978-5-4491-1965-0
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 07.03.2024
Вдруг самолет ощутимо клюнул носом вниз. Заморгал зуммер внутренней связи и включилось табло «пристегнуть ремни». Я поднял трубку.
– Господин. Второй пилот. У нас отказ автопилота и приборов навигации, пилотирую в ручном режиме. Прошу вас прибыть в пилотскую кабину.
– Хорошо. Сейчас буду, – кинул я в трубку и направился в сторону носового отсека. За мной двинулись Бо и Агний, жестом остановив остальных желающих последовать за нами.
В кабине царил полумрак. На левом пилотском кресле полулежал командир воздушного судна, не подавая признаков жизни. На кресле справа за пилотом лежал бортинженер и также не двигался. Второй пилот, не отвлекаясь на нас, щелкал тумблерами, пытаясь реанимировать потухшие экраны приборной доски.
– Господин. Я попытался сделать то, что мог. Как такое может быть, я не понимаю, но у нас выключились все приборы через несколько секунд после аварийного отключения автопилота. Мы пытались их перезапустить, но в этот момент потерял сознание командир, а за ним и бортинженер.
– Радиостанция работает? – спокойно спросил я, понимая, что проявлять эмоций нельзя.
– Я не проверял, господин. Должна. Световые табло светятся. – Он надел наушники и стал вызывать диспетчера аэропорта в Кальяо, возле столицы Перу. – Они на связи, – с облегчением сообщил мне пилот.
– Сообщайте о проблеме и действуйте по указаниям и инструкциям.
– Господин, но у нас нет таких инструкций. На таких самолетах подобное невозможно, – чуть запаниковал пилот.
– Так, спокойно связывайтесь и объясняйте, что произошло. А мы попробуем понять, что случилось с командиром и бортинженером. Сколько оставалось лететь, когда отказал автопилот?
– Тридцать одну минуту, господин. С того момента прошло уже семь минут. Я сразу начал вести хронометраж по своим часам.
– Отлично. Вы молодец. Действуем, как я сказал.
Пилот начал вызывать диспетчера, а я отстегнул ремни командира, с помощью Агния поднял безвольно висящее тело и понес его в салон. То же сделал Бо с бортинженером.
– Расть, нужна Велемира. Похоже на воздействие чар, но почему они тогда не подействовали на второго пилота, не понимаю.
Велька вместе с Ирой осмотрели обоих членов экипажа и выдали совместный вердикт – живы, находятся в наркотическом сне.
– Странно. Как так может быть? Все было хорошо, и вдруг раз – и наркотический сон. Да еще и отказ системы навигации в полном объеме. Тут, похоже, не обошлось без нашего общего знакомого из Ватикана. Но что делать? – спросил я, ни к кому не обращаясь. – Разобьемся ведь.
– Нужно узнать, что говорит диспетчер, и потом будем определяться, – проговорил Бо. – В любом случае, можно попробовать приземлиться на воду. Под нами океан. Успеем спастись и подберут нас быстро. Земля рядом уже.
Мы прошли в кабину экипажа. Я сел на место пилота.
– Докладывайте, – попросил пилота. – Только коротко, рассуждать будем потом.
– Нас смогут завести на посадочную глиссаду через радиомаяк по рации и будут давать команды по посадке, я уже начал снижение под их управлением.
– Хорошо. А вы уверены, что это контрольно-диспетчерский пункт столичного аэропорта? Уж очень много странностей произошло. Можно ли как-то проверить это по запасным частотам?
– Понял вас, проверяю, господин. – Он перенастроил частоты и снова начал вызывать диспетчера аэропорта возле Лимы. На этот раз прошло больше минуты. Поговорил и сообщил: – Господин, мы разговаривали с неизвестными, и они вели нас на снижение в океан. Еще шесть минут такого снижения, и мы нырнули бы как кирпич. Нас никто бы не нашел. Я прошу прощения за то, что не подумал о такой возможности и не перепроверил, да мне и в голову такое прийти не могло. Сейчас все в норме, и я получаю указания от трех источников, кроме этого, я настроился на международную волну и передал сообщение об аварийной ситуации.
– Ну что же, я останусь с вами в кабине, а все пусть размещаются в салонах. Будем садиться вслепую, и да помогут нам боги и диспетчерская служба этого аэропорта.
Велька упрямо мотнула головой и без слов уселась в кресло бортинженера. Было видно, что она безумно боится находиться где-то без меня.
Самолет заметно терял высоту, а второй пилот, редко переговариваясь по гарнитуре, маневрировал по указаниям.
– Пристегнитесь, господин и госпожа, визуально наблюдаю аэродром, скоро будем садиться, – попросил пилот. И нажал рычаг выпуска шасси. – Я не могу проверить, вышло шасси или нет. Судя по потере скорости, вышло, но вот полностью или нет, не знаю. Вполне может подломиться, если вышло не до конца – держитесь крепко.
В кабину заскочил стюард.
– Вызывали? – обратился он к пилоту.
– Да. Сообщите пассажирам правила аварийной посадки и проверьте, все ли пристегнуты – через четыре минуты садимся.
Стюард исчез. Велька сидела, закрыв глаза, и что-то шептала. Я видел приближающиеся огни ВПП и отметил про себя, что совсем не боюсь. Мы медленно приближались к посадочным огням. Пилот, имени которого я даже не знал, сосредоточенно переговаривался с диспетчерской вышкой, корректируя курс и высоту по указаниям с земли.
Земля приближалась. Вот мы уже летим над летным полем, теряя скорость и прижимаясь к бетону. Мысль осталась одна: только бы все хорошо было с шасси. Жесткое касание с ВПП. Мы чуть подпрыгнули, пилот убрал тягу, и самолет, наконец, покатился по бетонке. Я вдохнул воздух, понимая, что последние минуты и не дышал. Включился реверс, останавливая разгон самолета и второй пилот повернувшись ко мне, улыбнулся:
– Господин, мы приземлились. Готов понести наказание за ошибку, которая чуть не стоила нам жизни.
– Как вас зовут? – спросил. – Извините, я не знал вашего имени, мы еще ни разу не встречались.
– Меня зовут Акбар, господин, Акбар Сингх, – ответил, продолжая руление за автомобилем с проблесковым маяком.
– Спасибо вам, уважаемый Акбар Сингх, за спасение наших жизней. Мы поговорим об этом еще не раз, но я горд, что у меня работает такой пилот, как вы.
Мы как раз остановились, и к нашему самолету устремилось множество всякой техники – от пожарных автомобилей и скорой помощи до машин полиции и таможни.
Формальности заняли не много времени. Полиция опросила всех на борту. Мы заказали полный инженерный аудит. Самолет должны были отбуксировать в ангар, где им займутся члены комиссии по разбору авиационных происшествий, а потом инженеры. Я попросил Акбара не стесняться в тратах и полностью разобраться в проблеме.
Первого пилота и бортинженера увезли в местный госпиталь, с ними я отправил сэра Дункана с указанием звонить и докладывать каждый час об их состоянии. Ну а мы сошли на землю Перу.
– Ребята, у меня дикое желание поцеловать землю, – задумчиво проговорил Бо. – Ну ладно-ладно. Найдем мы этих негодяев, долго-долго умирать будут, такое путешествие в самом-самом начале омрачили.
4.
Лима оказалась большим городом с общительным народом. Преобладала испанская речь и испанская архитектура. Хоть было поздно, но, как и любая столица, город жил и кишел огромным количеством разношерстных туристов.
Многие улицы были вымощены булыжником. Мы проезжали мрачные католические храмы и небольшие площади с фонтанами. Через тридцать с лишним минут подъехали к отелю, и я чуть скривился. Старая, если не сказать древняя постройка. Испанский колониальный стиль с колоннами на входе. Смотрится неплохо, но я ожидал большего. Нас встречали. Целый ряд носильщиков собирался забрать наши вещи. На входе стоял хозяин отеля, он же управляющий. Церемониально поклонился мне и Амину, поцеловал руки Веле и Ире, а с Бо обнимался не меньше минуты, приговаривая на испанском, как же долго он его ждал.
– Господа, прошу вас воспринять серьезно. Хочу представить моего кровного брата – Хосе Антонио Сотелло. Обращайтесь к нему Хосе Антонио. Он известный человек в Перу, в чем вам еще предстоит не раз убедиться.
Мы пожали Хосе Антонио руку и пошли за провожатыми. Бо собирался к нему в гости и звал нас с собой, но мы отговорились, чтобы дать им спокойно пообщаться наедине. Спать не хотелось, выспались во время перелетов, да и инцидент, который чуть не привел к трагическим последствиям, взбодрил. Ира и Амин, забросив сумки к себе в номер, сразу пришли к нам. Решили пойти прогуляться и, возможно, развлечься, если найдем подходящее место.
Благо отель находился в самом центре города. По пути позвали с собой Дункана, который уже вернулся из госпиталя, его заверили, что никакой помощи не требуется, и всю информацию о состоянии пилотов будут сообщать по телефону. А он, конечно, пригласил с собой Лизу, и мы большой компанией вышли на улицу. Дошли до площади Сан-Мартин. Хотелось хоть немного расслабиться после напряжения последних часов. По пути видели много кафешек, но ни одна не привлекала. Амин, поговорив с кем-то по телефону, выдал адрес ресторана, где можно попробовать местную кухню и потанцевать.
Ресторан оказался приятным. Высокие потолки, старинная мебель, безупречные столовые приборы из старого серебра. Играла романтичная латинская музыка. Как только мы сделали заказ, Велька утащила меня танцевать. Нас поддержали Амин с Ирой, а чуть позже – Дункан с Лизой. Пища была необычной. Есть запеченных под различными соусами морских свинок никто из нас не стал, хоть и пахли они неплохо, но торчащие зубы и лапы наводили на мысль, что это вовсе не свинка, а какая-то крыса.
Девочки заявили, что они не голодны и ограничатся десертом. Амин и Дункан хотели попробовать по кусочку, но получили от девочек решительный протест: никаких поцелуев после этого. Поэтому не стали. Ну а я бы стал такое есть, только если бы от этого зависело мое выживание, а сегодня даже не думал жевать этот национальный гастрономический изыск.
В общем, мы вернули блюдо, не притронувшись, но пообещали заплатить. И снова пошли танцевать. Музыка была романтическая и даже немного грустная. В зале танцевали только мы, хотя почти все столики были заняты.
– Расть, почему они не танцуют? – спросила Велька.
– Не знаю. После морских свинок я боюсь делать какие-то выводы. Но никто не возмущается – значит, это не запрещено.
Публика была в основном испаноязычная. Настораживало, что все в вечерних костюмах. Хотя сначала мы этого не заметили. Я спросил об этом у сомелье, который принес нам на пробу несколько десертных вин.
– Сеньор, наш ресторан – лучший в Лиме. Здесь собирается высокая публика, а они, как правило, редко показывают свои чувства напоказ. Таковы традиции у узкого круга аристократов с испанской кровью, – добавил он с сарказмом.
– Спасибо, – я попробовал вино на донышке бокала, – вкусное. Это местного производства?
– Да, сеньор. Если хотите, я могу провести для вас и ваших друзей дегустацию местных образцов.
Амин и Дункан с радостью поддержали эту мысль.
– Я не специалист по винам, да и пить мне приходилось редко. Но это будет интересно. Давайте попробуем, – ответил я.
– Сеньор, мне крайне неудобно спрашивать, но вы не интересуетесь ценой? А она действительно высока. Мы о вас ничего не знаем за исключением того, что вы гости уважаемого Хосе Антонио Сотелло, и, если бы не это обстоятельство, вас просто не пустили бы в ресторан, да еще в такой одежде. Извините, сеньор, но я обязан был это сказать.
– Понятно. А как вы узнали о том, чьи мы гости?
– У нас немного туристов, которых ждут целый день, а когда они прилетают, их встречает столь уважаемый в стране человек на входе. Это Лима. Здесь слухи распространяются быстро. Традиции обмена информацией. Вы знаете, сеньор, что в Империи инков еще четыреста лет назад по всей территории работала почта, а почтальонами были скороходы, которые могли по горам пробегать до сорока пяти миль в день.
– Ого! Я не знал. Ну ладно. Сколько же будет стоить дегустация?
– Для шестерых гостей дегустация, о которой я говорю, будет стоить девять тысяч долларов, сеньор.
– Нам это подходит. Мы ждем, – ответил за меня Амин. – Интересно посмотреть, что может быть в обычной дегустации на такую сумму. Если, конечно, она обычная, без эксклюзивных вин.
– Она не обычная, сеньор. Будут открыты двенадцать бутылок со времен закладки в подвалы Испанского правления и до начала Второй мировой войны.
Амин согласно кивнул и заинтересованно произнес:
– Есть ли истина в вине? Давайте ее там поищем.
Сомелье ушел. В зале прошел шорох оживления. Оркестр из шести музыкантов перешел к нашему столу, заняв свободное пространство справа. Вынесли большой длинный стол, накрытый белоснежной скатертью. На него установили двенадцать деревянных подставок с серебряными приспособлениями. Сомелье вместе с метрдотелем вывезли на каталке двенадцать бутылок, шесть из которых выглядели древними. Дегустация шла под аккомпанемент оркестра. Каждой вскрываемой бутылке соответствовала своя мелодия. Снимался сургуч специальными щипцами.
Начали мы с сухих белых, красных и розовых вин, которые переливали в декантер с метровой высоты для насыщения кислородом. После этого сомелье рассказывал о сорте винограда и местах его произрастания, а сам покручивал графин то в одну сторону, то в другую – так, по его словам, вино могло надышаться. Так это или нет – я не знал, да и вино мне, если честно, не нравилось. Зато понравилась музыка.
Последнюю бутылку вскрывали с особой аккуратностью. Это была мадера урожая 1887 года. И хотя, по объяснениям сомелье, Днем независимости от Испанской империи считается 28 июня 1821 года – полностью освободиться от финансовой зависимости от Испании удалось только к восемьдесят седьмому году девятнадцатого столетия. Мадера, или мадейра, мне понравилась: напиток с карамельно-ореховым вкусом огнем разливался по телу и, к моему удивлению, вызывал прилив сил.
– В нем много энергии, – подтвердила Веля, – я ее чувствую.
Я покивал вслед за всеми – мол, действительно, вот это вкусно. Дегустация закончилась лекцией по истории виноделия и общей истории Перу и Лимы. Мы долго благодарили. В зале слышались аплодисменты. Амин рассыпался восточной речью о достоинствах людей, которые так любят свою страну. Ему тоже хлопали.
Мы снова танцевали. И на этот раз за столиками стало оживленнее. Было видно, что женщины уговаривают своих мужчин тоже пойти потанцевать. Правда, безуспешно.
Затем мы продолжили дегустировать остатки вин. Девочки вышли в дамскую комнату.
– Вы не будете против, если я приглашу вас на танец? – прозвучало справа от меня. В этот момент я смаковал янтарную жидкость, которая так пришлась мне по вкусу, и от неожиданности чуть не поперхнулся.
Рядом со мной стояла девушка в легком платье цвета слоновой кости ниже колен и с длинными рукавами. Черные волосы были чинно уложены в строгую прическу, а в ушах блестели серьги с большими бриллиантами.
«Такие бриллианты здесь, видимо, стоят состояние», – подумал, пристально разглядывая девушку.
– Пожалуйста, сеньор. Если вы мне откажете, это будет позором и для меня, и для моей семьи. Я сделала крайне необдуманный поступок…
Я подскочил со стула, пауза затягивалась.
– Меня зовут Исабель Мария, – представилась девушка на английском языке с акцентом. Я взял ее руку – она дрожала.
– Я Растислав Гаврилевский. Конечно, я рад быть вам полезным, сеньорита, – ответил я на испанском.
Оркестр играл что-то близкое к вальсу на латинский манер. Исабель великолепно танцевала. Она плыла и растворялась в танце. То ли оркестр специально тянул время, то ли эта мелодия и вправду была такая длинная, но танцевали мы минут семь. Когда музыка остановилась, Исабель открыла глаза. Они оказались полны слез.
– Растислав, вы даже не представляете, что сейчас сделали. За свои восемнадцать лет я ни разу еще так не танцевала. И с таким партнером – сказала, неотрывно смотря мне в глаза, оставаясь все еще в моих объятиях.
Я резко опустил руки. Поклонился. Она ответила изящным реверансом. В зале захлопали. Кто-то даже крикнул «браво». Правда, сомневаюсь, что это относилось ко мне. Практически весь танец вела Исабель. Я проводил ее к столику. Там сидели три человека. Мужчина лет пятидесяти со смуглым породистым лицом и пронзительным взглядом, очень милая и подвижная женщина с испанской внешностью и задорно улыбающимися карими глазами, и насупившийся парень лет семнадцати, гневно посматривающий на меня.
– Вы присядете на минутку к нашему столику? – спросила по-английски женщина. – Правда, дорогой, мы будем рады, если сеньор присядет к нам?
– Да, сеньор, конечно, мы рады, если вы удостоите нас честью познакомиться со столь хорошо танцующим молодым человеком, – он встал и представился на английском: – Алонсо Энрике, а это – моя жена, сеньора Мария Хуанита Энрике. Молодой человек – мой сын, Хуан Карлос, – тот обошелся без поклона.
– Очень приятно, сеньоры, сеньора. Меня зовут Растислав Гаврилевский, – ответил я на испанском, коротко поклонившись.
– Вы хорошо говорите по-испански, как на родном языке. Вы не из Испании? Пожалуйста, присаживайтесь – сказала сеньора Энрике.
Я присел, после того как Исабель села рядом.
– Нет, сеньора, я из России. Не думал, что мой испанский хорош. Обязательно поблагодарю своих учителей, – вежливо улыбнулся я.
– А чем вы занимаетесь, господин Гаврилевский? – с трудом проговорил сеньор Энрике. – И где так хорошо изучают испанский?
– Я закончил военный колледж и изучаю международное право и экономику в Институте Международных отношений в Москве.
– А почему не захотели посвятить себя достойной профессии военного? – подозрительно и с непонятной злобой в голосе спросил сеньор Энрике. В лице младшего Энрике промелькнуло удовлетворение. Сеньора Энрике скривилась, как от зубной боли.
– Алонсо, наш гость не обязан объясняться перед тобой, тем более что образование дипломата не менее почетно, – строго сказала она. – Извините, сеньор, – обратилась она ко мне.
– Уважаемая сеньора, не стоит извинений, – проговорил я. – Я с удовольствием отвечу на этот вопрос. Сеньор, вы абсолютно правы по поводу достоинств военной службы. Я из семьи потомственных военных. Мой отец полковник, он еще служит, а дед генерал-лейтенант. Обучаясь в военном колледже, я поступил в институт и учился параллельно. Сейчас моя задача – экстерном закончить его и поступить в военное училище в следующем году.
По мере моего объяснения лицо сеньора Энрике расслаблялось, а к концу стало приветливым и довольным.
– Вот видишь, Мария Хуанита, именно так должен рассуждать потомок славного рода, – укоризненно сказал он и строго посмотрел на сына.
Судя по взгляду, брошенному на меня Хуаном Карлосом, у меня появился враг. Видя напряженное лицо сеньора Энрике, я решил закончить общение и, раскланявшись, сослался на то, что меня ждут друзья, ушел. За нашим столом вели веселый дружеский разговор о том, как чувствует себя бедненькая девушка, которая на секунду отвлеклась припудрить носик, а, вернувшись, увидела, что ее парень танцует с испанской красавицей, а потом идет за ее столик.
– Не испанской, а перуанской, это во-первых. А во-вторых, ну не мог же я нанести такой удар по гордости местных аристократов. Мало мне врагов, что ли?
– Они, кстати, уходят – сказал Амин. – А отец семейства идет к нам.
Я тоже видел, как сеньор Энрике, поправив по-военному пиджак – этот жест приобретается годами повторений и уже до самой смерти никуда не девается у профессиональных военных, – шел через зал к нам, периодически чуть склоняя голову, приветствуя вскакивающих из-за столов людей.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом