ISBN :
Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 29.04.2024
И сэр Пленориус Артура не подвёл.
Он славу добрую во всех краях обрёл.
Они повсюду с сэром Ланселотом.
Всю жизнь свою двух рыцарей ведёт
Вслед за собою славный Ланселот.
И делят с ним они его заботы.
Пленориуса братья тоже тут.
Им по плечу Артуров ратный труд,
Над совершенством рыцарским работа.
А во Французской книге строки есть
О том, что сэр Лакот собрал всю жатву.
Он за отца поруганную честь
Достойно отомстил, исполнив клятву.
_________________________________
1. Замок Пендрагон. – По народному преданию, любимой резиденцией короля Утера Пендрагона был замок на берегу реки Иден в Вестморленде, развалины которого сохранились. В то же время, судя по первым главам книги Мэлори, королевская резиденция находилась в Кэдбери, где сохранились остатки замка V в. и где, по легендам. находился центр артуровского королевства Камелот.
Глава 4-1
А сэр Тристрам Лионский мирно жил
С женой своей Изольдой Белорукой
В Бретани. Но письмо он получил
Из Корнуэлла о любви и муке.
Прекрасная Изольда пишет в нём,
Что вся душа её горит огнём
В разлуке с ним, что ныне нет помехи,
Чтобы с супругой вместе сэр Тристрам,
Когда захочет, смог решиться сам
Надолго ко двору её приехать.
И обещала: будут славно жить.
Как ей, Изольде будут здесь служить.
И ждёт их славный отдых и потехи.
И грустный рыцарь страстно захотел
С Прекрасною Изольдой повидаться.
Отправиться решил он в Корнуэлл.
И стал в дорогу спешно собираться.
И сэра Кэхидина он призвал
И брата Белорукой вопрошал
Согласен ли с ним в Корнуэлл поехать,
Но втайне от Бретаньского двора.
Признался, что пришла ему пора
Вновь посетить расцвета и успеха
Далёкую и близкую страну,
В которой знал любовь он и войну.
«В пути возможны разные помехи,
А потому товарищ нужен мне,
Бывалый рыцарь, битвы повидавший,
Которому доверюсь я вполне,
Который мне открыт, как день вчерашний»!
Сэр Кэхидин согласен ехать с ним –
Спасителем, наставником своим.
И потихоньку судно снарядили.
И поутру отправились на нём
Попутчики Тристрама вчетвером:
С Тристрамом вместе в Корнуэлл поплыли
Дама Брангвейна, верный Говернал,
Сэр Кэхидин, что дома заскучал.
И вот, в открытом море очутились.
Случилось то, чего никто не ждал.
Откуда ни возьмись сорвался ветер.
Ударил в паруса могучий шквал.
Для них смешалось всё на белом свете.
Под Северный Уэльс их отнесло.
И лишь одно от гибели спасло,
Что не на скалы выбросило барку,
А накатило на песчаный плес.
Раскинулся там страшный Гиблый Лес.
Такой финал был путникам подарком!
И сэр Тристрам двоим тогда сказал:
«Вы дама и мой верный Говернал
Приют устройте под древесной аркой
И ждите десять дней в гнезде своём.
Но, если в этот срок меня не будет,
Идите в Корнуэлл прямым путём.
И пусть меня за это не осудят:
Ведь всем известно: этот Гиблый Лес
Исполнен встреч опасных и чудес.
Из них иные я непрочь изведать,
Пока покину здешние места.
Мне по душе просторов красота.
Но, лишь смогу, за вами я приеду»!
И сэр Тристрам сел на коня. За ним
Сел на коня и рыцарь Кэхидин
И поскакал за старшим братом следом.
За милей миля по лесу они,
Любуясь кущами, спокойно скачут.
И слышат: там, вдали шумит родник,
Бежит ручей – журчит, как будто плачет.
А у ручья, нахмурившись, сидит
Могучий рыцарь. Пред собой глядит
Печально так, задумчиво и строго.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом