Татьяна Олива Моралес "Турецкий язык. Перевод прозы на примере романа «Kürk Mantolu Madonna. Часть 2». Практикум с заданиями (В2-С1)"

Данное пособие предназначено для тех, знает всю нормативную грамматику турецкого языка (уровень В2 и выше). Его цель дать основные представления о переводе турецкой прозы на русский язык. При этом также отрабатывается и навык перевода с русского языка на турецкий. Пособие содержит ссылку на аудирование и ключи (подробности см. в «Описании учебного пособия»). Книга содержит 806 турецких слов и идиом.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006283701

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 09.05.2024

Однако, когда я вчера вечером вышел из его дома, я не собирался этого делать.

3

Словарь:

Zaten – на самом деле

sarih – чёткий, ясный

v?it – обещание

bulunmak – находиться

sarih bir v?itte de bulunmak – дать чёткое обещание

Bakmak – смотреть

sey – вещь

d?s?nmek – думать, соображать, придумать

yapmak – делать

3. Zaten sarih bir v?itte de bulunmamisti. «Bakalim, bir sey d?s?n?r?z, bir sey yapariz!»

Задания

1. Переведите на русский язык. Назовите время и / или наклонение. Измените по всем лицам.

bulunmamisti

Bakalim

d?s?n?r?z

yapariz

2. Переведите на русский язык. Измените по всем падежам.

sarih bir v?it

bir sey

3. Переведите на русский язык. Назовите время и / или наклонение глагола, объясните его употребление в данном контексте. Измените по всем лицам высказывание.

Модель 1:

Zaten sarih bir v?itte de bulunmamisti. – На самом деле он не дал никаких четких обещаний.

Zaten sarih bir v?itte de bulunmamistim. – На самом деле я не дал никаких четких обещаний.

и т. д.

Модель 2:

«Bakalim, bir sey d?s?n?r?z, bir sey yapariz!» – «Посмотрим, что-нибудь придумаем, что-нибудь сделаем!»

«Bakalim, bir sey d?s?n?r?m, bir sey yaparim!» – «Посмотрим, я что-нибудь придумаю, я что-нибудь сделаю!»

и т. д.

Ключ к переводу предложения на русский язык. Переведите данное предложение на турецкий язык.

На самом деле он не дал никаких четких обещаний. «Посмотрим, что-нибудь придумаем, что-нибудь сделаем!»

4

Словарь:

Gibi – как

her – каждый

m?racaat etmek – обращаться

hayir sahibi – благодетель

dinlemek – слышать

alismak – привыкнуть

beylik – банальный

s?z – слово

ugurlamak – проводить

4. Gibi her m?racaat ettigim hayir sahibinden dinlemeye alistigim beylik s?zlerle beni ugurlamisti.

Задания

1. Переведите на русский язык. Измените по всем лицам.

m?racaat ettigim

dinlemeye alistigim

ugurlamisti

2. Переведите на русский язык. Измените по всем падежам.

hayir sahibi

ben

3. Переведите на русский язык. Измените по всем лицам высказывание.

Модель:

Gibi her m?racaat ettigim hayir sahibinden dinlemeye alistigim beylik s?zlerle beni ugurlamisti. – Он проводил меня такими банальными словами, которые я привык слышать от каждого благодетеля, к которому обращался.

Gibi her m?racaat ettigi hayir sahibinden dinlemeye alistigi beylik s?zlerle onu ugurlamistim. – Я проводил его такими банальными словами, которые он привык слышать от каждого благодетеля, к которому обращался.

и т. д.

Ключ к переводу предложения на русский язык. Переведите данное предложение на турецкий язык.

Он проводил меня такими банальными словами, которые я привык слышать от каждого благодетеля, к которому обращался.

5

Словарь:

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом