Год издания :
Издательство :Международная издательская компания «Шанс» Автор :
978-5-907646-27-8
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 27.04.2024
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70524616&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
Шаофу – неофициальное название сяньвэя, помощника начальника уезда. – Здесь и далее, если не указано иное, примечания переводчика.
2
Шу – старое название Сычуани.
3
Пять бродов – переправы через Янцзы.
4
Северные кочевники, постоянно угрожавшие Китаю.
5
Ханьцзян – один из притоков Янцзы.
6
Ючжоуская башня построена в окрестностях современного Пекина в IV–III вв. до н. э. для приёма мудрецов, созываемых со всей Поднебесной.
7
Перед Линхэдянь («дворец Гармонии души») были высажены ивы, которыми в конце V в. восхищался император У-ди.
8
Легендарное место, образ «рая на земле», куда лишь однажды случайно заплыл рыбак и больше не смог туда вернуться.
9
Речь идёт о воротах Цинмэнь в Чанъани, до которых обычно провожали гостей и для памяти символически дарили им сломанную ветку ивы (слова «ива» и «оставаться» созвучны).
10
Известная гора Наньшань близ столицы Чанъань, полная даоских скитов, куда уехал отставленный от должности поэт.
11
Чунъян – осенний праздник, в этот день принято вспоминать родных и друзей за чашей вина с падающими в неё лепестками горных хризантем.
12
Провинция Чжэцзян.
13
Название буквально звучит, как «Песня о весеннем дворце», словосочетание «весенний дворец» намекает на эротику, и я перевёл подтекст в текст.
14
Послать халат – основанный на легенде I в. до н. э. метоним государевой немилости.
15
Лотосовый кабачок (Фужунлоу) – питейное заведение под совр. г. Чжэньцзян в пров. Цзянсу, откуда открывался вид на реку Янцзы.
16
Земли древнего царства У.
17
Лоян (пров. Хэнань) – «восточная столица» империи Тан.
18
Речь идёт о территориях (Линьтао) в совр. пров. Ганьсу у Великой Китайской стены, где в древности китайцам приходилось обороняться от агрессивных варваров.
19
Осенний праздник Чунъян, когда принято с родными или друзьями подниматься на склоны, любоваться расцветшими хризантемами и пить вино с лепестками хризантем, отмечается в девятый день девятого лунного месяца.
20
Мистический оберег.
21
Цветы коричного дерева опадают ночью.
22
Чжуншань (Чжуннань, Наньшань) – известная гора вблизи Чанъаня со множеством гротов даоских отшельников.
23
Собеседник поэта по даоским темам.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом