Наталия Журавликова "Брак под прикрытием. Фиктивное счастье"

grade 4,6 - Рейтинг книги по мнению 100+ читателей Рунета

Ему нужна жена. А мне муж совершенно не требуется, просто надо выжить в новом мире, где у попаданок нет никаких прав.Поэтому приходится играть по правилам этого красавчика, для которого я лишь возможность продолжать блистать в обществе и достигать новых вершин.Мы изображаем счастливую женатую пару. Кажется, все понятно. Кроме того, куда пропала настоящая супруга моего фиктивного мужа. Он отказывается говорить со мной на эту тему, и бедняжку никто не ищет.Смогу ли я разобраться в происходящем?И как долго у меня получится изображать чувства, не начав испытывать их по-настоящему?

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 23.03.2024


Со стороны ни дать ни взять, влюбленная парочка. От его дыхания у меня мурашки побежали от шеи вниз. Привлекательный мужик, ничего не скажешь.

А мы между тем вынырнули в прекраснейшем месте.

Четвертый этаж оказался до странного похож на наши торговые центры. Бутики, салоны брендовой одежды, казалось, все тут было.

Однако модели были своеобразные. Не скажешь, что совсем уж древность, но и на современные, привычные мне наряды не похоже.

– Новая коллекция от “Белендиды”! – зазывала нас продавщица в крайний бутик.

– А у нас скидки на вечерние комплекты, – пыталась ее перекричать конкурентка из магазинчика напротив.

– Так, девочки, хватит горланить, это явно мои клиенты.

По светлому, выстланному белым мрамором полу к нам уже подбегала полненькая рыжая женщина, одетая, как цыганка.

– Фирма “Рутер и Дутер” предлагает вам одежду ручного пошива, магическими нитями.

– Лианна, это уже наглость! – возмутилась продавщица Белендиды.

– Это нарушает торговую этику! – визгливо поддержала ее коллега.

– Не ссорьтесь, дамы! – обаятельно улыбнулся Рудольф, будто солнышко взошло. – Моя супруга Дорит примчалась сюда без багажа. В дорожной одежде, которую только и осталось что выбросить. Так что мы всех из вас охватим вниманием. Но с одним условием. Мне самому ничего делать не придется, кроме как оплатить ваши услуги. А вы подберете моей малышке костюм на выход, три повседневных, пару домашних… что-нибудь для сна поинтереснее. Ну и еще что-то такое.

– Сделаем в лучшем виде! – оживилась Лианна.

– Тогда я посижу в баре, – обрадовался Рудольф, – когда мне прийти за женой? Через полчаса?

– Через час, юноша! – строго сказала Лианна, которая явно тут была главной.

А я порадовалась, что хоть время здесь понятное.

Рудольф чмокнул меня в щеку, а три продавщицы выстроились рядком передо мной, критически осматривая.

– Предлагаю начать с нашего магазина, – заявила “Рутер и Дутер”, – у нас есть идеальный повседневный костюм нужного размера и он чудесно будет сидеть на блондинке.

Я думала, дамы снова поспорят, однако остальные двое согласились.

И все закрутилось.

Меня вертели как куклу, совали мне в руки вещи и отправляли в примерочную. Потом все трое давали оценку моему внешнему виду.

Судя по тому, как ревностно они мной занимались, покупателей тут не так уж и много в это время дня.

За всеми этими примерками женщины не забывали и посудачить о том о сем и, конечно же, засыпать меня вопросами.

– Вы ведь не местные? – спросила “Белендида”, которую на самом деле звали Флора.

– Да, мой муж – дипломат из Пинартеса, – ответила я.

– О! – потерла руки Лианна. – Я была там два года назад. И как поживает король Лайро?

– Да все так же, – пожала я плечами, понятия не имея, что там с этим монархом.

– Неужто до сих пор не вылечился, бедняжка? – ахнула Лианна.

Я уже думала, как вывернуться, но меня спасла Флора с очередным костюмом. И дальше мы не обсуждали бедного Лайро.

Тем более что остальным продавщицам мой муж показался куда интереснее.

– Вам так повезло с супругом, – вздохнула Рита, третья из моих консультанток по имиджу, – молодой, красивый, с положением. И так на вас смотрит, словно готов прямо тут уложить и предаться страсти!

– Да, я тоже заметила, как между ними полыхает, – поддакнула Флора.

– Ну, разве ж повезло? – скромно заметила я. – Он ведь не имел счастья родиться в Изодии, куда стремятся люди отовсюду!

– Это они по незнанию, – хмыкнула Лианна.

И остальные посмотрели на нее испуганно.

Эта тема тоже сразу стала закрытой.

Меня продолжили крутить, вертеть, одевать и критиковать.

Когда Рудольф вернулся за мной, я уже примеряла, наверное, сотую ночную рубашку. А в углу магазина Лианны лежал ворох пакетов с одеждой и обувью.

– Ну как, вы отпустите мою дражайшую половину? – жизнерадостно спросил Рудольф.

– Да пожалуй, мне уже больше ничего не нужно, – простонала я слабым голосом.

– Тогда назовите сумму, – обратился муж к продавщицам.

– Тысяча двести доинов, – выкатила счет Лианна.

Рудольф слегка поменялся в лице, присвистнул. Но потом махнул рукой и сказал:

– Чего не сделаешь ради любви!

Достал из висевшей на боку кожаной сумки бархатный мешок, высыпал его содержимое на стол. Это оказались крупные ярко-желтые монеты.

Лианна отсчитала двенадцать штук и поблагодарила Рудольфа.

– Заходите еще, как надобность возникнет, сделаем все в лучшем виде!

Мой супруг раскланялся с продавщицами, помахал им ручкой и подхватил ворох пакетов. Все у него в руки не влезли, часть взяла я.

– Мы в отель? – спросила я, оказавшись на лестнице.

– Пока нет, – загадочно улыбнулся Рудольф, – у нас еще всякие мелочи вроде сумочки и шляпки. Потом ты посидишь у парикмахера, а я отправлю часть купленного барахла в чемодане, под видом багажа.

Я застонала.

Никогда бы не подумала, что женщину так может вымотать по ход по магазинам!

– Они ничего не сделали с твоими волосами! – Рудольф поморщился, глядя, как я выхожу из местного салона красоты.

– А что должны были? – не поняла я.

– Ну как-то цвет выровнять, – сказал этот объевшийся груш.

Здешние мужчины ничего не понимают в красоте. Уже второй мне на прическу указывает.

– У тебя вроде бы и светлые волосы, а местами темные пряди выбиваются, и у корней как-то неровно.

– У нас так все ходят, – посмотрела я на него уничтожающим взглядом.

– Так уж и все? – не поверил мне Рудольф. – Не может быть!

– Может! – отрезала я.

– Но ты-то сейчас не у вас.

Мы с мужем шли по коридору, направляясь к лестнице.

– Могу прическу изменить, но не цвет! – я тряхнула локонами. Мне красиво их уложили, побрызгали какими-то ароматными составами, которые придали волосам блеска и упругости. – Тебе не нравятся распущенные? Могу косичку заплести.

– Не надо косичку, – помотал головой Руди, начиная спуск по лестнице, – мне так нравится. Твое барахло уже в кабриолете. Пошли туда же.

Я шла за красавчиком, думая, как с ним дальше быть. Он был со мной нарочито-небрежен. Как бы подчеркивая, что я целиком от него завишу и сама по себе ничего не значу. Он с продавщицами, куда вежливее общался, чем со мной.

Когда мы прибыли в отель, нас там встретил сюрприз.

– Метрано Метлер! – воскликнул импозантный мужчина средних лет, направляясь к моему мужу. – Я уж думал ехать обратно в посольство, не дождавшись вас.

– Метр Куприш! – церемонно кивнул Рудольф. – Чем обязан такой нежданной чести видеть вас? Кажется, встреча была назначена через три дня.

– Да, но до нас долетела чудная весть, что ваша очаровательная супруга прибыла в порт Изенплао. А ведь некоторые министры и дипломаты других королевств имели неосторожность заподозрить вас в обмане, мой друг!

Куприш похлопал Руди по плечу.

– В обмане? – мой муж округлил глаза.

– Представьте себе, дорогой метрано, в министерстве чужедальних контактов ходит шепоток, что жену вы себе придумали. Чтобы пробраться в прекрасную Изодию.

А эти шептуны в министерстве довольно проницательные люди, надо сказать. Я внимательно смотрела на Рудольфа. Пару секунд на его щеках запрыгали желваки, но он быстро взял себя в руки и восхитился:

– Какая богатая фантазия! Знаете, Дорит так долго не было рядом со мной, что порой я и сам чувствовал себя холостяком!

Холл отеля был пустой, только любопытный администратор жадно внимал этому представлению, притаившись за колонной.

– Скажете тоже! – замахал руками Куприш. – Я даже и представить не мог, какая красавица ваша супруга! Вы такой везучий пройдоха, Рудольф!

– Не желаете ли угоститься чаем или еще чем-нибудь, Дональд, – уже совсем дружеским тоном предложил Руди, – мне недавно доставили прекрасный колимбор, с первого же глотка в голову дает.

– Да, не откажусь, друг мой. Поближе познакомлюсь с вашей милой супругой, да и сообщу новости из посольства.

Мы отправились в номер.

Руди извлек из шкафчика квадратную бутылку из толстого стекла, вытащил стеклянную пробку, разлил синеватую жидкость по трем бокалам. Точнее, плеснул на самое донышко.

Выглянув в коридор, позвал обслугу и заказал закуски и чай в номер.

После этого мы расселись в гостиной.

– Угощайтесь, – широко улыбнулся Рудольф.

– И мне тоже это пить? – я недоверчиво понюхала содержимое бокала. К моему удивлению, пахло чем-то свежим, приятным. Аромат неизвестных мне фруктов.

– Да, любовь моя. Ты должна это попробовать. – Рудольф смотрел так умильно, как он делает только при посторонних. Я знала, стоит Дональду Купришу выйти, глаза мужа вновь станут чужими, тон издевательским, а слова колкими.

– Правда, больше одного глотка я тебе делать не советую, больно это сильная штука, не для слабых женщин.

– А как насчет сильных дам? – спросила я, невинно улыбаясь. – Ты же знаешь, дорогой, я именно такая. Разве могла бы какая-нибудь размазня так быстро до тебя добраться? А ведь задержись я, моего суженого того и гляди, объявили бы аферистом и самозванцем!

– Кажется, тебе и запаха хватило, – сказал Рудольф, – отставь бокал, любимая.

– А знаете, мой друг, она права! – Дональд отпил мелкий глоточек и с удовольствием крякнул.

– Вчера уже распоряжение вышло, проверить списки пассажиров в Изодию, которые добираются сюда нашей корабельной компанией. Дескать, слишком долго Метлер ожидает свою вторую половину. И запросить информацию, может, вы в разводе уже или даже овдовели.

Рудольф ошарашенно на меня посмотрел.

Я подмигнула ему и тоже отпила из бокала. И у меня будто во рту фруктовая бомба взорвалась.

– Вот так, мои голубки, – продолжал Куприш, утирая слезу, то ли от умиления, то ли и его этим колимбором прошибло, как меня. Я вообще не просто говорить, я дышать не могла! Хватала ртом воздух.

– Я бы мог прийти сегодня с предписанием на выезд барона Метлера. А явился совсем с иной миссией. Мне поручено, если информация о прибытии баронессы подтвердится, определить вам наконец место жительства.

– Что? – Рудольф выглядел пораженным. – Меня, барона Метлера, наследника древнейшего рода в Пинартесе, кавалера ордена храбрости, который вручал лично наш король, подозревают в таком глупом и бесчестном обмане?

Надо же, как играет! Я даже сама за него почти обиделась. Хоть и знала, что он врет. Может, он и как барон тоже не настоящий? Орден подделал, родственников придумал.

– О, мне так неловко, – вновь смахнул слезинку Куприш, – но я не мог смолчать, дорогой Рудольф.

Мой муж картинно приложил левую руку ко лбу. А в правую взял бутыль и налил всем еще по глоточку забористого зелья. Я до сих пор не поняла, что это. На алкоголь не очень похоже, однако в голове словно ветер гуляет.

– Прекрасный, выдержанный напиток, – похвалил Куприш, – чувствуется тонкая магическая проработка.

– Это из моих личных запасов. Еще из дома привез и не выпил, ждал особого случая. – Скромно сказал Рудольф.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом