Олег Гутлянский "Кэнрод"

Погрузитесь в мрачную вселенную средневекового фэнтези. Книга расскажет пронзительную историю брата и сестры, которые волей судьбы попали в банду разбойников.Дети пройдут множество испытаний, чтобы стать величайшими воинами лишь с одной целью – защищать друг друга. Впереди близнецов ждут опасные приключения, цену которых им предстоит познать. Как сложится их жизнь в криминальном мире, откуда нет выхода и где единственный способ выжить – это сражаться?

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006260276

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 05.04.2024

Еще издали увидев башни и стену города, Роджер почувствовал, как перехватывает дыхание. Повернувшись к Кэнди, скакавшей на лошади вровень с ним, он увидел в ее лице нескрываемый восторг.

– Разделимся, – Сид оглядывает членов банды. – Флойд, покажи Кэнди и Роджеру город. Поможешь им устроиться. Вечером встречаемся в «Тихой гавани».

Продолжая ехать следом за Флойдом, брат с сестрой смотрят вслед четверым всадникам, галопом поскакавшим по дороге к виднеющимся вдали воротам.

– Зачем нам разделяться? – Роджер первым озвучил вопрос, который мучил обоих.

– Семеро типов в грязной одежде с оружием наперевес въезжают в городские ворота прямо на следующий день после грабежа на дороге… Страже будет трудно придумать ответы для бдительных горожан.

– Постой… Если мы выглядим так подозрительно, почему стража нас просто не арестует? – ответ Флойда вызывал только новые вопросы у Кэнди.

– У нас договор с местными властями. Главное – платить вовремя и не привлекать чересчур много внимания.

– Значит, мы платим страже за то, чтобы грабить дальше? – На лице Кэнди появляется ухмылка.

– Вот только на ограблениях все не заканчивается. Не будет золота – нечем будет платить властям, бойцам и громилам. Стража от нас отвернется. В итоге с нами либо разделаются другие банды, либо власти отправят на эшафот.

– Так вот что имел в виду Сид, когда говорил, что для таких, как мы, единственный способ выжить – это сражаться… – Кэнди переглядывается с Роджером.

– Нас готовили к этому всю жизнь. Да я готов драться хоть каждый день! – с огнем и задором Роджер оглядывает своих спутников.

– Лишь бы подальше от этой вонючей фермы, – Кэнди поддерживает брата, всматриваясь в приближающиеся очертания города.

– Выходит, в городе есть и другие банды? – обуздав юношеский запал, Роджер с интересом поворачивается к Флойду, вспомнив его слова.

– В основном это щипачи, мелкие воришки и разбойники, что грабят и убивают в темных подворотнях. Все они боятся Сида и его людей, то есть нас. Вот шайка Фрэди Горшка – другое дело…

– Ты сказал Фрэди Горшок? – Кэнди прыскает.

– У него что, по ночам недержание? – с усмешкой Роджер присоединяется к ней.

– Фрэда так прозвали за то, как он наказывает своих врагов и предателей. Его люди раскаляют в огне горшок и надевают жертве на голову. Медленная и мучительная смерть. Говорят, эту идею он перенял у диких племен, что жили в джунглях задолго до нас.

– Похоже, опасный мужик, – выслушав рассказ Флойда, Роджер встречается взглядом с сестрой.

– Пока Сид с Фрэдом ладят, можете не думать о нем.

Глава 5. Чудеса света

Вскоре они проехали через городские ворота, на которых был нанесен большой герб, изображавший морду медведя. Флойд помахал рукой одному из двоих стражников, стоявших возле ворот. На них были надеты те же стеганки, что на солдатах, с которыми они сражались днем ранее, только вместо короны на груди у стражи города виднелась та же эмблема, что и на городских воротах.

Хотя приветственный жест вызвал вопросы у Роджера, он тут же забыл, о чем хотел спросить Флойда, как только его взору открылась широкая улица города. Затаив дыхание, Роджер и Кэнди озирались по сторонам.

Сбавив скорость, они медленно ехали следом за Флойдом по широкой, вымощенной камнем дороге. По обе стороны тянулись большие двухэтажные каменные дома. Массивные стены белого цвета и высокие окна создавали впечатление монументальности. Некоторые дома были украшены башенками. Судя по всему, здесь жили зажиточные чиновники или знать, потому что на окраинах боковых улиц вдалеке проглядывались деревянные домики и небольшие хижины.

– Это главная улица. Вон там, слева, наши кварталы. А справа начинается территория Фрэда.

– То есть нам нельзя переходить эту улицу? – Кэнди с любопытством смотрит на Флойда. Не до конца понимая взаимоотношения между бандами города, она опасалась скорее подвести Сида, нежели тех угроз, которые могли поджидать на чужой территории.

– Отчего же? Можете ходить куда вздумается, только ведите себя подобающе.

– Городская площадь. – Флойд показывает вперед, на простирающуюся в паре кварталов от них огромную по меркам выросших на ферме Кэнди и Роджера площадь, в которую упирается дорога. Даже издали с площади доносятся голоса торговцев и глашатаев, звуки музыки и веселья. – Хотите посмотреть? – Заметив, как брат с сестрой завороженно вглядываются в даль, Флойд ускоряется и скачет к площади.

Втроем они отвели лошадей в конюшню, расположенную в паре десятков метров от окраины площади. На выходе Флойд бросил монетку мальчишке-конюху, который тут же бросился начищать животным бока от дорожной пыли.

?

Глядя по сторонам, Роджер и Кэнди все время отставали от Флойда, из-за чего ему то и дело приходилось их подгонять. С головы до ног они осматривали прохожих. Замечая на себе их взгляды, зажиточные горожане тут же прибавляли шаг. При этом обычные мужики, которых было подавляющее большинство, не пытались избежать такого внимания.

Одежда простых рабочих и крестьян была незатейлива и шилась из дешевой серой или белесой ткани. Поверх камизы большинство носили подвязанные поясами рубахи, хотя последние часто снимались во время тяжелой работы. На ноги они обычно обували простые ботинки или сандалии, а их щиколотки могли быть обнажены или прикрыты неброскими шоссами. На рубахи некоторые набрасывали плащ из грубой ткани.

Обеспеченные горожане одевались в котты, а сверху носили пестрые плащи, сюрко[9 - Дворянская разновидность сюркотты (или сюрко) имела вид короткой рубахи с широкими короткими рукавами. Женский вариант сюрко представлял собой верхнее платье, как правило, без рукавов и не имевшее пояса, с глубокими вырезами на боках, доходившими до середины бедра.] или кафтаны[10 - Кафтан – верхняя одежда, запашная или распашная. В данном произведении преподносится как более дорогая одежда, нежели плащ из простой ткани.]. Ноги были покрыты цветными шоссами с блестящими сапогами или ботинками. Качество ткани и глубина цвета костюма с головой выдавали состоятельность каждого встречного.

Дамы были одеты так же, как и мужчины их сословия, выделяясь только длинными камизами и коттами, подол которых спадал до самых щиколоток, а порой закрывал собой даже обувь. Застежки на покровах богатых женщин часто имели причудливую форму и были сделаны из серебра или золота. Волосы большинства были заплетены в косы, из которых они делали различные прически, словно пытаясь перещеголять друг друга. Хотя прически были похожи независимо от статуса или сословия, но чистота волос, а также драгоценности и заколки отражали положение каждой дамы не хуже, чем их одежда.

Головные уборы надевали не все, и они были куда менее разнообразны, чем одежда. Крестьяне чаще всего надевали простые чепцы. У некоторых можно было увидеть потертые шляпы, своей формой напоминающие котелки с небольшими полями. Богатеи носили похожие котелки, но качество ткани соответствовало остальной одежде. Головные уборы знатных дам часто были оплетены косами и украшены драгоценностями, хотя некоторые носили и менее броские шляпки. Чепцы обычно были белого или серого цвета, а шляпы – черного или коричневого.

?

Какое-то время Роджер и Кэнди наблюдали за выступлением дюжины мужчин и женщин, одетых в необычные пестрые наряды и умело танцующих под звуки сумбурной музыки. Дав им пару минут, Флойд, для которого подобное зрелище было до скуки привычным, начал их подгонять, ведь сегодня им предстояло успеть многое сделать до наступления вечера.

Однако стоило Флойду оттащить их от выступления, как оба замерли, с восторгом глядя на огромный дом, прилегавший к площади сбоку от главной дороги. Благодаря узорчатым стенам и нескольким резным куполам на декоративных башенках внешне богатый дом напоминал замок. Аккуратный прилегающий к нему дворик был огорожен высоким частоколом.

– Ничего себе, вот это дворец! – Кэнди завороженно разглядывает замок.

– Здесь живет герцог Деминский. Лучше не подходить слишком близко. Говорят, его стража – настоящие отморозки.

Не обращая внимания на юношу, Роджер и Кэнди любуются дворцом, который будто по волшебству появился из их фантазий.

– По другую сторону площади зал торжеств. За ним дом городского совета, – пытаясь отвлечь брата с сестрой от дворца, Флойд показывает на большое здание в противоположной стороне.

После некоторых уговоров и обещаний показать им другие «чудеса света» Роджер и Кэнди послушно двинулись дальше следом за юношей.

– Там начинается нищий квартал, – дойдя до противоположного от центральной дороги края площади, Флойд показывает рукой в сторону блеклого района перед самой окраиной. – Это единственная часть города, не поделенная между Сидом и Фрэдом. Не советую туда забредать, хотя делать там все равно нечего.

– Почему туда нельзя забредать? – По лицу Кэнди было понятно, что нищий квартал вполне мог стать первым местом, куда бы она отправилась, не будь рядом Флойда, ведь подобные предупреждения лишь разжигали ее интерес.

– Там обитают больные доходяги да отморозки. Многие из них настолько отчаявшиеся, что готовы убить из-за пары сапог.

– Как мы сможем узнать их? – Хотя Роджер уже успел понять, что в нищем квартале не было ничего привлекательного, он испытывал не меньшее любопытство, чем Кэнди.

– Все они ужасно выглядят и одеваются… – Запнувшись, Флойд осматривает с головы до ног брата с сестрой. – Кстати, вам не мешало бы переодеться.

– Это еще зачем? – Кэнди с вызовом смотрит на юношу.

– Поймите, нельзя показываться в нашем логове в таком виде. Чтобы люди вас уважали, вы должны выглядеть соответствующе.

– Не обязательно выглядеть хорошо, чтобы тебя уважали. Важно только то, что ты готов сделать с тем, кто осмелится заявить обратное. – Когда Роджер процитировал Дика, с которым накануне у Флойда вышел небольшой спор, тот махнул рукой.

– Сид поручил мне снять для вас комнату, а в этом городе никто не согласится поселить в достойном доме двух оборванцев.

– И что теперь? – со вздохом Кэнди рассматривает прогуливающихся по площади богато одетых прохожих.

– Пойдем ко мне, подберем для вас что-нибудь.

?

Следом за Флойдом войдя в просторную комнату, Роджер и Кэнди потеряли дар речи. Из-за богатого убранства казалось, будто бы они вдруг очутились в настоящих королевских покоях из своих фантазий. Широкая кровать, стоявшая в углу у дальней от входа стены, была украшена причудливыми резными фигурками на изголовье. Вблизи кровати, прямо напротив двери, располагался богатый лакированный письменный стол. Аккуратно расставленный на нем фарфоровый сервиз смотрелся бы органично в комнате придворного вельможи, но никак не бандита. По другую сторону от двери вплотную к стене примостился большой расписной ларец, а на полу лежал пестрый ковер зеленого цвета.

– Ничего себе комнатка… – Кэнди подходит к кровати и с размаху присаживается на нее.

– Погодите, скоро у вас будет такая же.

Флойд подходит к ларцу и, открыв его, начинает рыться в вещах.

– Да тут одежды хватит, чтобы весь город принарядить! – Роджер заглядывает в ларец через плечо юноши. Тем временем Кэнди куда больше интересовала кровать, которая была удобнее и мягче, чем тряпки и набитые соломой матрацы, к которым она привыкла.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70520749&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Примечания

1

Рубаха – одежда из легкой ткани для верхней части тела. В данном произведении преподносится как дешевая рабочая или повседневная одежда.

2

Камиза – нательное белье для верхней части тела. У женщин имела длинный подол по типу современной юбки.

3

Стеганый доспех, или стеганка – одежда из двух и более слоев ткани, между которыми набита вата, пакля или иной наполнитель.

4

Шоссы – мужские колготки, напоминавшие чулки, которые крепились к поясу, пропущенному через верхнюю часть брэ (мужского нижнего белья). Женские шоссы, в отличие от мужских, обычно были длиной до колена и подвязывались над или под коленом.

5

Каль – головной убор, напоминающий чепчик. Военными зачастую использовался в качестве подшлемника.

6

Гарда – часть эфеса клинкового холодного оружия, защищающая руку от оружия противника.

7

Стилет – колющее холодное оружие с тонким и узким клинком.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом