ISBN :
Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 22.02.2024
Мы очень тепло распрощались с пекарем и вышли на улицу.
– Это он сам делает этот рисунок. – пробубнел Грек. – Его дочь была невестой пирата. Она много лет как утонула, а он сошел с ума с тех пор и говорит всем, что его кровиночка скоро придет и поможет ему торговать.
Мне стало жаль старика. Многие таким образом прячутся от своего горя. Им легче думать, что человек ушел, а не умер.
6 глава
Дальше мы с ним закупили яиц, курицу и конечно, муку. Мы шли по узкой улочке, которая была параллельно рынка, и я увидела у одной старухи зелень, присмотрелась: это было перо лука. Бабка грустно смотрела на проходящих, но ее трава никого не интересовала.
– Сколько стоит ваш лук?
Тетка оживилась, заулыбалась:
– Детка, я его морякам продаю, он же для зубов полезен, но последнюю неделю никто не берет. За два су отдам всю корзинку тебе. Бери, у меня его много. Я же луком торгую, а это просто зелень. Мне только булку хлеба купить.
Я ей протянула пять су и переложила всю зелень к себе.
– Ой, тут много. Забери лишнее.
– Давайте так: если мне понадобится лук, то вы мне его будете домой приносить. Договорились?
– Хорошо. А зачем тебе столько лука? Ты для мужа покупаешь? Он в плаванье уходит?
Я улыбнулась любопытной бабушке.
– Давайте, вы ко мне придете в гости, и я покажу для чего.
– А где ты, детка, живешь?
Я обернулась к Греку, потому что мне сложно было ориентироваться и я не знала адрес дома.
– В гнилой таверне она живет.
Старушка нахмурилась и покачала головой:
– Бедное дите, ты дочь пирата?
Я покачала головой:
– Нет, просто нас никто больше не пустил жить, и мы поселились там.
Старушка просияла:
– Хорошо. Я приду к тебе утром через три дня. Как раз новый лук подрастёт и, если ты не купишь, пойду к пирсу продавать.
Мы пошли дальше. Я хотела найти все для выпечки. У меня созрел небольшой план и мне не терпелось его воплотить в жизнь.
В портовом городе больше возможностей. Здесь как перевалочная база, много людей приезжих и много торговцев. Все ищут что-то интересное, привезенное издалека.
Через пару часов мы вернулись домой. Эльза, к моему приходу, уже обмела стену возле лестницы, и она выглядела чистой, если можно так сказать. Хозяйка так и не спустилась ни разу, она дрыхла в своей комнате. Энн скорее всего делала то же самое.
Грек пошел по своим делам и обещал позже к нам заглянуть. Я пошла на кухню, осмотрелась, порадовалась порядку и разложила продукты.
Во время уборки нашла люк в подвальное помещение. Оно узкое и вдоль сделан стеллаж с вырезами под бутылки. Местами виднелись запыленные горлышки, но трогать их я не рискнула. Небольшое, но мне очень понравилось, что там прохладно и как раз подходит не только для хранения вина, но и других продуктов. Мышами не пахло, значит они сюда не попадают, это порадовало.
Чтобы сохранить курицу подольше, я решила ее закоптить. Пока натерла ее солью и сушенными травками, которые тут висели в углу совсем забытые. Запах мне их понравился. Напоминали розмарин, но я их только в упаковке покупала и пучком не могу представить, как это выглядит. Я решила рискнуть, раз больше ничего нет.
Пока моя курица мариновалась, я разожгла печь, поставила вариться яйца и стала замешивать тесто на пирожки. Удалось выпросить у одной продавщицу закваску для дрожжевого теста.
Я наслаждалась, замешивая тесто. Руки уже соскучились за это время по работе. Как только замесила, отставила в сторону. Эльза помогла почистить овощи для овощного бульона и варенные яйца для начинки.
Мы сварили небольшой котелок овощного супа, я все-таки надеялась, что Энн успокоит свою тоску по морю, кораблям и спустится пообедать. Но как оказалось, мои надежды не оправдались.
Я порубила лук, смешала с яйцами и это получилась прекрасная начинка для пирожков. Тесто уже подошло возле теплой печки, и я принялась за выпечку. Через час на большой доске остывали румяные булочки.
Эльза перекидывала один из правой руки в левую, чтобы скорее остыл.
Я же разгребла угли, положила кучку щепы, чтобы она не горела, а дымилась, повесила ближе к трубе курицу и закрыла печь.
– Мммм, как вкусно. Мамочка, ты волшебница.
– Тебе понравилось?
– Да, ты такого еще не готовила.
– Хочу на пирс сносить, попробовать продать. Сюда никто к нам не придет, а вот возле их торговых рядов мы можем попробовать.
– Я с тобой, не хочу больше подметать эту стену.
Я посмотрела на брови домиком и улыбнулась. “ Вот хитрюга! Знает, что я растаю, когда она на меня так смотрит.”
Мы сложили в небольшую корзину нашу выпечку и направились в сторону пирса. Сейчас шла как раз бойкая торговля. Людей было много, и я начала искать место, где можно стать для продажи. Но сделать это было сложно. Все удобные места уже заняли.
Я подошла к одной женщине, которая торговала рыбой:
– Не хотите купить пирожок? Он очень вкусный.
Она зло посмотрела на меня:
– Мне рыбу нужно продать, пока она не завоняла. Ты будешь покупать?
Я отрицательно покачала головой.
– Тогда убирайся, не загораживай мне прилавок! – крикнула противная тетка и замахнулась на меня хвостом рыбы.
Мы пошли дальше. Еще несколько попыток не увенчались успехом. Мы двинулись ближе к тавернам, там явно собираются самые голодные.
Но моряков интересовали только выпивка и доступные женщины. Они бесцеремонно хватали меня за юбку и звали с собой. Настроение падало и хотелось уже вернуться назад. Но тут я увидела небольшую коляску, куда усаживалась дорого одетая дама. Я увидела привязанные сундуки, корзины, они явно собирались ехать далеко. Я в надежде, что может они захотят купить пирожки в дорогу, кинулась к двери коляски.
7 глава
– Госпожа, посмотрите какие пирожки. Они свежие, в дорогу самое то, вам не нужно будет есть в придорожных кафе тухлую и кислую еду. Возьмите, не пожалеете. – я говорила очень быстро, чтобы она не успела передумать.
Она поморщилась, посмотрела на меня с ног до головы, на Эльзу и кивнула. Слуга тут же мне отсчитал нужное количество монет и забрал все вместе с корзиной.
Тару было жалко, но начало положено. Мне нужно искать пассажиров, которые будут отсюда отправляться в дальнюю дорогу. Ну или тех, кто уходит в плаванье.
Солнце уже начинало клониться к закату, и мы довольные шли домой.
Дома нас встретила тишина. Я заглянула в печь, пошевелила опилки, они еще пока дымились.
Я решила, что за это время курица уже будет готова, но все-таки ни стала ее вынимать.
На ночь я замешала тесто с закваской и закончив свои дела, мы отправились с Эльзой спать. Остальные жители этого дома так и не спустились на кухню и ничего ни ели.
Утром солнце уже золотило пол нашей комнаты. Я поднялась с кровати, потянулась и выглянула в окно. Вдали виднелись паруса кораблей. Это очень рано уплывали рыбаки на промысел. Я посмотрела вниз, там во всю было уже движение. Рядом с нами небольшая лодка выгружала свой улов. Толстый мужик спорил с рыбаком, а тот поднял из одной корзины рыбину и потрусил у него под носом. Окно было закрыто и о чем они спорили я не слышала.
Эльза перевернулась на бок, я стала переодеваться. Погладила свой небольшой животик:
– Ну, что малыш, пошли работать? Кто не потопает, тот не полопает.
Я осторожно открыла дверь и вышла из комнаты. Двери предательски скрипели.
– Нужно их смазать. – сказала я себе и пошла к лестнице.
В таверне стояла тишина и я решила, что все спят. Я зашла на кухню и замерла. У окна стояла хозяйка заведения. Она смотрела в сторону порта. Услышав мои шаги, обернулась.
– Ты кто?
– Доброе утро, вы разрешили нам тут пожить.
Она посмотрела на меня, подошла поближе:
– Это ты тут порядок навела?
Я кивнула. Она осмотрелась:
– Хорошо, живите.
Она села на стул и о чем-то задумалась. Я подошла к печке, повернулась к ней, мне было жалко эту женщину:
– Хотите овощной похлебки?
Она вздохнула:
– Хорошо, давай.
Я спустилась в погреб, вынесла оттуда котелок. Подвесила его на крюк в печь, сняв перед этим курицу. Наломала щепочек и зажгла печь. Сходила во двор за дровами, подложила их, чтобы печь разгоралась.
Копченая птица издавала божественный аромат. Я положила ее на поднос и разделала на части. Несколько кусочков положила в тарелку и вместе с хлебом и зеленым луком подала хозяйке таверны. Она понюхала ее и шумно сглотнула. Я ей улыбнулась:
– Кушайте, сейчас похлебку подам.
Суп как раз подогрелся за это время, и я его налила женщине.
– Как тебя зовут? – спросила она хриплым голосом.
– Ирма, а вас?
– Зови меня Матильда.
– Красивое имя у вас.
– Ты, девочка, знаешь, что это таверна пирата?
– Знаю.
Она удивленно приподняла бровь:
– Тогда что ты тут делаешь?
– Нас больше никуда не пускали переночевать. Только вы пустили.
Она хмыкнула, поводила ложкой в тарелке и задумчиво спросила:
– И чем же вы не угодили местным? Не вижу, что ты заразная.
Я пожала плечами:
– Грек говорит, что это из-за Энн.
– Энн? – она обернулась, посмотрела на вход, но там никого не было. – И что с ней ни так? Она уродлива, больна?
– Она пиратка.
– Пиратка? – чуть не крикнула Матильда.
Она поднялась со своего места, взяла кружку с водой и выпила ее залпом:
– Ты сказала пиратка?
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом