ISBN :
Возрастное ограничение : 12
Дата обновления : 22.01.2024
украинский – знати, знання, знак, ознака, позначка, цiна, центр, сигнал
польский – znak (отметка), cena (цена)
чешский – znat (знать), znalost (знания), oznaceni (обозначение), cena, centrum
болгарский – зная, знания, обозначеване, знак, цена, центр
сербский – знам, знаньа, знак, ознака, цена.
* * *
Существует также милая, но недоказанная версия о происхождении «знания» от «нать» (по словарю Белинсгаунзена), обозначающего в простонародии надобность, необходимость, получать – по аналогии с древнерусским глаголом «имать» – иметь, брать, хватать, ловить.
* * *
Этимология по интернет-словарю Василия Семенцова «Глаголъ»:
Знание, знак – от древнейшего корня *gen-/g’no-/gon(e)– «порождать, прообразовывать (служить прообразом)». Однокоренными являются очень многие слова, такие как «знать», «жена», а также заимствованные «генетика», «генератор», «гений», «гендерный»; санскритские «джнана» – «осознание, предположение», «джани» – «жена, рождение»; греческое ????? «гнози» «знание, понимание, осознание»; латинское gnostic «знаток»; английские know «знать», can «мочь, иметь силу», cunning «хитрый»; немецкое kennen «знать».
Издревле в мировой культуре знакам как способам фиксации Знания придается особое значение. В них видят магическую силу, способную изменять судьбу, состояние и положение вещей. Глагол «значить», «означать» имеет прямое отношение к жизненным выборам и направлениям жизненного пути каждого человека.
Мало кто из современных читателей Библии обращает внимание на то, что Ева в ней названа женой (корнесловно «знающей, то есть воспринимающей прообраз и способной порождать подобия этого прообраза») еще до того, как «Адам познал (????) Еву, жену (???????) свою; и она зачала, и родила Каина» [Книга Бытия, 4:1].
Этимологически женское начало в человеке – это не результат утраты девства, а изначальная врожденная способность к восприятию прообраза и порождению его подобий. В отличие от мужа, сотворенного как подобие творческой мощи и преображающей силы Божией, жена не призвана к стремлению проникать в суть вещей и преобразовать мир своим промышлением. Ее первоначальное призвание – быть помощницей и восприемницей прообразующей мощи мужа.
Убеждение
Слово Убеждение происходит от русского и церковно-славянского «убедити», судя по -жд- в форме несовершенного вида, от у- + русско-церковно-славянское «бедить» – «приносить беду», сюда же «победить, убедить», украинское «бiдити» – «ругать», старославянское «б?жд?, б?дити» – «принуждать», болгарское «бедя» – «клевещу». Исконнородственно готское baidjan – «принуждать», в немеком beitten – то же, в албанском be – «присяга», далее, вероятно, древнегреческое ?????, ??????? – «убеждаю, уговариваю», латинское fido – «доверяю». Первоначально, очевидно, связано со словом «беда».
* * *
Этимология по В.В. Виноградову:
Слово Убеждение относится к старославянизмам. Развитие значений этого слова в сильной степени зависело от семантической истории глагола «убедить». Согласно исследованию академика Б.М. Ляпунова, «в памятниках старославянского языка «оуб?дити» не только по звукам, но и по значению находится в тесной связи с «б?да». Важно то, что такое же значение в старославянском языке имел уже и беспредложный глагол «б?дити».
Но рядом с этим значением «уб?дить» выражает в южнославянских памятниках и значение «уговорить».
В языке древнерусской письменности значение внутреннего уговора, моральной принудительности, по-видимому, возобладало над значением физического вынуждения, но не вполне вытеснило его.
В «Лексисе» Л. Зизания (1596) слово «убеждаю» поясняется через принуждаю.
В русском литературном языке XVIII в. глагол «убедить» в подавляющем большинстве случаев употребляется в значении «уговорить, склонить увещаниями, просьбами». Но до 20–30-х годов XIX в., особенно в архаических стилях, встречается употребление глагола убедить и в более широком значении – «принудить, побудить, склонить».
В словаре Д.Н. Ушакова в глаголе «убедить» различаются два значения: «1. Заставить поверить чему-нибудь, уверить в чем-нибудь. Убедить в истинности чего-нибудь, в правоте чьих-нибудь слов. 2. Склонить к чему-нибудь, заставить согласиться на что-нибудь».
Отглагольное имя существительное «уб?жение (уб?ждение)» отмечено уже в памятнике XII в. – в Ефремовской кормчей. Здесь словом «уб?жение» переводится греческое ??????????.
По-видимому, следует различать еще оттенок в употреблении слова убеждение, наметившийся в конце XVIII – начале XIX в., но не нашедший отражения ни в одном словаре русского языка: «довод, уверение».
В русском литературном языке 20–30-х годов XIX в. развилось новое значение слова убеждение: «твердый взгляд на что-нибудь как элемент цельного мировоззрения, идейный принцип, руководящая точка зрения, сложившаяся на основе непосредственного рационального познания действительности».
* * *
Этимология по интернет-словарю Василия Семенцова «Глаголъ»:
Убеждение – от двух древних корней: приставочного *hew- < *аu- «вниз, прочь, от, по» (у) и основного *beyd – «льстить, принуждать лестью» – того же, что в слове «беда». В сочетании эти корнесловные образы порождают весьма грустное представление об Убеждении: «состояние падения, отдаления от Бога, вызванное льстивым принуждением».
Современное отношение этому состоянию имеет положительный характер, определяя Убеждение как «элемент мировоззрения, придающий личности или социальной группе уверенность в своих взглядах на мир, знаниях и оценках реальной действительности». Люди дорожат своими убеждениями, терпят ради них многие беды, иногда расплачиваясь за них своей жизнью.
Вера
Русское слово Вера восходит к древнерусскому «в?ра», для которого без труда реконструируется праславянское слово *vera. Сюда же украинское «вiра», болгарское «вяра», сербохорватское «вера/вjера», словенское vera, чешское vira, польское wiara. Эти славянские существительные и образованные от них прилагательные и глаголы имеют значения, сходные с русскими (слово ведь многозначно), хотя имеются и отклонения.
Немецкое wahr – «верный; правильный»
нидерландское waar – «верный, правильный»
древнеанглийское war – «верный, дружественный», восходит к прагерманскому слову *weraz с тем же значением.
французское vrai – «верный, правильный, настоящий»
итальянское vero – «верный, правильный, настоящий»
испанское vero – «верный, правильный, настоящий»
португальское vero «верный, правильный, правдивый, настоящий»
румынское adevarat «верный, правильный; настоящий»
и многие другие романские слова с тем же значением происходят от
латинского verus «верный, правильный, настоящий, справедливый» или отдельных форм этого слова, таких как «правда, истина», восходящим к латинскому ad de verum «верно, истинно».
С тем же латинским словом связаны английские слова very «самый; настоящий; очень», verify «проверять; подтверждать», verity «истина», пришедшие через французский.
Праславянское *vera, прагерманское *weraz и латинское verus имеют общий источник – праиндоевропейский корень *weh- из семантического поля «правда, истина». От расширения *wehreh происходит праславянское слово, от *wehros – прагерманское и праиталийское (далее – латинское). От *wehros сохраняются также когнаты по кельтской ветви: ирландское fior «верный, правильный, настоящий, правда, честь» (в древнеирландском – fir), валлийское gwir «верный, правильный, настоящий, истинный, верно, правильно, правда, право» и некоторые другие.
Слово «вера» уходит корнями к праславянскому vera (так же, как и старославянское «в?ра», болгарское «вяра», польское wiara, чешское vira), которое произошло от праиндоевропейского прилагательного weros («истинный, правдивый») и является его суффиксальным производным.
* * *
Этимология по интернет-словарю Василия Семенцова «Глаголъ»:
Вера – восходит к древнему корню *were-o- «истинный, правдоподобный», тому же что и латинское verus «истинный» «Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом» [Апостол Павел, К Евреям, 11]. В.И. Даль: «отсутствие сомнения». Верующий человек всецело вверяет свою волю, мысли и чувства во власть того, кого любит. Вверять себя, равно как и верить в кого-либо, означает духовно и мысленно пребывать в духовной связи, единодушии с предметом своей веры.
Противоположность веры – лжеименное знание, порождающее сомнения и отрицание. «О, Тимофей! храни преданное тебе, отвращаясь негодного пустословия и прекословий лжеименного знания, которому предавшись, некоторые уклонились от веры. Благодать с тобою. Аминь» [1-е послание апостола Павла Тимофею, 6: 20-21].
Промежуточный вывод
Этимологические исследования подтверждают, что Знание и Вера поистине являются антонимами. И Знание, и Вера являются вполне самостоятельными силами, формирующими в человеке Убеждения. То есть, человек в своей жизнедеятельности руководствуется либо Знанием, либо Верой в максимальном пресуществлении этих сил в его собственное руководящее мнение как предтечу будущей Позиции, которую мы рассмотрим далее. Обнаруженный нами выше конструкт «верю, потому что знаю» также подлежит более тщательному и углубленному изучению.
Позитив, исходящий от понятия Веры мы отмечаем, как и в случае с Истиной, оранжевыми оттенками. Теневой налет на понятии Знание – обозначаем черным. Значит ли это, что мы превозносим Веру и лишаем Знание его глубинного смысла и значения для человечества? Отнюдь. Речь в данном случае идет исключительно о сравнительной коннотации.
Личность
Бытует мнение, что в древнерусском языке до XVII в. не было потребности в слове Личность, которое, хотя бы отдаленно, соответствовало современным представлениям и понятиям о самости, эго, индивидуальности, особи.
Личность происходит от слов «лицо», «личина». Старорусское «личина» обозначало «роль», то есть, некую социальную маску, которую надевает человек, взаимодействуя и общаясь с другими. Латинское persone обозначает то же самое. Per sonare – говорить сквозь маску. В древнегреческом, а затем в древнеримском театре актер выходил на сцену в маске, на которой крупными мазками наносились черты того или иного характера – злодея, лизоблюда, пророка, героя. Раскраска маски указывала набор нравственных меток человека, игравшего ту или иную роль, выполнявшего социальную функцию.
* * *
Этимология по А.И. Сомсикову
Слово Личность происходит от *lice, от которого в числе прочего произошли: древнерусское и старославянское «лице», русское «лицо», украинское «лице?», сербохорватское «лице», словенское liсе, чешское и словацкое lice – «челюсть, щека», польское lice – «щека, лицо». От «лик».
Лицо является высказыванием, составленным словами «ли»+«цо», используемыми в слитном виде, где «ли» это вопрос, означающий «или», а «цо» – вариант произношения слова «че», то есть, «что». Его значение – «то ли?» или «что ли?», «он, она, оно ли?» в общем, «тот?», или «не тот?».
* * *
Этимология по интернет-словарю Василия Семенцова «Глаголъ»:
Лицо – древние корни этого слова учеными-этимологами не выяснены. Предположения авторов словарей о родстве слов «лицо-лик» и о связи этих слов с образом изгиба щеки мало что проясняют. Согласно Священному писанию, слово «лицо» восходит к образу литья, льющейся воды, то есть происходит от того же корня, что и слово, слава. «Лик» – слово, признаваемое этимологами однокоренным со словом «лицо», означает «слитие» воедино, собрание людей или ангелов, единодушных друг с другом, то есть питаемых одним духом. Лицо, согласно Библии, – вместилище духа, орган восприятия вдохновляемой благодати, уста души и плоти: «источник же исхождаше из земли и напаяше все лице земли. И созда Бог челов?ка, персть [взем] от земли, и вдуну въ лице его дыханiе жизни: и бысть челов?к в душу живу» [Бытие, 2:6-7]. Та благодать, которая воспринимается «лицом» земли и человека, как видно из приведенного стиха, исходит и «из земли» – изнутри естества, и свыше, от вдохновляющего Бога.
Главной «личностью» Священного писания, полное уподобление которой невозможно даже и для преподобных, явился сам Бог и Слово Божие Иисус Христос. Человеческое «лицо» Его иное, отличное от всех людей. Сын Человеческий и Слово Божие Иисус Христос представляет собой воплощенное единство Лика и Лица: Лик Троицы единосущной и нераздельной и Лицо (как Ипостась) Сына Божия, воплотившееся в облике сына человеческого.
На «лицах» людей, в отличие от Христа, постоянно отражается состояние борьбы исходящего изнутри духа и слова человеческого с изливаемой свыше благодатью Духа и Слова Истины. Взирая на «лица», с лицеприятием, люди предпочитают свои слова Слову Божию. Они прежде всех обращаются друг к другу и внешнему миру, тем самым отвращаясь от Бога. Личность, таким образом, есть обращение к себе и отвращение от Бога.
Позиция
Этимология слова Позиция происходит от латинского positio «установка; положение», от глагола ponere «класть, ставить», из праиндоевропейского *po-s(i)nere.
В русском языке слово «позиция» появилось в Петровскую эпоху, и было заимствовано через немецкий Position или французский position. Синонимами являются слова положение, мнение, суждение, поза, местоположение.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70275607&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом