Егор Соколов "Летающие острова: реликвия"

Эльтеды – новая раса, появившаяся на Летающих островах после войны с драконами. Для них совершенно естественно владеть несколькими магическими способностями, но есть и те, кому повезло больше.Айрилет – девушка-катастрофа. Она совершенно не умеет управлять ни одной из своих девяти способностей, даже имея лучшего учителя в академии в наставниках. Именно поэтому она была неимоверно счастлива, когда на её голову свалился волшебный артефакт, способный исправить положение. Впереди девушку ждут сложные испытания, однако будущий директор академии вызывается ей на помощь. Смогут ли они вместе понять как пройти испытания, когда за ними по пятам следует самый опасный эльтед на всех Летающих островах?

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 28.04.2024

Девушка поднялась на ноги и отряхнулась от комков мокрой грязи и налипших листьев. Боль в руке не заставила себя ждать – Айри могла управляться лишь с одной способностью в день, и сегодня это была не регенерация. Кровь, хоть и медленно, но всё же сочилась из раны на ладони, на теле чувствовались синяки, волосы спутались, одежда вымокла и кое-где порвалась. Выглядела Айрилет ужасно. Она раздражённо обтёрла кровь о штаны и принялась выбираться из ямы. Ещё некоторое время она блуждала по опушке леса, но всё же ей удалось выйти в поле и увидеть вдалеке башни училища. Она вздохнула и поплелась туда, немного прихрамывая.

Небо уже окрасилось в светло-лиловый оттенок, когда Айрилет добралась до ворот университета. К её облегчению, ворота еще были открыты и около них больше не толпились студенты. Теперь предстояла задачка посложнее – нужно было прошагать через весь двор, войти в замок и найти медсестру. Блондинка вздохнула и сделала пару шагов вперёд по дорожке, но тут же остановилась, вспомнив про амулет.

"Медсестра, увидев меня, непременно захочет осмотреть, а значит, увидит его и может спросить, где я его взяла", – задумалась Айри. – "Будет лучше, если я сначала спрячу его".

Во дворе уже было не так много студентов, все разбрелись по комнатам или по пабам, кто на что горазд. Но те, кого Айри всё же встречала по пути в свою комнату, бессовестно хихикали ей вслед. Блондинка старалась не обращать на это внимания, хотя глаза жгло от желания разрыдаться.

Общежитие находилось слева от главного входа. По сути оно являлось частью замка, но из этого здания никак нельзя было попасть в корпус Академии, где проходили занятия. Как и сам университет, общежитие было сделано из серых кирпичных блоков, которые поросли мхом и кое-где потрескались от времени, а окна и двери были оформлены лепниной, которая в сумерках смотрелась немного жутко. Казалось, будто окна и двери оплели змеи. Комната Айрилет находилась на втором этаже рядом с лестницей, поэтому девушке не пришлось долго идти по длинному коридору. Она быстро спрятала свою находку под подушку, а затем отправилась на поиски медсестры.

Айри вздохнула с облегчением, считая, что хуже этот день уже не станет, но, будто по закону какого-то избитого жанра, натолкнулась на профессора Бриньольфа Йорлинга.

– Я, конечно, подозревал, что ты неудачница, но чтобы настолько, – усмехнулся мужчина, осматривая ученицу с головы до ног.

– Прошу прощения, мне нужна медсестра, – Айри прошла мимо, попытавшись больно толкнуть профессора плечом, но больно от этого стало только ей.

– Она ушла в декрет, – Бриньольф снова усмехнулся и медленно отправился следом.

Видимо, делать этим вечером ему было нечего.

– Я вчера её видела, – возмутилась Айри, свернув в коридор, ведущий к мед кабинету.

– А сегодня её нет, – преподаватель шёл рядом, оценивая ущерб, который девушка получила.

– Тогда я истеку кровью и умру! Довольны?! – блондинка резко остановилась и вытянула раненую руку вперёд.

Бриньольфу даже пришлось отклониться, чтобы она не заехала ему по носу.

– Я могу это прижечь, – предложил он.

– Тогда останется шрам! – Айри замотала головой, прижав окровавленную ладонь к себе. – У медсестры есть снадобье…

Бриньольф раздражённо закатил глаза к потолку. Он достал из заднего кармана связку ключей и открыл мед кабинет.

– Бери своё снадобье и иди спать, пока не убилась, – посоветовал учитель.

Айри прошла в кабинет, включила свет и начала рыться в снадобьях. Найдя нужное, она уселась на кушетку и хотела уже обработать рану, но Бриньольф её остановил.

– Э-э-э, нет, деточка, забирай бутылёк и вали в свою комнату. Я не собираюсь торчать тут два часа, пока ты обрабатываешь свои раны.

– И вам плевать, что ссадина на руке может быть не единственной?! – возмутилась блондинка в ответ.

– Хочешь, чтобы я тебя осмотрел? Смахивает на домогательство. Прости, ты не в моем вкусе, так что повторюсь – забирай снадобье и уходи. Иначе я запру тебя тут до утра.

Айри нехотя направилась на выход. Она не любила спорить с преподавателем, потому что у него всегда в запасе находилось колкое замечание или едкая речь.

– Завтра не опаздывай, – бросил он ей вслед, закрывая кабинет.

Девушка отправилась к себе в комнату. Снадобье за пару секунд остановило кровь и помогло ране затянуться, не оставляя никаких следов после себя. Теперь Айри могла спокойно пойти в ванну. Одежду она решила просто выкинуть – мало того, что она была сильно испачкана, так ещё и порвана. Особенно сильно девушке пришлось постараться, чтобы расчесать свои длинные соломенные волосы. Из тех веток и листьев, которые она вытащила из волос, можно было построить шалаш для небольшого зверька, а из вырванных в процессе расчесывания волос можно было связать свитер. В конце концов, Айрилет все же удалось принять ванну и убедиться, что кроме синяков на её теле нет открытых ран. Хотя, девушка всё же решила выпить пару глотков снадобья на всякий случай. Внутрь его принимали только при наличии внутренних ран. На вкус оно было очень горьким и, казалось, разрывало горло, зато хорошо помогало. Это было лучшее, что можно было достать на всех островах.

Айри уселась на кровать, вытащив найденный в лесу амулет, и принялась рассматривать его. От вещицы явно исходило тепло, из неё будто сочилась сила, но воспользоваться ею было невозможно. Это несомненно волшебный амулет, но чей он и какую силу в себе хранит? Повертев реликвию в руках, она осознала, что на кромке есть знаки, символизирующие, что на амулете печать. Знаки наслаивались друг на друга, разобрать их было почти невозможно, но стало ясно, что печать не одна. Не удивительно, что такая сильная вещь так надежно защищена. Как она оказалась в лесу? Кто-то потерял, наверняка. Но как же снять эти печати? Блондинка крутила его в руках, размышляя о том, что она сможет, если ей удастся узнать всё это. Она понимала, что это рискованно – хозяин может узнать свою вещь. Но, если она настолько сильная, то, может, Айрилет сможет дать отпор владельцу и в итоге оставить амулет у себя? Тогда она научится управлять всеми девятью своими способностями, и больше не придется выслушивать речи профессора Йорлинга.

Девушка крепко сжала безделушку в руке:

– Я обязательно узнаю, как снять печати и использовать тебя!

С этими мыслями Айри сунула находку под подушку и легла спать.

Глава 2

Проснувшись, Айри первым делом проверила свои раны. Эликсир действовал медленно, а её способности мгновенно, поэтому наличие небольших ссадин и синяков дало ей понять, что сегодня ей тоже не видать регенерации. Выяснить что ей преподнесла судьба на блюде было практически нереально до тех пор, пока способность не проявит себя.

– А это значит, что нужно быть осторожной, – проговорила Айри вслух, с облегчением услышав свой голос.

Всё дело в том, что одна из способностей заставляла девушку разговаривать на языке животных, а иногда и перенимать их повадки. В идеале девушка должна была уметь превращаться в животных, но как всегда что-то шло не так.

– В любом случае, нужно что-то делать, – Айри потянулась, откинула одеяло, встала с кровати и отправилась завтракать.

У неё в голове потихоньку зрел план действий. Всё свелось к тому, что нельзя было попадаться профессору на глаза. Одевшись в серую неприметную кофту с высоким горлом и чёрные джинсы, блондинка отправилась реализовывать свои планы.

"Чтобы попасть в библиотеку мне понадобиться разрешение, – прокручивала Айри в голове. – Его можно вытащить из ящика Бриньольфа, просто нужно зайти в кабинет, когда его самого там нет. Иначе придётся торчать на бесполезном занятии".

Девушка вышла во двор, пытаясь рассмотреть преподавателя среди студентов, которые медленно стягивались на занятия. Блондинка смешалась с толпой, думая о том, что нужно стать незаметной, однако некоторые на неё странно косились. Вспоминают вчерашний позор? В итоге ей пришлось уйти ото всех и спрятаться в пустынном коридоре. Она осмотрела себя, чтобы убедиться, что на ней нет ничего странного. Но всё же дождалась, когда все разойдутся.

"Теперь нужно подойти ближе к кабинету профессора", – кивнула она сама себе.

Девушка спряталась за углом и принялась наблюдать, когда Бриньольф выйдет из кабинета. Но ей удалось увидеть лишь какого-то рыжеволосого паренька, поднимающегося по лестнице в конце прохода.

"Чёрт, поскорее бы попасть в библиотеку и выяснить, что это за амулет я нашла, – Айри вздохнула, вновь переведя взгляд на дверь и даже не заметив, что рыжий на мгновение остановился и обернулся. – Главное, чтобы старпёр Бриньольф побыстрее вышел из кабинета и не заметил меня."

– А что, если я скажу тебе, что старпёра нет в кабинете? – услышала Айри голос преподавателя над ухом и подскочила от неожиданности.

Обернувшись, она увидела своего нахмуренного преподавателя, который держал в руках какую-то книгу.

– В-вы… Я… Это… – начала заикаться блондинка.

Бриньольф поднял книгу над головой Айри, а потом резко опустил. Было больно, но не достаточно, чтобы вышибить девушке все мозги.

– Ой, прости, рука соскользнула. От старости, видимо, – с нескрываемым сарказмом сказал профессор.

Айри надулась от обиды и потёрла ушибленную голову.

– Это не честно, – тихо сказала она.

Йорлинг молча поманил блондинку за собой в кабинет.

– Знаешь, порой мне нравится, что ты не умеешь контролировать свои способности, – усмехнулся преподаватель, впуская девушку в кабинет и заходя следом. – Кто бы мог подумать, что твоё неумение определять и контролировать свои способности сыграет против тебя?

"Ты подумал", – буркнула про себя Айри, но вслух ничего не сказала, и только потом поняла, что сделала глупость.

– Не ты, а Вы, – Бриньольф уселся на свое место, положив книгу на стол. – Раз транслируешь свои мысли в мою голову, будь добра проявлять уважение.

– Мои мысли могут быть какими угодно! – возразила девушка, стараясь думать о чем-то стороннем. – Это же мои мысли…

– А ты считаешь, что мне этот мусор в голове нужен? – профессор нахмурился. – Каждый раз, когда ты неосознанно отсылаешь мне то, что у тебя в голове творится, я буквально вижу твой образ. Аж в глазах двоится.

– Вы же преподаватель! – блондинка сердито скрестила на груди руки. – Вот и учите меня, как этого избежать. Как правильно управлять этой способностью?

– Ну уж нет, – Бриньольф открыл ящик стола, вытащил оттуда какие-то бумаги и принялся писать, после чего протянул Айрилет подписанный пропуск в библиотеку. – Я сегодня не в настроении целый день слушать твои мысленные оскорбления в мою честь. Да и разве ты сама не пыталась избежать занятия?

"Просто боится, что я и его мысли прочту случайно", – Айри взяла разрешение.

– Если ты их прочтёшь, то совершишь самоубийство, – усмехнулся учитель в ответ, откинувшись на спинку стула. – А теперь брысь отсюда!

Айри постаралась выглядеть максимально обиженной, когда выходила из кабинета. Лишь добравшись до входа в библиотеку, девушка позволила себе немного расслабиться.

Библиотека находилась в восточной башне и занимала целых семь этажей. Благодаря размерам залов, а так же огромным шкафам, забитым книгами, которые разделяли залы на несколько читальных зон, можно было с уверенностью думать, что в библиотеке можно найти укромный уголок, где кроме тебя не будет никого. Тем более в библиотеку ходили не так часто. Преподаватели могли свободно забирать нужные им книги, на время, разумеется, а вот студентам было запрещено выносить из библиотеки что-либо. На входе сидела строгая старушка Фаральда, которая как не кстати владела редким умением – магией слова. Библиотекарша могла запросто наложить любое проклятие своим словом, которое только сама и могла развеять, чего она никогда ещё не делала.

– Вход только по пропускам, – скрипнула старушка, увидев приближение Айри.

"Тихо, спокойно, всё будет хорошо", – думала про себя блондинка, протягивая Фаральде разрешение.

Библиотекарша сердито зыркнула на студентку, что дало Айри понять – её мысли только что отправились в голову этой старушки.

– Если ты что-то задумала, я об этом узнаю! – пригрозила Фаральда, возвращая пропуск Айрилет.

Айри лишь нервно сглотнула и прошла внутрь. Теперь ей предстояло найти нужную книгу. К её счастью, всё было разделено по секциям, поэтому нужно было лишь прогуляться и найти ту, где может лежать нужная книга. В библиотеке было очень светло, но весь свет был искусственным. Через окна, конечно, можно было видеть день на улице или ночь, но на них были наложены специальные печати, которые не пропускали дневной свет в библиотеку. Эти лучи были очень губительны для книг. Именно поэтому изобрели специальные шары, которые накапливали в себе магический свет и никак не вредили книгам, даже наоборот. Эти самые шары и висели под потолком и на стенах библиотеки. Еще одна особенность – зачарованный каменный пол. В таких огромных помещениях любой шаг обычно отзывался громким эхо, но в библиотеке можно было хоть стёкла ронять – пол поглощал все сторонние звуки, поэтому казалось, что ты привидение. Но это не делало библиотеку самым тихим местом. Напротив, если ты начнешь повышать голос, то Фаральда тут же это услышит и непременно вышвырнет тебя вон.

Айри пришлось подняться на второй этаж, чтобы дойти до секции магических предметов. Здесь было полно книг, начиная от: "Как сделать предмет более полезным в быту", заканчивая: "Исторические справки о создании магических артефактов". Девушка долго читала названия книг на корешках, не представляя, в какой может быть нужная ей информация. В итоге она выбрала толстенную энциклопедию: "Список магических амулетов и их свойства". Оттащив книгу к столу, Айри выдохнула, а затем плюхнулась на скамейку и аккуратно открыла книгу.

Внутри оказалось очень много информации: название амулета, как, кем и когда был создан, описание свойств, из каких материалов сделан, как им пользоваться, а также список тех, кто им владел. Иногда на страницах встречались зарисовки амулетов, но, как Айри выяснила чуть позже, не всех. Сначала девушка внимательно всё читала, удивляясь тому, сколько же на самом деле много полезных магических артефактов, лишь потом замечая пометку "уничтожен". Когда-то амулетов и правда было много, но все они создавались лишь для войны, а в мирное время в них не находили никакой пользы, даже наоборот лишь вред. В связи с этим, большинство артефактов было уничтожено. Ходили слухи, что некоторые влиятельные семьи смогли сохранить реликвии, но ни разу никому не удалось подтвердить эту информацию. Тем более, никто не знал какие именно реликвии удалось сохранить.

“Здесь так много всего, но ничего похожего на тот, что нашла я,” – заключила она про себя.

Через некоторое время Айри заскучала, поэтому принялась просто пролистывать книгу, изредка натыкаясь на картинки. Проблема оказалась ещё и в том, что девушка не очень хорошо запомнила, как выглядела её находка. Она пролистала как минимум пять похожих амулетов, но все они были помеченные как уничтоженные.

– А что если этот амулет просто назвали уничтоженным? – шёпотом размышляла блондинка. – Что если хозяин просто всех обманул?

Девушка обессилено уронила голову на книгу, тяжело вздохнув.

– У меня уйдёт вечность, чтобы проверить!

За окном уже смеркалось. Айри понимала, что просидеть здесь всю ночь ей не позволят, но она боялась, что завтра не получит разрешения.

– Мне нужно принести амулет сюда, – пробубнила девушка, садясь ровно. – Но как мне и завтра получить разрешение от профессора? Взять самой после сегодняшнего вряд ли выйдет. Попросить? Это будет очень странно, а объяснять ему не хочу… Нужно придумать вескую причину…

– Поставьте книгу на место, – Айри подпрыгнула, услышав сзади сиплый голос старушки Фаральды. – Я прослежу.

Спорить было бы глупо, поэтому блондинка подчинилась. В итоге Фаральда вывела её из библиотеки, бормоча под нос про то, что ненавидит, когда кто-то засиживается допоздна. Айрилет вернулась к себе в комнату.

***

Проснувшись с утра, Айри решила начать с проверки, что за способность ей выпала сегодня. Конечно, иногда приходилось ждать до обеда, но в этот раз она поняла всё сразу. Как только блондинка попыталась откинуть одеяло в сторону – оно пропало.

– Отлично, – выговорила Айри сквозь стиснутые зубы. – Сегодня как раз то, что нужно!

Эта способность не нравилась Айрилет больше всех. По её мнению, она приносила ей наибольшее количество проблем. В идеале, как говорил ей профессор Йорлинг, она могла телепортировать вещи туда и обратно, а, потренировавшись, она вполне могла бы и живых существ телепортировать, да и себя тоже. Только вот блондинке это никак не удавалось. Самое неприятное, что она понятия не имела когда её прикосновение отправит вещь в полёт, а главное куда. Поначалу радиус действия был небольшой, но с возрастом всё стало намного сложнее. Как-то раз девушка телепортировала свой кошелёк на другой конец города. К её счастью, вещица была найдена, а затем возвращена хозяйке.

Айри тяжело вздохнула.

– Надеюсь, моё одеяло отправилось к тому, кому оно больше всего нужно, – мечтательно вздохнула девушка и принялась одеваться.

Сегодня выбор пал на капри с карманами серого цвета, которые небрежно свисали со шкафа в комнате и бледно-желтую футболку в крупные чёрные пятна. Проблемы не обошли стороной и эту обыденную часть жизни. Как только Айри дотронулась до своего бежевого лифчика, тот растворился в воздухе, перенесясь в неизвестное направление. Искать его не было времени, да и Айри по опыту знала, что это бесполезно. Почему-то способность действовала на какие-то определённые вещи, неважно сколько раз девушка дотрагивалась до неё, предмет неизменно перемещался. Бриньольф объяснял это тем, что блондинка неосознанно ставит печать телепортации, которая действует от прикосновения хозяина. Но даже понимание того, как это работает, не помогало девушке вернуть пропажу.

Одевшись, Айрилет бросила взгляд на подушку, под которую вечера спрятала амулет. Девушка прикусила губу в нерешительности.

– Он нужен мне сегодня! – уверенно сказала она, откинув подушку в сторону. – Я знаю, что он может переместиться, но… Нет. Я контролирую свои способности! И я буду решать, когда им действовать!

Айри протянула руку. Она колебалась ещё несколько секунд, но в итоге схватила волшебную вещицу.

– Да! Я победила! Он не исчез! – радостно запищала блондинка, засовывая её в карман.

Она покинула комнату и, как можно быстрее, отправилась в кабинет профессора Йорлинга. Она знала, что он сильно удивится, когда увидит её так рано, а может и обрадуется. По пути блондинка старалась ничего не трогать – не хватало ещё, чтобы какая-то вещь перенеслась в кабинет профессора. Тот сразу поймёт что к чему, а потом рассердится. Он всегда очень сердился, когда у Айри не выходило обуздать свои силы, называл её ленивой и бездарной, а потом заставлял делать что-нибудь унизительное.

Остановившись перед дверью в кабинет учителя, Айри набрала в грудь воздуха, а затем постучала.

– Войдите, – услышала она с той стороны голос Йорлинга.

– Доброе утро! – бодро поздоровалась Айри, войдя в кабинет.

Девушка прошла вперёд и остановилась перед столом профессора, который в это время пил чай и читал утреннюю газету. Он оторвался от своего занятия, чтобы окинуть Айрилет удивлённым взглядом. Учитель внимательно осмотрел девушку, после чего принялся высматривать кого-то за её спиной.

– Что вы делаете? – осторожно поинтересовалась Айри, на всякий случай обернувшись, чтобы увидеть сзади лишь пустые парты и книжные шкафы у стен.

– Пытаюсь увидеть того, кто угрозами заставил тебя прийти ко мне так рано утром, – объяснил преподаватель.

– Никто, я сама, – честно ответила девушка. – На самом деле у меня к вам просьба.

– Просьба? – Бриньольф отложил газету в сторону.

– Ну, не совсем просьба, – блондинка немного замялась, ей не понравился тон учителя. – Скорее даже… Сделка?

– Сделка, – хмыкнул в ответ он, откинулся на спинку стула и скрестил на груди руки. – И что же за сделка?

– Ну, я тут подумала… Пока вчера была в библиотеке… Мы же с вами не очень ладим… Если бы… Если бы вы дали мне разрешение в библиотеку, то смогли бы избавиться от меня на целый день! – пока Айри говорила, лицо Бриньольфа сменило эмоцию с удивления на недоверие.

– Каждый раз, когда я посылаю тебя в библиотеку, я знаю, что ты уходишь с территории университета и возвращаешься лишь за пару часов до закрытия главных ворот, – профессор вздохнул. – Хорошо, допустим, я согласен избавиться от тебя на целый день. Но не могу же я просто так выписать тебе разрешение.

– И… Чего вы хотите взамен? – осторожно поинтересовалась девушка.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом