего больше, просто чтобы отомстить тебе за то, что ты отверг сваху Юй. Ты еще не видел меня, у тебя есть только Будуар в твоем сердце. Даже если вы видите меня, мне приходится немного напрячься, чтобы увидеть, как ваше отношение ко мне сравнивается с отношением к Будуар!Если ты тоскуешь по любви только по Будуар, а не по мне, тогда мне не нужно заставлять тебя принимать меня". Ван-сунь сказал с улыбкой: "Твоя месть достаточно жестока. Если бы не сваха Юй, как бы я мог смотреть на твою внешность напрямую". Ву-кэ сказала: “Я хочу увидеть тебя сама, как Юй может это сделать. Когда я проходила мимо двери того дома, разве я не знала, что ты, жадно как тигр, заглядываешь внутрь двери? Мы все давали клятвы в наших мечтах, почему мы не доверяем друг другу? " Ван-сунь удивленно спросил: "Откуда ты знаешь?" Ву-кэ сказала: “Я пришла к вам домой во время болезни, думая, что это ложь. Позже я услышала, что тебе тоже приснился этот сон, и я поняла, что моя душа действительно побывала в твоем доме. " Ван-сунь был очень странным, поэтому он рассказал свой сон, и дата была точно такой же, как у Ву-кэ. Брак отца и сына был заключен во сне, и это тоже великое чудо, поэтому оно записано здесь.
Пу сказал:
Отец одержим чувствами, а сын еще больше, он почти умирает из-за чувств. Упомянутая “семя привязанностей" – это семья Ван, отец и сын! Без отца, который хорошо умеет мечтать, как он может родить внетелесного сына!
Комментарии переводчика?
Два поколения семьи Ван, отец и сын, оба “семя привязанностей"! брак двух поколений, по-видимому, не соблюдает так называемые родительские предписания. Только то, что Чжэн Цяо, который цеплялся за кислые и прогнившие правила конфуцианства, чуть не убил свою дочь! Что за игрушка!
12. Жэнь-чжэнь
Юй Сяо-си родом из префектуры Дунчан (уезд Ляочэн, провинция Шаньдун). Получает прибыль, накапливая товары. Его жена, Ся, вернулась из дома своей матери и увидела за дверью старую леди с маленькой девочкой, которые очень печально плакали. На допросе пожилая леди прослезилась и рассказала о сложившейся ситуации. Только тогда узнали, что ее мужа звали Ван Синь-чжай и он тоже был сыном из официальной семьи. Теперь, когда он больше не является чиновником, экономическое положение семьи ухудшается день ото дня, и нет никакой возможности достать деньги. Застрахованный занял деньги у богатой семьи Хуан для ведения бизнеса. По дороге он встретил грабителя. Деньги были украдены, и только одна жизнь была спасена. Когда он вернулся домой, семья Хуан пришла забрать долги. Капиталу и процентам, составляющим в общей сложности тридцать таэлей серебра, нечем погасить долг. Хуан увидел, что его дочь Жэнь-чжэнь очень красива, и планировал взять дочь в наложницы. Хуан попросил поручителя четко сказать семье Ван, что, если он хочет, в дополнение к погашению долга, он может одолжить ему еще двадцать таэлей серебра. Ван Синь-чжай обсудил это со своей женой, и его жена сказала в слезах: "Хотя я бедна, я также потомница чиновников. Его семья Хуан стала выскочкой, будучи рабыней, как он посмел взять мою дочь в наложницы!Кроме того, у Жэнь-чжэнь уже есть родственники, как вы можете принимать решение сам собой!”Оказалось, что сын мастера Фу в городе дружил с Ван Синь-чжай. Он родил сына по имени А-мао и заключил брачный контракт с семьей Ван, когда тот был еще младенцем. Позже Фу отправился в Фуцзянь, чтобы стать чиновником, и умер на своем посту более года спустя. Жена не могла пойти домой, поэтому она перестала новость, так что Жэнь-чжэнь было пятнадцать лет, а она еще не вышла замуж. Когда жена сказала это, Ван нечего было сказать. может только найти способ пройти эту трудность. Жена сказала: "В качестве последнего средства я поищу своего брата. ”Оказывается, жена Фань, её предки раньше были чиновником в столице, и у него двое внуков с большим количеством земли. На следующий день жена забрала свою дочь и вернулась в дом своей матери, чтобы навестить двух своих младших братьев. Два младших брата позволили ей поплакать, но они не сказали ни слова ради нее. Фань пришла домой в слезах. встретила Ся на дороге и спросила, плача во время разговора.
Ся очень жалела ее. Видеть её дочь грациозной и очень милой, это еще более печально. Поэтому она пригласила мать и дочь в дом и угостила их вином и рисом. И утешала: “Не грусти, я найду для тебя выход. "Прежде чем мать Фань успела поблагодарить ее, дочь уже опустилась на колени и плакала, и Ся почувствовала еще более виноватой. Подумав об этом, она сказала: "Хотя у меня есть кое-какие сбережения, трудно достать тридцать таэлей серебра. Я должна что-то заложить. ”Мать и дочь очень благодарны. Они договорились передать деньги в течение трех дней. После расставания Ся сделала все возможное, чтобы собрать средства для матери и дочери, но не решилась рассказать об этом мужу. Через три дня у неё не набралось достаточно на тридцать таэлей, поэтому она послала кого-то одолжить их у своей матери. Мать и дочь семьи Фань уже прибыли, и Ся сказал правду и договорился о выплате денег на следующий день. Вечером пришли взятые в долг деньги. Сложите это вместе, заверните и положите в изголовье кровати.
Ночью вор прорыл дыру в стене и проник внутрь с факелом. Ся узнала и тайком присмотрелась к мужчине с коротким ножом в руке и злобной внешностью. Она была так напугана, что не осмеливалась вымолвить ни слова, притворяясь спящей. Вор подошел к ящику и хотел отпереть его. Когда он оглянулся, то увидел сверток рядом с подушкой Ся, наклонился и схватил его. Он открыл его при свете камина, положил серебро в карман и ушел, не открывая шкатулку. Ся встала и позвала. В семье была только одна маленькая девочка, которая позвала на помощь свою соседку через стену. Пришли соседи, и вор убежал далеко. Ся плакала, глядя на лампу. Увидев, что маленькая девочка спит, она повесила на окно с помощью ремешка и покончила с собой. После рассвета девушка заметила, что ее конечности уже замерзли, когда она позвала на помощь. Когда муж Юй Сяо-си услышал эту новость, он поспешил к девочке и расспросил ее, чтобы выяснить причину. Он был опечален и потрясен, поэтому ему пришлось готовиться к похоронам своей жены. Было лето, и тело не окоченело и не разлагалось. Прошло семь дней, прежде чем его похоронили.
После того, как Ся похоронили, Жэнь-чжэнь выскользнула наружу и горько заплакала на могиле Ся. Внезапно сильная буря, гром и молния вскрыли гробницу, и Жэнь-чжэнь насмерть затрясло рядом с гробницей. Когда Юй Сяо-си услышал это, он быстро подбежал к могиле и увидел, что гроб был вскрыт. Его жена застонала в гробу и поспешно обнял её. Увидев рядом с ней женский труп, не знает, кто она. Ся присмотрелась повнимательнее, прежде чем обнаружила, что это Жэнь-чжэнь. Когда она была удивлена и непривычена, пришла Фань, мать Жэнь-чжэнь. Увидев, что ее дочь мертва, она заплакала и сказала: “Я подозревала, что она была здесь, конечно же. Она горько плакала день и ночь, когда услышала, что госпожа покончила с собой. Сказала мне сегодня вечером, что пойдет на кладбище поплакать, но я не согласилась. " Ся была тронута верностью Жэнь-чжэнь, поэтому она сказала своему мужу, что использовали свой собственный гроб, чтобы похоронить Жэнь-чжэнь. Фань поблагодарила её и поклонилась Ся. Юй Сяо-си отнес свою жену обратно, и Фань тоже отправилась домой, чтобы отчитаться перед своим мужем.
В это время услышали, что в человека на севере деревни ударила молния и он умер по дороге. На его теле алые буквы: “Вор, который украл деньги Ся. " Потом услышали плач соседской женщины, и оказалось, что это ее муж Ма Тай. Жители деревни сообщили правительству, и правительство арестовало жену Ма Тай для допроса. Оказалось, что Фань плакала и рассказала другим, что Ся хотела собрать деньги для нее, чтобы выкупить свою дочь. Ма Тай был заядлым игроком, и когда он услышал это, у него возникла идея украсть. Правительство нашло в его доме всего двадцать таэлей серебра. Во время осмотра тела Ма Тай были обнаружены еще четыре таэля. Правительство решило продать жену Ма Тай и выплатить компенсацию семье Юй. Ся была так рада, что отдала Фань все тридцать таэлей серебра и попросил Фань вернуть долг.
На третий день, когда Жэнь-чжэнь была похоронена, ночью внезапно снова поднялся сильный ветер и раздался гром, и гробница снова раскололась, и девушка внезапно воскресла. Она не вернулась к себе домой, а постучала в дверь Ся. Ся удивленно встала и спросила ее через окно. Жэнь-чжэнь сказала: "Мадам, вы действительно живы? Я Жэнь-чжэнь. " Ся испугалась, что она призрак, поэтому она позвала соседской старушке, чтобы спросить ее, зная, что она воскресла, и с радостью пригласила ее в дом. Жэнь-чжэнь сказала: "Я готова следовать за леди и служить леди, но я больше не хочу идти домой". Ся сказала: "Ты думаешь, я заплатила, чтобы купить служанку? После того, как вас похоронят, долг будет погашен, так что больше нет необходимости быть подозрительным. " Жэнь-чжэнь еще больше тронулась, и она хочет быть дочерью Ся. Ся не согласилась. Жэнь-чжэнь сказала: “Я могу работать, но я не буду есть просто так. ”После рассвета сказал Фань, что Фань тоже была очень счастлива и поспешила к ним. Когда мать и дочь встретились, они горько плакали. Фань согласилася с идеей своей дочери, поэтому она попросила свою дочь последовать за Ся. После того, как Фань ушла, Ся насильно отправила Жэнь-чжэнь обратно. Жэнь-чжэнь плакала, скучая по Ся. Отец, Ван Синь-чжай, самостоятельно отнес свою дочь, положил ее в дом Юй и ушел. – удивленно спросила Ся, когда увидела это, только тогда она поняла причину, и она была доволена этой ситуацией. Увидев приближающегося Ю Сяо-си, Жэнь-чжэнь поспешно поклонилась и назвала Юй "Отцом”. Сначала у Юй не было детей, но он также был очень рад видеть, что Жэнь-чжэнь так привязана к ним. Жэнь-чжэнь, текстиль и шитье, очень старательной. Ся заболела случайно, и Жэнь-чжэнь служила день и ночь. Видя, что Ся не может есть, она тоже не ела, и на её лице всегда были слезы. Скажит людям: "Если матери не повезло, я никогда не буду жить один. " Ся было немного хорошо, прежде чем показать улыбку. Ся услышала об этом, прослезилась и сказала: “Мне сорок лет, и у меня нет детей. Если у меня будет дочь, похожая на Жэнь-чжэнь, я буду доволена". "Ся никогда раньше не была беременна. Через год она родила сына. Люди думали, что это ее возмездие за то, что она творила добро.
Два года спустя Жэнь-чжэнь постепенно подросла, и Юй Сяо-си обсудил со её отцом Ван Синь-чжай, что она больше не может соблюдать брачный контракт родителей ребенка. Ван Синь-чжай сказал: “дочь находится в вашем доме, так что вы можете принять решение о браке!" Жэнь-чжэнь семнадцать лет, и никто не может сравниться с ней по красоте и уму. Как только прозвучали эти слова, тот, кто пришел сделать предложение, переступил порог. Супруги хотят подыскать ей богатую семью. Семья Хуан также послала кого-то в качестве свахи. Юй Сяо-си возненавидел семью Хуан за то, что она была богатой и недоброй, и решительно отказался. выбрал семью Фэн для Жэнь-чжэнь. Фэн – известный человек в городе, его сын умен, а его статьи хорошо написаны. Юй собирался сказать Ван Синь-чжай, что Ван не вернулся из поездки по делам, поэтому Юй Сяо-си согласился. Поскольку семья Хуан не смогла получить разрешение Юй Сяо-си, они также воспользовались предлогом ведения бизнеса, узнали адрес дома Ван Синь-чжай, они пригласили Ван выпить, а также выделили средства, чтобы помочь Ван Синь-чжай. Постепенно они стали знакомыми и гармоничными. Воспользовавшись возможностью похвалить своего сына за сообразительность, он сам стал свахой. Ван Синь-чжай был тронут привязанностью Хуан и позавидовал богатству семьи Хуан, поэтому он заключил с Хуан брачный контракт. Когда вернулся домой с улицы, зашел навестить Юй Сяо-си. В это время Юй Сяо-си вчера принял свидетельство о браке семьи Фэн. Услышав, что сказал Ван, он был очень расстроен, поэтому вызвал дочь Жэнь-чжэнь и рассказал ей о ситуации. Жэнь-чжэнь сердито сказала: “Семья Хуан-кредитор – мой враг. Позволь мне служить врагу, тогда будет только одна смерть. " Ван Синь-чжай потерпел отказ от дочери и попросил кого-нибудь передать семье Хуан, что семья Юй была главной и заключила брачный контракт с семьей Фэн. Хуан сердито сказал: "Фамилия дочери Ван, а не Юй. Мой брачный контракт на первом месте, а брачный контракт семьи Фэн – на втором. Как ты можешь поворачиваться спиной к завету?” Итак, он подал в суд на Ван Синь-чжая к правительству. Официальное правительство имело в виду, что брачный контракт семьи Хуан был на первом месте, и Жэнь-чжэнь должна быть вручена семье Хуан. Семья Фэн сказала: “Семья Ван отдала свою дочь семье Ю, и они уже сказали, что не будут спрашивать о браке. Кроме того, у меня есть официальные документы о помолвке, а семья Хуан – это всего лишь предложение на банкете. ” Правительству трудно вынести решение, и оно готово позволить Жэнь-чжэнь решать самой. Хуан также заплатил, чтобы подкупить правительство, и умолял о фаворитизме по отношению к семье Хуан. Таким образом, это дело продолжается уже больше месяца, и решение по нему до сих пор не принято.
Однажды кандидат направлялся на север, проезжая мимо Дунчан на королевской машине, и послал кого-то спросить о семье Ван Синь-чжай, как раз вовремя, чтобы спросить Ю Сяо-си. Юй Сяо-си спросил, кто был здесь, чтобы поинтересоваться? Оказалось, что фамилия кандидата Фу, была А-мао семьи Фу. Он получил фуцзяньское гражданство, и когда ему исполнилось восемнадцать лет, он уже сдал экзамен. Поскольку раньше был брачный контракт, еще не женился на жене. Его мать попросила его по дороге навестить Ван Синь-чжай, чтобы узнать, вышла ли дочь Ван замуж за кого-то другого. Юй Сяо-си был очень приятен, пригласил Фу А-мао к себе домой и подробно описал, что случилось с Жэнь-чжэнь. Однако, будучи зятем, он приехал так далеко, беспокоясь, что у него нет верительных грамот. Фу А-мао открыл коробку и достал брачный контракт, написанный самим Ван Синь-чжай в том году. Юй Сяо-си позвал Ван Синь-чжай, и после проверки было доказано, что свидетельство о браке было подлинным, поэтому они были рады вместе. В день официального судебного разбирательства Фу А-мао сдал свою визитную карточку, и дело было улажено. После того, как был согласован хороший день, Фу ушел. сдал национальный экзамен в столице, купил много одежды и вернулся, жил в прежнем доме и провел свадьбу. В это время хорошая новость о сдаче экзамена в кандидат второго места сначала прибыла в Фуцзянь, а затем была сообщена в Дунчан. Позже Фу А-мао снова сдал императорский экзамен и, прослужив некоторое время в Пекине, вернулся в свой родной город. Жэнь-чжэнь не хотела жить на юге, и Фу А-мао также отправился на юг, чтобы забрать гроб своего отца, потому что могилы его родного города находились в Дунчане, и привез с собой свою мать. Еще через несколько лет Юй Сяо-си скончался, а его сыну было всего семь или восемь лет. Жэнь-чжэнь воспитывала его и относился к нему больше, чем к собственному младшему брату. Пусть он учится и ходит в окружную школу. Семья также очень богата, и это целиком заслуга Фу А-мао.
Пу сказал:
Драконы в небе тоже практикуют боевые искусства и праведность? Чтобы способствовать добру и наказывать зло, заставлять людей жить и заставлять людей умирать, все используют гром. Это пляска о сражении Короля драконов Цяньтан из истории «Биография Лю И»! Грохот, раскаты грома, повторяющиеся удары молнии, и все это для одного человека, откуда вы знаете, что девушка Жэнь-чжэнь – это не девушка-дракон, которая спустилась на землю!
Комментарии переводчика?
В прошлом я только слышал, что гром может убивать плохих людей, но я не знал, что он может воскреснуть хороших людей. Было бы здорово, если бы Лян Шань-бо и Чжу Ин-тай ( пара любовниц ) могли быть заживо изрублены вместе! Девушке Жэнь-чжэнь так повезло!
13. Человек-змея
Некой А в Дунъцзюнь (район Ляочэн, Шаньдун) зарабатывает на жизнь, играя со змеями. Он вырастил двух очень ручных змей, обе из которых были зелёными. Большую змею зовут Да-цин, а маленькую – Эр-цин. На лбу Эр-цин есть красная точка, особенно ручная. Запутанный и кружащий по кругу, в этом нет ничего неприятного. Тому, кто играет со змеями, это нравится больше, чем другим змеям. Год спустя Да-цин умер, и он хотел купить еще одного, чтобы восполнить недостаток Да-цин, но у него не было времени. Однажды ночью остался в монастыре в горах. После рассвета, когда бамбуковую клетку открыли, Эр-цин тоже исчезла. Человек-змея был таким меланхоличным и раздраженным до смерти. Глядя повсюду, хриплый зов не возымел никакого эффекта вообще. Потому что каждый раз, когда он отправляется в место с пышной травой и деревьями, он всегда должен выпустить змей, дать им немного побыть на свободе, и он скоро вернется. По этой причине человек-змея с нетерпением ждал возвращения Эр-цин в одиночку. Он сидел в монастыре и ждал. Солнце стояло уже очень высоко, и он постепенно впадал в отчаяние и собирался вяло уходить. Отойдя на несколько шагов, услышал шорох в траве. Он остановился и с изумлением оглянулся, оказалось, что Эр-цин вернулся. Он был очень рад, как будто заполучил редкое сокровище. Он сел на обочину дороги отдохнуть, и змея последовала за ним. Посмотрите на спину Эр-цин, за которой следует маленькая змея. Он утешил Эр-цин и сказал: “Я думал, ты не вернешься. Ты порекомендовала этого маленького друга?"Он достал еду, чтобы покормиться, и в то же время он также покормил змею. Хотя маленькая змея не ушла, она была немного напугана и не осмелилась съесть. Эр-цин дала еду маленькой змейке, как будто хозяин развлекал гостей. Человек-змея снова накормил маленькую змею, и теперь маленькая змея тоже съела ее. Поев, он последовал за Эр-цин в бамбуковую клетку. Человек-змея взял его и научил изучать искусство. Кружение и сворачивание хорошо выполняются, и в этом нет никакой разницы с Эр-цин, поэтому его называет “Сяо-цин”. Полагаясь на это умение, человек-змея путешествовал на север и юг и заработал много денег.
Вообще говоря, люди-змеи играют со змеями, и длина в два фута – это предел. Он слишком длинный и тяжелый, нужно заменить. Просто Эр-цин очень ручной, так что замены ей нет. Еще через два или три года длина Эр-цин превысила три фута. Бамбуковая клетка будет набита, когда ляжет, так что полны решимости отпустить Эр-цин. Однажды, когда он прибыл в горы к востоку от уезда Цзычуань, он накормил Эр-цин едой и, пожелав ей всего хорошего, отпустил Эр-цин обратно в горы и леса. Вскоре после того, как Эр-цин ушла, она повернулась назад и побродила вокруг бамбуковой клетки. Человек-змея махнул рукой Эр-цин и сказал: "Пошли!В мире нет такого банкета, который длился бы сто лет. Отныне ты будешь невидим в великой долине, и в будущем ты обязательно станешь драконом. Где ты будешь долго жить в бамбуковой клетке!" Эр-цин только что ушла. Человек-змея смотрел, как Эр-цин уходит. Но через некоторое время она вернулась снова, махнул рукой, чтобы она ушла, но она тоже не ушла, и все еще касалась головой бамбуковой клетки. Сяо-цин была в бамбуковой клетке, и там тоже царила суматоха. Человек-змея внезапно проснулся и сказал: "Ты хочешь попрощаться с Сяо-цин?"Итак, он открыл бамбуковую клетку, и Сяо-цин выползла наружу. И коснулась двух концов Эр-цин, и её язык высунулся, как будто она разговаривала. Через некоторое время две змеи действительно ушли вместе. Человек-змея гадал, не вернется ли Сяо-цин, и увидел, как Сяо-цин медленно ползет обратно в одиночестве, входит в клетку и ложится.
С тех пор Человек-змея обращал на это внимание в любое время и хотел найти другого, но он не мог её найти. Сяо-цин тоже медленно взрослела и больше не может выступать. Позже получил один, которая тоже была очень хороша, но, в конце концов, она была не так хороша, как Сяо-цин, но Сяо-цин уже была толщиной с детскую руку.
До этого Эр-цин часто появлялась в горах, и дровосеки, которые заготовляли дрова для костра, часто видели её. Еще через несколько лет она выросла на несколько футов, толщиной с миску, и иногда вылезала, чтобы преследовать пешеходов. Поэтому проходящие мимо люди предупреждали друг друга, чтобы они не проходили мимо этого места. Однажды человек-змея проходил мимо этого места, и змея внезапно выскочила, как вихрь. Человек-змея был так напуган, что бежал всю дорогу, но неожиданно змея погналась за ним еще настойчивее. Оглядываясь назад, уже собиралась догонять. Глядя на голову змеи, красные точки на ней все те же, что и в прошлом, только понимает, что это Эр-цин. Поэтому он опустил свою ношу и крикнул: "Эр-цин!Эр-цин!"Змея немедленно прекратила преследование. долго смотрела на это с высоко поднятой головой, а потом тело запуталось в змее, точно так же, как раньше выступала перед людьми. Человек-змея понял, что это не было злонамеренным, но её тело было слишком толстым и тяжелым. Человек-змея не мог вынести такого запутывания, поэтому он бросился на землю и начал молиться. Затем Эр-цин отпустила его. Эр-цин снова прикоснулась головой к бамбуковой клетке. Человек-змея понял, что это значит, открыл бамбуковую клетку и выпустил Сяо-цин. Когда две змеи встретились, они переплелись друг с другом, как скрученные сахарные нити, и потребовалось много времени, чтобы разделиться. Затем человек-змея сказал Сяо-цин: “Я давно хотел расстаться с тобой, и теперь у тебя есть партнер. " Он снова сказал Эр-цин: "Оказывается, ты привлекла её, так что давай отвести её обратно. У меня есть слово повеления: глубоко в горах для вас нет недостатка в еде и питье. Не приставайте к проходящим гостям и не нарушайте Божьи правила". Две змеи опустили головы, как бы принимая его указания. Итак, он встал, Эр-цин впереди, а Сяо-цин сзади. Там, где они проходили, деревья были отделены друг от друга. Человек-змея долго стоял там, прежде чем уйти.
С тех пор пешеходы могут проходить нормально, и не знают, куда подевались Эр-цин и Сяо-цин.
Пу сказал?
Змея – глупое животное, но смысл ее в том, что она неохотно влюбляется в старого друга. И последовать совету так же просто, как развернуться на месте. Что непостижимо, так это то, что человек с человеческой кожей и человеческой головой, для друзей, которые были как братья в течение десяти лет, и хозяев, к которым благоволили на протяжении поколений, всегда думает о том, как их подвести. Или, что касается тех друзей, которые дают советы добрыми словами, они не только возмутительно игнорируют их, но даже свирепо смотрят друг на друга, обращаясь с ними как с врагами. Этим людям, видящим историю этих двух змей, должно быть стыдно!
Комментарии переводчика?
Жизнь змеи относительно проста, в отличие от людей, которые так сильно заботятся о ней. Чистые и незатейливые чувства многих людей были поглощены заботой об интересах. Разве это цена, которую нужно заплатить за обогащение ума и развитие мудрости!
14. Ю Цзян
Ю Цзян, сельский фермер, его отца съел волк , когда спал в поле. Тогда Ю Цзян было шестнадцать лет, он нашел обувь, оставленную его отцом. Горе, гнев и ненависть переплелись, и ему было больно. Ночью, когда его мать уснула, он тайком взял молоток и ушел. Он спал там, где спал его отец, надеясь отомстить за своего отца. Вскоре пришел волк. Нюхает тело Ю Цзян взад и вперед. Юй Цзян оставался неподвижным. Вскоре волк снова завилял хвостом и коснулся лба Ю Цзян, затем постепенно опустил голову и лизнул ногу Ю Цзян. Ю Цзян все еще был неподвижен. Итак, Волк живо прыгнул и набросился на Ю Цзян, собираясь укусить его за шею. В это время Ю Цзян быстро ударил волка молотком по голове, и волк был немедленно убит. Ю Цзян встал и оттащил волка в траву.
Через некоторое время. А вот и еще один волк, совсем как раньше. Юй Цзян снова убил волка. До полуночи волки больше не появлялись. Ему тоже хотелось спать. Как только он закрыл глаза, ему приснилось, что его отец сказал ему: “Убийства двух волков достаточно, чтобы отомстить за меня. Но тот, кто меня съел, был с белым носом. Ни то, ни другое таковым не является. " Ю Цзян проснулся и настоял на том, чтобы лежать там, ожидая прибытия белого носа. не видел этого до рассвета. Желая оттащить волка обратно, но боясь напугать свою мать, он бросил волка в сухой колодец и пошел домой один.
Ночью Юй Цзян снова пошел, но волки по-прежнему не приходили. Так прошло три или четыре ночи. Внезапно появился волк. Укуси его за ногу и утащи прочь. Сделав несколько шагов, шипы вонзились в плоть, а камни оставили синяки на коже. Ю Цзян был неподвижен, как мертвец. Поэтому волк положил его на землю, как будто хотел укусить его в живот. Юй Цзян внезапно встал, взмахнул своим молотком и ударил волка, и волк был сбит с ног. Ударь еще несколько раз подряд. Если присмотреться, то это действительно белый нос. Очень рад, он отнес мертвого волка обратно, а затем рассказал об этом своей матери. Мать последовала за ним на поле со слезами на глазах. В сухом колодце увидела двух мертвых волков.
Пу сказал?
Есть ли такая героическая фигура в семье фермера? Что верность, праведность и мужество уходят корнями в глубины души и проникают в кровь и костный мозг. Его поведение не только храброе, но и чрезвычайно мудрое!
Комментарии переводчика?
Это проявление доброжелательности, когда ты полон решимости отомстить за своего отца; это мужество – осмелиться убить волка в одиночку. Чтобы убить трех волков, нужно иметь мудрость. То, что древние называли “мудростью, доброжелательностью и мужеством”, Ю Цзян обладал и тем, и другим. Герой!
15. Си-хоу
Учёный Мань из округа Чанхуа, и в округе Юйхан был открыть школу. Случайно пошел на рынок и проходил под чердаком на обочине улицы, и вдруг ему на плечо упала скорлупа личи. Подняв глаза, увидел стройную и красивую девушку, которая ела личи через окно чердака. Он непроизвольно широко раскрыл глаза, дико уставившись на девушку. Девушка наклонилась, плюнула в него и вошла. После расспросов стало известно, что это была Си-хоу, приемная дочь сутенера борделя Цзя, и запрашиваемая цена за репутацию была очень высока. Он знал, что его желание трудно осуществить, поэтому вернулся в кабинет, чтобы хорошенько подумать, и не может уснуть всю ночь. На следующий день он отправился в бордель и сдал свою визитную карточку. Эти двое встретились и поговорили очень умозрительно, и сердце мужчины стало еще более очарованным. нашел предлог, занял денег у своих друзей и скопил определенную сумму, поэтому отнес ее в бордель на свидание с Си-хоу, и они вдвоем очень тепло поцеловались и влюбились. На подушке он сочинил стихотворение и прочитал его Си-хоу?
Помазал медную тарелку ночью (жир от свечи капал по всей медной тарелке, была поздняя ночь)
Прикроватный шепот с ароматом мускусной орхидеи (теплые слова на прикроватной тумбочке пропитаны ароматом орхидеи)
Новый стиль, плотный макияж завтра, феникс (приведи себя в порядок завтра утром, а затем воткни нефритовую заколку в прическу феникс)
Неповторимые облака, король Чу. (Вам не обязательно встречаться с королем Чу в вашем сне)
Си-хоу нахмурилась и сказала: "Хотя я нахожусь в этом грязном и непритязательном месте, я всегда с нетерпением жду близкого друга, который позволит мне служить ему. Поскольку у тебя еще нет жены, как ты думаешь, могу ли я быть тебе домработницой?” Ученый был очень счастлив, поэтому он увещевал, и клянулся друг другу. Си-хоу также радостно сказала: "Я не думаю, что это трудно – петь стихи и писать тексты. Поэтому я часто хочу научиться писать песню в месте, где никого нет. Я просто боюсь, что не буду хорошо писать и заставлю других смеяться. Если я однажды выйду за тебя замуж, тебе придется учить меня. ”
Поэтому она спросила ученого, сколько земли было в его семье. Он ответил: "Здесь пятьдесят акров скудных полей, и есть всего несколько разрушенных домов". Сихоу сказал: "После того, как я выйду на тебе, мы должны часто бывать вместе, чтобы тебе не выходить преподавать в школе. Сорок акров земли используются для поддержания нашей жизни. Эти десять акров можно засадить тутовыми деревьями, а выращенные шелкопряды могут сплести пять тканей шёлковых. Этого достаточно, чтобы платить налоги в мирное время. Мы живем маленькой жизнью дома, ты читаешь, я ткут, пьем и пишем стихи в свободное время, даже тысячадомочадцы не так счастливы, как мы!" Ученый спросил ее: “Сколько стоит выкупить тебя?" Си-хоу сказала: "Если следовать желаниям сутенера, нисколько она не может быть удовлетворена! Но независимо от того, как сильно она хотела, двухсот таэлей было бы достаточно. К сожалению, я слишком молод, чтобы знать, как экономить деньги. Все деньги были отданы ей, и у меня было очень мало личных сбережений. Если вы можете получить сто таэлей, вам не нужно беспокоиться о других вещах". Ученый сказал: "Ты знаешь, что сейчас я беден. Где я могу достать сто таэлей серебра! Но у меня есть хороший друг, который является окружным судьей в Хунань и несколько раз приглашал меня съездить. Поскольку я боялся, что дорога была слишком дальней, я не поехал. Теперь для тебя я собираюсь найти его, чтобы он придумал способ. Я могу вернуться примерно через три-четыре месяца. Надеюсь, вы сможете терпеливо ждать. " Си-хоу согласилась.
Ученый вышел из школы и направился на юг. Только позже узнал, что магистрат был отстранен от должности из-за его участия, снимал частный дом и не смог собрать средства для учёного. Ученый столкнулся с трудностями и не смог вернуться, поэтому он стал учителем и снова обучал студентов в городе. Прошло три года, а так и не вернулся. Однажды студент был случайно физически наказан, и студент покончил с собой, прыгнув в реку. Родители оплакивали своего сына и подали в суд на учителя к правительству, поэтому он был арестован и отправлен в тюрьму. К счастью, есть и другие ученики, жалея и считали,что учитель ни в чем не виноват. Они часто навещают в тюрьме, так что не сильно страдает.
С тех пор как Си-хоу рассталась с ученым, она закрыла дверь и перестала принимать гостей. Сутенер – мать ясно спросила о причине, зная, что изменить ее невозможно, поэтому она временно дала волю ей. Жил-был богатый бизнесмен, который восхищался репутацией Си-хоу и поручил свахе найти старого сутенера. Он должен заполучить Си-хоу, сколько бы денег тот ни потратил. Си-хоу не согласилась. Бизнесмен приехал в Хунань по делам и узнал о положении ученого. В то время ученый должен был вот-вот выйти на свободу, и бизнесмен подкупил соответствующих чиновников, чтобы продлить срок заключения ученого. Вернись и скажи старухе, что ученый мертв. Си-хоу подозревала, что его новости были неточными. Старая сутенер сказала: "Не говори, что Мань мертв, даже если он не мертв, вместо того, чтобы выйти замуж за бедного и гордого ученого и страдать всю жизнь, что может быть лучше носить шелк и есть вкусную пищу всю жизнь!" Си-хоу сказала: "Хотя Мань беден, у него высокий характер. На самом деле у меня нет желания охранять грязного бизнесмена всю оставшуюся жизнь. Кроме того, как вы можете верить слухам, распространяемым понаслышке!” Бизнесмен доверился другим бизнесменам и подделал отчаянное письмо Мань на Си-хоу, пытаясь лишить Си-хоу надежды. Когда Си-хоу получила письмо, она просто проплакала весь день напролет. Пожилая женщина сказала: “Я усердно трудилась, чтобы вырастить тебя, с тех пор как была ребенком. Ты будешь взрослой всего два или три года, и из тебя получать очень мало денег. Теперь, когда ты не хочешь быть проституткой и не выходишь замуж, как ты можешь дать мне жить?" Си-хоу ничего не могла с этим поделать, поэтому ей пришлось выйти за бизнесмена. Бизнесмен купил одежду и украшения для Си-хоу, все из которых были очень роскошными. Более чем через год родился сын.
Вскоре студенты спасли ученого и смогли реабилитировать, но только для того, чтобы узнать, что бизнесмен продлил свой срок. Однако, поразмыслив об этом, пришел к выводу, что у него всегда не было претензий к этому бизнесмену, и не знает причины этого. Студенты также оплатили его командировочные расходы, чтобы он мог вернуться. Он услышал, что Си-хоу уже вышла замуж, и было очень грустно. Поэтому он рассказал Си-хоу о своих страданиях через пожилой леди, которая была мелким торговцем в городе. Си-хоу была очень опечалена, только узнав, что все предыдущие инциденты были проделками бизнесмена. Поэтому она в случае,когда бизнесмен выйти, убила сына, который родился у торговца, забрала свои вещи и сбежала в дом Мань. Вся одежда и украшения торговцев с собой не берутся. Бизнесмен вернулся домой и гневно подал в суд на правительство. Правительство считало, что у Си-хоу были сентиментальные причины, поэтому оно не приняло это.
Увы?В чем разница между поведением Си-хоу и поведением Гуань Юй (Герой-генерал), который покинул Цао Цао и вернулся к Лю Бэй! Просто она убила своего сына, когда сбежала, и к тому же она была безжалостным человеком!
Комментарии переводчика?
Си-хоу побега, чтобы вернуться в Мань, не только любовь глубока, но и воля решительна и непреклонна. Просто убийство сына заставило Пу тоже вздохнуть о том, что она была жестокой. Однако Пу намеренно добавил атрибутив: "Рожденный с бизнесменом”. Если бы ребенок все еще был зародышем, у Пу не было бы такого вздоха.
Но сейчас в Соединенных Штатах абортировать даже такие зародыши запрещено. Однако, столкнувшись с нежеланием зачать или даже родить сына от других или даже от врага, женщина может только вытянуть шею, чтобы проглотить это горькое лекарство!
16. Доу
Нань Сань-фу – ребенок в семье Цзиньян. Есть вилла, более чем в десяти милях от дома. Каждый день ему приходится ездить на лошади на виллу галопом. Случилось так, что шел дождь, и на дороге была маленькая деревня. Он увидел, что двор фермерского дома относительно просторный, поэтому зашел туда отдохнуть и укрыться от дождя. Люди в соседней деревне всегда очень уважали семью Нань. Через некоторое время вышел хозяин и пригласил его в дом, почтительно и немного сдержанно. Войдя в дом, заметил, что комната была очень маленькой. После того, как гости сели, хозяин взял веник, чтобы убрать везде. Затем добавьте мед в кипящую воду, подавайте как чай и угощайте гостей. Нань попросил его сесть, прежде чем он осмелился сесть. На вопрос, как его зовут, он ответил, что его фамилия Доу, а зовут его Тин-чжан. Вскоре курица снова была тушена, и подали вино. Гостеприимство было очень заботливым. Дочь, которая только что стала взрослой, подавала еду и разносила ее, время от времени останавливаясь за дверью, слегка приоткрывая половину своего тела. Лет пятнадцати-шестнадцати, чрезвычайно достойная и замечательная, Нань был немного соблазнен. Дождь прекратился, и Нань тоже покинул семью Доу, но он очень скучал по дочери семьи Доу.
Днем позже Нань приготовил еду и одежду, чтобы поблагодарить семью Доу, и хотел воспользоваться этой возможностью, чтобы сблизиться с дочерью семьи Доу. После этого он часто посещал дом Доу в качестве гостя и часто приносил вино и овощи. Дочь семьи Доу постепенно привыкла к этому, и у нее не слишком строгое табу, чтобы избегать этого. Она всегда подает чай и наливает воду рядом. Нань украдкой взглянул на неё, в то время как Доу опустила голову и улыбнулась. Нань испытывал еще большее искушение. Меньше чем через три дня один раз пойдет к Доу домой. Однажды, когда отец семьи Доу был в отъезде, Нань сидел неподвижно и не уходил. Когда Доу вышла развлекать гостей, Нань схватил Доу за руку, обнял и приставал к ней. Доу постепенно забеспокоилась и попыталась вырваться: "Хотя моя семья бедна и хочет жениться, ты не можешь обидать других!" В то время у Нань умерла его жена, поэтому он дал поклон Доу и сказал: "Если ты сможешь выбрать на меня, я никогда ни на ком другом не женюсь!" Доу попросила Нань поклясться. Нань указал на небо и солнце, поклявшись никогда не менять своего решения. Итак, Доу согласился с ним. С тех пор Нань увидел, что отца Доу нет дома, поэтому он подошел, чтобы поцеловаться с Доу. Доу убеждала Нань сказать: “Такого рода тайные свидания не являются долгосрочным решением. Мы каждый день находимся под защитой вашей семьи Нань. Если ваша семья Нань придет делать предложение, мой отец определенно почувствует себя польщенным и не откажется согласиться. Вы должны сделать это как можно скорее. "Нань согласился. Но, подумав об этом, как может дочь крестьянской семьи быть достойна себя! Пообещает ей на время, и пусть об этом позже.
Когда он столкнулся с большой семьей, чтобы выступить в роли свахи, Нань сначала немного колебался, но потом он услышал, что девушка красива, а у семьи есть деньги, поэтому он принял решение. Поскольку Доу была беременна, это желание было еще более настоятельным. Нань прекратил встречаться с Доу и прекратил общение с семьей Доу. Вскоре девушка из Доу родила ребенка, мальчика. Отец Доу в гневе избил свою дочь, и дочь рассказала своему отцу правду. И сказала: "Нань дал мне клятву. " Отец Доу прекратил избиение. Кого-то послали спросить Нань, и Нань немедленно это опроверг. Затем отец Доу бросил ребенка и избил свою дочь еще более жестоко. Доу тайно умоляла соседскую невестку рассказать Нань Сань-фу о ее страданиях. Нан Сань-фу по-прежнему игнорировал это. Доу сбежала из дома ночью, увидела, что брошенный ребенок все еще жив, и побежала к дому Нань с ним на руках. Постучит в дверь и скажит дворнику: “Я хочу услышать слово от мастера, чтобы я мог жить вечно. Даже если он может не пожалеть меня, разве он может не пожалеть своего сына!” Уборщица рассказала Нань Сань-фу, и Нань Сань-фу предупредил, чтобы не позволяли Доу входить в дверь. Доу прислонилась к двери дома Нань, горько плача, и не слышали ее плача до рассвета. После рассвета было замечено, как Доу держала на руках своего сына и сидела там неподвижно, мертва. Отец Доу разозлился и подал на Нань в суд. Все чувствовали, что Нань Сань-фу морально развращен, и были готовы наказать его. Нань Сань-фу испугался и подкупил правительство тысячей таэлей серебра, прежде чем его освободили от наказания.
Большой семье, которая собиралась пожениться с Нань Сань-фу, приснилось, что Доу держит на руках ее ребенка с рассыпавшимися волосами и говорит ему: “Ты не должен выдавать свою дочь замуж за этого виновного человека. Если ты хочешь выйти за него замуж, я должна убить твою дочь!”Эта большая семья была жадна до богатства семьи Нань и в конце концов согласилась. В день свадьбы приданое очень богатое, и новая невестка тоже очень красива, но она всегда грустная и унылая, и на ее лице нет улыбки весь день напролет. Даже когда ложится спать, чтобы заняться любовью, часто плачет. Спросил ее почему, она ничего не сказала. Через несколько дней пришел отец новой невестки. Он заплакал, как только переступил порог. Прежде чем Нань Сань-фу успел спросить, что происходит, они вместе вошли в дом. Увидев свою дочь, он удивился и сказал: “Только что на заднем дворе я увидел свою дочь, висящую на дереве. Кто это сейчас в доме?" Когда новая невестка услышала, как он это сказал, она внезапно изменилась в лице, упала на землю и умерла. На первый взгляд, это оказалось Доу. Поэтому немедленно отправились в сад за домом и, конечно же, увидел, как повесилась новая невестка. Нань Сань-фу был так напуган, что поспешил рассказать об этом семье Доу. Отец Доу вскрыл могилу своей дочери, открыл гроб, а тела уже не было. Предыдущее негодование еще не прошло, поэтому отец Доу удвоил свой гнев и подал в суд на Нань Сань-фу против официального правительства. Правительство не могло решить, за какое преступление его осудить, потому что сюжет был слишком фантастическим. Нань Сань-фу передал отцу Доу огромную сумму имущества и умолял его отозвать иск. Правительство также признало подкуп Нань, и это дело было прекращено. Но с тех пор семья Нань начала немного приходить в упадок. Кроме того, эти странные вещи распространились повсюду, так что в течение нескольких лет никто не осмеливался снова выдать за него свою дочь.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом