978-5-389-25186-1
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 23.02.2024
13
Цитата из трагедии «Гамлет» (1603) английского поэта и драматурга У. Шекспира (1564–1616) в переводе русского литератора Н. А. Полевого (1796–1846).
14
Ледник – погреб со льдом или снегом, предназначенный для охлаждения и хранения продуктов.
15
Колет (фр. collet) – мужская короткая приталенная куртка без рукавов.
16
Куртина (фр. courtine) – обложенная дерном гряда для цветочных и других растений.
17
Ламии – согласно поверьям, злые духи в обличье прекрасных женщин, высасывающие кровь у обольщенных ими юношей.
18
Екатерина Медичи (1519–1589) – королева Франции в 1547–1559 гг.
19
В пандан (фр. устар.) – в пару, в дополнение к чему-либо.
20
Фриз – декоративная композиция в виде горизонтальной полосы или ленты, увенчивающей или обрамляющей ту или иную часть архитектурного сооружения.
21
Реноме (фр. renommеe) – репутация, доброе имя.
22
Сажень – старорусская мера длины, равная 2,13 м.
23
Хоругви – священные знамена, торжественно выносимые во время крестных ходов.
24
Скорбные листы – устаревшее название истории болезни, медицинского документа, содержащего сведения о ходе болезни и о лечении больного.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом