ISBN :
Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 06.05.2024
– Я, видимо, сошёл с ума? Разговариваю сам с собой. Видимо, мне вчера все померещилось. Не бывает таких лисиц. И о чем я вообще думаю? Сказал он сам себе тихим голосом.
Юкико была в недоумении, почему парень, хотел её увидеть. Она решила подобраться ближе к нему. Прыгнув в куст позади камня, на котором сидел парень снова затаилась. Но парень услышал какой-то звук и вскочил, стал оглядываться по сторонам.
– Наверное, мне снова кажется? С грустью сказал он себе. Развернулся идти дальше и заметил какое-то движение в кустах. Понял, это, скорее всего, лисица. Побоявшись спугнуть, сделал вид, что не заметил ее. Он продолжил идти по лесу, а лисица последовала за ним. Так он вышел на тропу, ведущею к лагерю. Там его ждал отец.
– Где ты был? Спросил его отец. Тебя не было так долго, я собирался тебя искать. Продолжил он.
– Я просто гулял по лесу и не много сбился с пути. Ответил парнишка.
– Ну ладно, нам надо собираться в дорогу. К вечеру мы должны вернуться в деревню. Сказал отец.
– Да, будем собираться в путь. Ответил сын. Собрав все свои вещи, они отправились в дорогу. Молодая лисица последовала за ними тайком. К закату солнца мужчины добрались к деревне. Лисица побоялась идти дальше и укрылась в заброшенном доме, стоящем недалеко от деревни. После заката Юкико прокралась в деревню. Она давно не охотилась и хотела, чем-нибудь поживиться. Гуляя по пустым, ночным улицам, испытывала восторг. Никогда не бывая в таких местах, смотрела на все с изумлением. Найдя на улице, чем перекусить, продолжила гулять.
Идя по одной из улочек, она услышала знакомый голос. Это был тот самый парень из реки. Последовав на голос, лисица вышла к большому дому. Дом был красивым, во дворе был цветущий сад, маленький прудик, повсюду висели фонари. Там она увидела того самого парня. Он тренировался с мечом, и лисица загляделась на него. Глядя через щель в заборе, она плохо видела его лицо. Оглядевшись по сторонам, увидела дерево, ветка которого нависала над крышей. Собравшись силами, Кицунэ запрыгнула на ветку в один прыжок. Сидя на ветке, она хорошо видела парня.
Юкико так засмотрелась на молодого человека, что не заметила, как её глаза засияли в ночи. Выполняя элемент с мечем, парень заменил светящиеся глаза над крышей. Он тут же замер, вглядываясь на крышу. Лисица, обнаружив, что он смотрит на нее. Хотела спрыгнуть с ветви, но услышала:
– Постой! Не убегай, это же ты спасла меня из реки?!Я видел ты следила за мной в лесу! Меня зовут Сёмэй Танака! «Я просто хотел поблагодарить тебя!» – сказал парень.
Лисица выслушала парня и скрылась прочь. Вернувшись в заброшенный дом, её переполняло невероятное чувство. Юкико почувствовала прилив сил. Уснув, она видела во сне Сёмэя. На утро она приняла решение больше не возвращаться в пещеру. На рассвете она уходила в лес на охоту, а по ночам гуляла по селу. Иногда приходила к дому парня. Забираясь на ту самую ветку, и наблюдала за ним. Занимаясь, он видел красивую белую лисицу. Так пролетели ещё пять лет, но новый хвост так и не появлялся. Юкико так хотела получить пятый хвост и наконец-то сменить облик лисы на человеческий.
Однажды придя понаблюдать за Сёмэем, застала разговор отца и сына.
– Сёмэй, ты уже вырос большим, красивым парнем. В совершенстве владеешь мечом, стал отличным лучником. Тебе уже двадцать лет. В семье Накамура есть не замужняя дочь Ханако. «Мы, с её отцом всё обсудили и решили вас поженить.» Сказал отец.
– Но, отец я не люблю ее и с ней даже не общался! Как мы можем с ней пожениться?! Возразил Сёмэй отцу вскочив с порога.
– Помолчи!! Мы все решили. Свадьба будет осенью, а пока вы будете видеться и общаться. Так и приглядитесь друг к другу. Она хозяйственная, скромная и отлично вышивает. Ханако станет замечательной женой. Ответил отец парню.
А лисица слушала все, сидя на ветке. Она была очень расстроена от услышанного. Отец зашёл в дом, а парень остался сидеть на пороге. Юкико только хотела уйти как вдруг он заговорил:
– Лисица ты слышала? И что мне делать? Да и кого я спрашиваю, лису?! И, что ты можешь ответить? Спросил он Юкико. Лисица всё выслушала, убедившись, что вокруг кроме парня никого нет спрыгнула во двор. Парень дёрнулся от неожиданности, но тут же пришёл в себя. Перед ним во всей красе стояла прекрасная белая лисица с четырьмя хвостами. Она стояла в отдалении от парня, боясь подойти. Сёмэй протянул к ней руку:
– Не бойся меня. Сказал он ей. И лисица сделала осторожный шаг на встречу к парню. Молодой человек тоже продвинулся к ней. Юкико с опаской приблизилась к парню, и он наконец прикоснулся к лисице. Она испытала неповторимое ощущение от рук парня и мех лисицы встрепенулся. Затем она услышала, как кто-то приближался, и лисица, перепрыгнув через забор, и скрылась в ночи.
На следующий день лисица снова пришла к дому молодого парня, но его не было дома. Так она приходила в течение недели и не могла застать парня дома. Возвращаясь к себе, она заметила гуляющую пару под лунным светом. Присмотревшись, она увидела Сёмэя в компании какой-то незнакомой девушки. Они о чем-то разговаривали и мило друг другу улыбались. Юкико почувствовала неутолимую пустоту внутри себя. И сбежала из деревни, решив вернуться в свою пещеру. В пещере она провела несколько дней, не выходя из неё.
На исходе третьего дня вышла на охоту. Больше в деревню она не возвращалась. Наступила осень, стали желтеть деревья, распустились осенние цветы. Лисица вспомнила разговор Сёмэя с отцом. Решила разведать обстановку в деревне. Пробравшись в ночи к дому парня, она притаилась на крыше. На рассвете проснулась от шума. По дому бегали и суетились люди. Она поняла: это подготовка к свадьбе. Ближе к обеду в дом стали собираться гости. И наконец появилась семья жениха с невестой. Застолье продолжалось долго и закончилось поздней ночью.
Новобрачные удалились в свою комнату, а прислуга убирала со столов. Дождавшись, пока все разойдутся, Юкико спрыгнула с крыши. Она подкралась к комнате Сёмэя и слушала. Но молодые люди уже спали. Её одолела сильная злоба, и она не смогла сдержать своих демонических сил. По всему её телу прошла дрожь. Шерсть поднялась дыбом и стала искриться синими лучами. Искры начали лететь в разные стороны, и некоторые попали на сухую листву, начался пожар. Юкико в испуге бросилась убегать.
Огонь охватил часть дома, и люди забили тревогу. Отец Сёмэя выбежал во двор и заметил убегающую белую лисицу. Лиса обернулась, и мужчина увидел её демонические светящиеся глаза. Их взгляд столкнулся, Юкико в страхе скрылась за забором. Она бежала без оглядки до самой своей пещеры.
Потушив огонь, отец рассказал жителям деревни о том, что видел Демона-лиса. Люди решили найти её и уничтожить. Утром, собрав людей, они пошли в лес на поиски Кицунэ. Сёмэй сам вел людей, ибо он знал где искать лису. Он был зол на лисицу ведь в огне пострадала его жена. Она получила сильный ожог ноги. Хотя лиса и спасла его из реки, он сильно полюбил Ханако и не мог простить этого лисице.
Люди подбирались все ближе к пещере Юкико. Она бросилась бежать прочь в лесную чащу от погибели. Чтобы сбить собак со следа, кинулась в реку. Побарахтавшись в воде несколько часов, она выбралась на берег. Молодая лисица погрузилась в воспоминания, пожар напомнил о смерти её семьи. Потеряв лисиный след, люди прекратили погоню и вернулись в деревню.
На утро Юкико обнаружила, что у неё появился пятый хвост. Настало время ей сменить облик и стать человеком. Но чтобы она могла выйти к людям, ей надо научиться ходить на двух ногах и контролировать свою демоническую силу.
Глава-3"Новый облик»
Юкико приняла решение ещё не на долго остаться в лисьем облике. Она вышла к не большой деревне и стала наблюдать за поведением людей. Проведя в облике лисы долгое время, она разучилась бы человеком. Смотрела, как люди ходят, говорят, ведут себя друг с другом. Так пролетел месяц, пришло время сменить лисье обличье. Уйдя подальше в лес, Юкико превратилась в прекрасную, стройную девушку. У неё были длинные темные волосы, красивые черты лица. Глаза большие с длинными ресницами, милый носик и пухлые яркие губы. А шикарные рельефы её тела сведут многих мужчин с ума. Была только одна проблема, это пять лисьих хвостов. Еще она была совсем нагой. Надо было найти какую-нибудь одежду.
Пробравшись в деревню под покровом ночи, она украла женскую одежду в первом попавшемся доме. Одевшись и убедившись, что хвосты не видны, вышла в деревню. Людей на улице не было, так как была глубокая ночь. Юкико спокойно прогуливалась по тихим улочкам, представляя, что, если бы их семья была обычной. Они могли жить спокойно в такой же деревне. Но этого было уже не узнать. Прогулявшись и собравшись с мыслями, Юкико ушла и деревни. Она спряталась в лесной тишине на ночь.
Проснувшись, Юкико решилась вернуться в деревню, в которой жил Сёмэй. Она была зла на то, что он гнался за ней, но не понимала, по чему. По утру она отправилась в путь. К вечеру следующего дня она добралась до края деревни Сёмэя. Переждала ночь в заброшенном доме, в котором скрывалась, будучи лисой. Где-то ближе к обеду, собравшись с духом, она вышла из домика и пошла в деревню.
Юкико шла, не спеша, по небольшим улицам, люди на неё оглядывались, заметив прекрасную незнакомку. Она вышла на главную рыночную площадь. Весь народ затих, они смотрели на девушку необычайной красоты. Одна из женщин подошла к девушке:
– Кто вы? Мы вас никогда здесь не видели. Откуда вы пришли?! Спросила незнакомая женщина у Юкико.
– Меня зовут Юкико Охаяси! Я пришла из далекой деревни, моя семья погибла при пожаре. Я решила покинуть родные края, чтобы забыть о своём горе. У меня нет дома и какой-либо одежды. Ответила лисица грустным голосом, и из её глаз выступила слеза.
– Бедная девочка, какое горе. Сказала женщина. В нашей деревне живут добрые люди, мы поможем тебе. Кто поможет с одеждой, продуктами? И, конечно же, найдем тебе дом. Продолжила она.
– Я видела небольшой заброшенный домик вдали от деревушки. «Если Вы не против я могла бы жить в нём?» – спросила Юкико.
– Конечно, можешь. Мы поможем его привести в порядок. И если что-то будет, нужно обращаться ко мне. Я жена главы деревни, меня зовут Митсуко Танака. Ответила ей женщина.
– Спасибо Вам большое. Преклонив голову, сказала Юкико. Но задумалась Танака, такая же фамилия была Сёмэя.
Юкико, Митсуко и еще несколько человек пошли к заброшенному дому. Придя туда, они посмотрели, что нужно сделать в доме. После Митсуко сказала людям принести необходимое, кто и что сможет. Юкико осталась ждать возле дома. Спустя некоторое время возле дома начали собираться люди, они несли разные вещи. К вечеру общими силами дом был готов. Он был прибран, крыша заделана от дыр. Кто-то принес дрова, одежду, посуду. Всё необходимое для начала было.
– Мы тебе помогли для начала, теперь у тебя есть одежда и скромный домик. Дальше придумай, чем заниматься, чтобы зарабатывать на жизнь. Пока мы оставим тебя, отдохни. Сказала Митсуко. После все ушли, оставив девушку дома одну.
Устроившись у окна, она думала, с чего начать новую человеческую жизнь. Ранним утром, пока все спали, Юкико взяла корзинку и отправилась в лес за разными лечебными и редкими растениями. Её мать часто собирала разнотравье в лесу и лечила их с Гентито. Многие были лечебными, а другие просто пили вместо чая. Набрав много разных трав, она вернулась в свой домик. Придя, она разделила всё на пучки и пошла на рынок продавать.
Многие люди подходили и покупали у неё чайные травы. Некоторые брали лечебные от кашля и головной боли. Заработав немного денег, Юкико купила себе продуктов и вернулась домой. Она была счастлива от этого дня. Люди её приняли и совсем ничего не подозревали. Только бы они не узнали её тайну.
На следующий день она снова продавала свои травы на рынке. Юкико наклонилась под прилавок её кто-то позвал.:
– Простите! «Это ваши травы?» – спросил её до боли знакомый мужской голос. Юкико подняла голову, и, глядя через прилавок, она увидела его. Выпрямившись, она не подала вида, что знает его.
– Здравствуйте, меня зовут Сёмэй Танака, а как Вас зовут? – спросил он. Да, это он, тот самый парень из реки.
– Меня Юкико Охаяси. Ответила она дрожащим голосом.
– Очень приятно познакомиться. У вас есть травы от боли? «Моя жена жалуется на боли в ноге из-за ожога», -спросил Сёмэй.
– Да, вот это поможет от боли! ответила она, протянув пучок сушёных цветов.
– Спасибо! Сказал он, протянув монеты. После попрощался и ушёл.
Юкико стояла, задумавшись, смотря ему в след. Сёмэй шёл и думал: «До чего же прекрасная девушка!» Юкико. Дойдя до поворота, он остановился и обернулся посмотреть на неё ещё раз. Придя домой, отдал прислуге травы, чтобы они заварили. А сам вернулся к своей жене Ханако. Он обмылся и лёг спать, но не мог уснуть, всё думал о Юкико. Она казалась ему очень знакомой, но он видел её впервые.
Лисица, вернувшись в своё жилище, тоже думала о Сёмэе. Он по-прежнему такой же красивый, но он ничего не знает о ней. Ханако, проснувшись, обнаружила, что мужа нет в постели. Она оделась и вышла во дворик, где за столиком пил чай её Сёмэй. Присев к нему, заметила, что он мысленно не тут.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом