Эдуард Эонов "Эмири. Чаепитие у картины"

В пяти рассказах, написанных иностранцем о японской девочке-подростке Эмири, объединенных общим замыслом беседы с наставником, в лице ее любимой бабушки, автор знакомит читателей с японским пониманием жизни, ее культурой и традициями. Через волнующие подростков вопросы, поставленные главной героиней: о назначении жизни и ее смысле, о женском взгляде на мир, о честности и порядочности, о соотношении индивидуального и коллективного, о социальном устройстве, о дружбе и самопожертвовании, автор умело соединил судьбы разных поколений рода Эдомото, проживающих в городе Кобе. Вниманию читателей предлагается уникальная теория времени, которая раскрывает роль организаторов социальной действительности в формировании счастливого поколения японцев, живущих в гармонии с природой и самими собой. А глубина ответов на вопросы дает возможность раскрыть достижения японцев по созданию уникального общества, в котором хочется жить.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 14.05.2024

– Дорогая моя, настало время рассказать тебе нашу легенду, начала бабушка. – Эта картина, которую ты так любишь разглядывать, уже несколько поколений передаётся в нашей семье, и я надеюсь, в своё время и ты возьмёшь её себе, и будешь беречь и сохранишь воспоминания о ней. Мой отец мне расказывал, а ему его отец, что изображённая на картине онна-бугэйся – это одна из представителей нашего рода и звали её, как и тебя Эмири, что переводится как повелительница. Именно в честь неё мы назвали тебя, дорогая моя. Настало время, когда в Японии должны появляться такие женщины как онна-бугэйся.

– Легенда гласит, что незадолго до наступления мира между самурайскими кланами и установления порядка в одном из замков Хёге правила семья самураев, где и муж и жена вместе правили кланом. Их правление было мудрым и справедливым, люди, живущие в деревнях рядом с замком, процветали, в их домах был достаток и счастье. Мудрые самураи ставили превыше всего совершенствование духа, придерживаясь требований аскетизма и самосовершенствования. Они поощряли самостоятельность крестьян в вопросах труда, и взнос их в общую казну был справедлив. Часто в замке проходили турниры и музыкальные выступления. Каждый путник находил приют и был ими накормлен. Но на многие сотни километров вокруг людская молва разносила весть не только о счастливой и благополучной жизни в этом замке, но и красоте и мудрости жены самурая, прекрасной онна-бугэйся.

Некоторые соседние кланы не только завидовали этому счастью, так как они не могли так организовать свою жизнь и жизнь своих крестьян, как это получалось у семьи Эмири. На фоне возможностей жизни каждого в замке Эмири их жизнь была трудна и полна испытаний, путь каждого был тернист, часто решения были несправедливыми и ошибочными. Замок Эмири не только вызывал зависть, но и стал бельмом на глазу. Все жители других замков хотели бы жить также счастливо и благополучно. И конечно, это не могло не быть причиной объединения кланов против них.

– Так часто бывает, – продолжала бабушка, – если ты не способен исправить ситуацию и положение у себя в замке, в своём сердце и в своих делах, ты ищешь виновников во вне, тебе кажется, что разрушив недосягаемое для тебя счастье других, ты сможешь продолжать жить на своём уровне, и жизнь станет более комфортной – без этих постоянных сравнений и разочарований от невозможности жить также счастливо. Да, они, будучи самураями, понимали важность самосовершенствования и развития, мудрости в правлении, но… как всегда и даже среди самураев появляются люди, которые выбирают свои эгоистичные желания, ставя их выше требований природы и интересов находящихся рядом людей. Честь для них превращается в тщеславие и гордыню. Они не хотят и не могут терпеть возвышение кого бы то ни было, кроме себя.

Так и в нашем случае, объединившись, несколько кланов под предлогом несправедливого обмена зерном, якобы крестьяне под видом зерна хорошего качество поставили гнилое, они потребовали компенсацию от семьи Эмири. Недолго поразмыслив, семья уже хотела согласиться на несправедливую выплату, но объединенные кланы поняли это и, ставя другие цели, не стали дожидаться выплаты и напали на прекрасный замок Эмири. Воины замка и самураи несколько дней доблестно давали отпор врагам, многие люди вокруг замка желали, чтобы замок Эмири выстоял. Но силы были неравные, и замок пал. Муж Эмири погиб в сражении за замок, а она сама, закрывшись в верхнем ярусе, совершила ритуал дзигай – убив себя, но не отдав на растерзание врагам. Долгие годы разрушенный замок пустовал, но легенда о мудрых правителях ещё жила в воспоминаниях жителей.

Закончив рассказ, бабушка перевела дух и подлила Эмири душистого чая. Эмири сидела под сильным впечатлением от услышанного. Она уже узнала значение своего имени из интернета ранее, но она была в растерянности от той ответственности, которая теперь на неё возлагается. С сегодняшнего дня она не просто Эмири – японская девочка, а носительница имени предка, которая всей своей жизнью доказывала себе и всем окружающим, что справедливость, честь, порядочность, самосовершенствование – это самое важное в жизни, и именно о таких людях слагают легенды, а о тех, кто живет лишь своими страстями, удовлетворяя свое эго и свои прихоти, никто не помнит. Теперь ей предстояло каждый день соответствовать этим высоким стандартам, и она представляла этот самоотверженный путь. Когда она уходила в свою комнату, у неё оставался лишь один вопрос, который она постеснялась задать бабушке, – почему она выбрала дзигай, а не сохранила себе жизнь, почему для самурая вопросы чести стоят выше вопросов жизни?!

* * *

В первый день нового 1595 года, только начало светать, но Эмири разбудил не свет, проникающий в окна, а запах дыма – горели сосны. Выглянув в окно, она увидела зарево горящего массива деревьев на противоположной горе. Ветер набирал обороты в сторону замка, и она поняла, что совсем скоро огонь достигнет замка – по ее подсчетам оставалось несколько часов. Сторожевые позиции сообщали ранее о надвигающейся угрозе со стороны запада – объединённые кланы запада шли армадой на них. Мужа уже не было рядом, быстро одевшись, спрятав в рукав свой любимый кайкэн – маленький нож, который ей на совершеннолетие в 12 лет вручил отец, и она не расставалась с ним уже никогда, подхватив висевший над дверью нагинату – изогнутый клинок на длинном шесте, она стремглав бросилась вниз на площадь замка. Пока она спускалась по крутым лестницам с верхнего яруса, её кайкэн холодным клинком дотрагивался до её руки, это было напоминание о чести и смысле жизни самурая, каждый день которого – это подготовка к последнему дню. И она поняла, что этот день наступил сегодня. В ее душе не было волнений и сомнений, она ждала этого дня. Единственное, что волновало ее в этот момент, это вопрос – почему именно сейчас?

Она уже понимала, что выстоять в этой битве будет практически невозможно, силы противника многократно превышают потенциал обороняющихся, но надежда ещё была. Вбежав на площадь замка, она увидела мужа, отдающего распоряжения по охране замка: как защититься от дыма и огня, идущего с горы, где занять оптимальные позиции для схватки и множество других указаний.

Каждую минуту к нему подходили все новые руководители отрядов, возвращавшиеся из окрестных деревень в замок, он давал советы по занятию позиций. Её удивило отсутствие суматохи и неразберихи. Все действовали слаженно и уверенно, чувствовался сплоченный и доверяющий руководителю коллектив.

Вместе с тем над замком уже летал дух скорби, она чувствовала его силу. Ей предстояло также совершить множество действий и отдать распоряжения о том, где и как прятать детей и стариков во время осады замка, где разместить основные ценности, спрятать украшения, как осуществить доступ каждому уровню к воде и запасам пищи на случай многодневной осады и множество других забот. Все эти несколько часов перед битвой она вместе с мужем отдавала распоряжения, и сама участвовала в их реализации.

Практически всё они успели прямо перед самой битвой. Единственная сложность была в том, что дым и копоть от пожарищ вокруг замка становились невыносимыми; люди уже несколько раз меняли одежду, все ходили с мокрыми повязками на лице, но это не защищало их, и они все больше теряли силы – то там, то тут она видела теряющих сознание от недостатка кислорода воинов, а ведь сражение ещё не началось. Дым так сильно окутал замок и проник в его комнаты, что на расстоянии нескольких метров не было ничего видно. Сигналы из-за крепости говорили о том, что войска противника находятся сразу за огнём и дымом в полной боевой готовности и ждут команды. Силы обороняющихся иссякали с каждой минутой. Ожидание атаки было очень непростым. Вообще Эмири впервые видела такую опасность, участвуя раньше в сражениях, в том числе по обороне замка, она никогда не ощущала возможности поражения, всегда думала, что замок выдержит все возможные нападения. Но сейчас угроза чувствовалась в воздухе, может быть, правда из-за смога и дыма, окутавшего весь замок, – впервые враг на многие десятки километров вокруг одновременно поджег леса, и ветер все направлял в сторону замка.

Наконец тягостным минутам ожидания пришёл конец, был услышан горн, призывающий к началу атаки. Тысячи стрел были направлены в замок, некоторые воины были убиты сразу же, в первую минуту. Бой тысяч барабанов разносился на всю округу. Крики атакующих и обороняющихся – все смешалось в едином рёве. Первый уровень замка пал достаточно быстро, на втором ещё шло сражение, а противник с северной стороны сразу пробрался на четвёртый уровень обороны и добрался до башни. Ей пришлось самой убить двух наиболее активных нападающих и, по требованию мужа, она с оставшимися личными помощниками поднялась на башню замка. Из окна она уже видела, как замок пал, – на всех ярусах ещё шли отчаянные бои, но уже было понятно, что замок не устоит.

Она обратилась к каждому из своих помощников с предложением сделать свой выбор – умереть с мечом в руках в битве или по древнему ритуалу. Многие кинулись вниз на защиту замка, двое остались охранять ее покои, она осталась одна в комнатах. Эмири готовилась к этому моменту всю свою жизнь, она всегда боялась думать о том, как это произойдёт, но ритуал дзигай был прописан подробно, и она приступила к его исполнению. Она понимала, что это последний ритуал в ее жизни, и хотела сделать его самым значимым.

Меняя одежду на парадную, готовя свой кайкэн, завязки для ног и обращаясь к своему оберегу – статуэтке Майи, она размышляла о том, ради чего жила она, и живет каждый самурай, ставший на путь служения.

Эти несколько минут показались ей вечностью, она о многом успела поразмышлять и, конечно, все было посвящено чести. Она была рада, что ей не надо принимать решение за своих детей, которые вместе с отцом сейчас сражались на нижних ярусах, они стали совершеннолетними, младшему мальчику исполнилось 13 лет, и он сам мог за себя постоять и погибнуть мог тоже сам. Эмири также знала, что муж не позволит ни себе, ни детям сделать сеппуку, он всегда считал, что воин должен сражаться до конца со своими врагами и умереть от чужого меча, а не от своего. Она же всегда, теперь понимая почему, с трепетом смотрела на свой кайкэн, – наверное, для неё был предначертан именно ритуал дзигай как завершение её пути. Честная жизнь или жизнь по чести даёт возможность также честно и завершить свой путь.

Эмири подошла в последний раз к окну башни и бросила взгляд на замок и окрестности, дым стал развеиваться и видно было, как разрушен замок. Кое-где ещё шли сражения, но на третьем ярусе захватчики уже грузили ценности и провизию в подводы. На четвёртом ярусе догорал любимый мужем Дандзири – повозка в виде храма, изготавливаемая в течение многих лет для фестиваля Кисивада Дандзири в Осаке. В эту последнюю минуту она ярко осознала низкую ценность этой материальной вещи для себя сейчас, но два дня назад это было сокровище клана, стоящее много тысяч коров, так как над ней работали десятки мастеров, в течение многих лет вырезая всю известную родословную клана, изображённую в фигурках дерева самых благородных пород, с использованием большого количества золота и драгоценных камней. Пламя же, молниеносно охватившее повозку, показывало ничтожность столь ценных ранее вещей. Но вместе с тем в её грёзах остались яркие воспоминания о реализованной мужем мечте. Действительно, ценность составляют вещи, дома, повозки, картины только в том случае, если они приводят нас к реализации нашей мечты о счастливом времени, проведённом вместе.

Да, ее время подходило к концу, она прошла неплохой путь верного служения своему мужу, своему клану, своей родине. Завязывая ноги ритуальной бечёвкой, она поймала себя на мысли, что она даже не испытывает чувства сострадания и разочарования от потери мужа и детей, которые, скорее всего, уже погибли от рук врагов. Её сердце переполняло счастье, она слышала, как уже стучатся в двери комнаты и, поднимая к горлу в последний раз свой кайкэн, она ощущала, как счастье пульсировало в каждой клеточке её тела – она завершает свой путь достойно, как мечтает завершить его любая онна-бугэйся, совершая ритуал дзигай.

* * *

– Бабушка, бабушка, я счастлива, – весело крича, забежала Эмири в её комнату на следующее утро.

– Что случилось?! – спросила Фудзио.

– Я поняла, что такое честь – это всегда быть честным перед своей родиной и своим родом, перед всеми, с кем ты волею времени соединилась – людьми, животными, растениям. Но при этом и оставаться честным с самим собой. И эта честность определяется не требованиями, выдвигаемыми кем-то, а только твоими стандартами и твоим отношением к себе. Только ты можешь определить, до какой степени честности ты готова идти, и иногда ради чести можно и поставить вопрос о жизни. Зачем жить дальше, если у тебя не будет чести и достоинства?!

– Да, Эмири, я надеюсь, сегодня настали такие временна, когда мы никогда не вернёмся к выбору, который делали наши предки, – жизнь или честь. Если ты будешь жить всегда честно, то этот выбор будет делаться тобой каждый день и никогда не придётся выбирать иное.

– Спасибо, бабушка я жду следующего вечера с замечательным рассказом с чаепитием у картины.

Бабушка, а разве время существует?

Возвращаясь в дом из магазина, Фудзико обратила внимание на тревожные нотки, разлитые в воздухе комнат. Она насторожилась, сердце подсказывало – что-то произошло.

– Эмири, – громко крикнула она, пытаясь найти внучку. Но вместо радостного возгласа, который всегда встречал её, она услышала всхлипывания, раздающиеся из глубины двора. Пройдя туда, она обнаружила плачущую внучку, которая стояла у погибшей чайки. Это был ещё птенец, только начавший летать.

– Что случилось? – спросила бабушка. А сама подумала о правильно заданном вопросе, действительно случай в жизни имеет большое значение и смысл, и может быть, было бы важным для нее заострить на этом внимание, но не сейчас.

– Это Моня с соседским котом, – всхлипывая, промычала Эмири. Бабушка поняла, что же произошло: кошки смогли напасть на чайку и разодрали её, но Эмири в последний момент спугнула их, и они ретировались в соседний двор, наблюдая из-за забора за своей добычей и за девочкой с бабушкой.

– Бабушка, ну почему время так несправедливо к одним, и так благоволит другим, ведь если бы у чайки были эти доли секунд, она бы улетела от кошек? – наивно спросила Эмири.

Фудзико сразу вспомнила рассказы отца о теории времени. Ее отцу удалось во время турне Альберта Энштейна по странам мира и шестинедельного посещения Японии целых четыре дня провести вместе с супружеской парой Эйнштейнов. Он не просто сопровождал их в Кобе и помогал организовывать их пребывание, обеспеченное немецким центром, но и в неформальной обстановке беседовал о времени и его значении с выдающимся ученым. Эти рассказы и идеи еще многие годы были темой для обсуждения в семейном кругу.

Фудзико моментально вспомнила все подробности этих бесед и поняла, что один из вечеров надо будет посвятить теории времени и объяснить простым языком Эмири, что время это условное понятие – оно течёт для каждого по своему, а принятые всеми за основу часы – лишь период вращения нашего небесного тела и ничего более. Да будет не просто ей это объяснить, что время не существует – существуют лишь наши прекрасные грезы о том, как мы его идентифицируем. Но к этому моменту надо подготовиться, а пока надо как-то разобраться с тем, как похоронить чайку.

– Дорогая внучка, ты увидела сложное природное явление. В природе все функционирует по законам, где побеждает сильнейший, и нет исключений из этих правил ни для растений, ни для животных, ни для человека. Хотя в последнем случае есть особенности, об этом я предлагаю сегодня вечером пообщаться у нашей картины.

А сейчас, прошу тебя, предать тело чайки земле, надо будет выкопать яму на 20 см и засыпать тело землей, и хорошенько утрамбовать, чтобы кошки не раскопали яму и не завершили своё дело. В природе все возвращается на круги своя, и последний приют зверя или растения – это земля. Я не думаю, что нужны какие-то особые почести и надгробие, в этом нет необходимости, так как у тебя нет с этой чайкой личных отношений, но выполнить элементарные стандарты уважительного отношения ко всем живущим – это важно для любого человека. И сделать это нужно именно тебе. Как сделаешь это, искупайся, и я жду тебя за чашкой чая. Поговорим и об этом тоже.

Эмири пошла за лопатой в кладовку, а Фудзико решила уйти со двора, чтобы не стоять над внучкой в этот момент. Она понимала, что это будет неприятно ей, ведь смерть всегда опускает человека на землю, даже смерть случайно залетевшей чайки. Ей нужно продумать, что же ей сказать Эмири о теории времени. И о таком важном природном феномене, как смерть любого живого существа.

* * *

Третий день подряд шёл сильный дождь, облака постоянно кружили над горой Майя, создавая все новые и новые дождевые тучи. Тоши Эдомото сидел на новеньком английском стуле, спинка которого могла наклоняться назад, он впервые видел это новшество, ведь в их офис завезли всего три таких стула, и один из них достался именно ему, – он был очень горд этим. И сейчас, раскачиваясь на нем, думал какая большая честь ему выпала организовывать несколько дней пребывания господина Альберта Эйнштейна с супругой в городе Кобе и Осака, сопровождать его в Киото.

Тоши устроился на работу в немецкий клуб два года назад: благодаря способностям к изучению языков он мог сносно общаться на немецком и немного читать и писать. Это позволяло ему участвовать во всех больших проектах, которые начинались между Японией и Германией, и именно Кобе стал центром этих отношений, так как все взаимодействия были по морскому пути через порт Кобе. Его размышления прервал телефонный звонок, звонили из издательства Кайдзи, которое организовывало визит.

Час икс наступал, все ждали прибытия корабля с ученым. Его одолевали репортеры, которые хотели узнать дату и время прибытия парохода. Помимо чувства гордости, что именно он будет сопровождать гостя, его волновала возможность обсудить с ним его теорию. Ещё в школе было много размышлял о времени и его значении, так хотелось бы пообщаться со специалистом.

Его первая встреча произошла на палубе корабля, который встал на дрейф в порту и ждал своего места для причаливания, а юркий буксировщик с техническими специалистами подплыл к кораблю. На нем был и Тоши, который мечтал встретиться с Эйнштейном и рассказать о программе визита ещё до того, как тот спустится на землю Японии и будет окружён толпой репортеров.

Первая встреча с учёным прошла с небольшим конфузом: Тоши, увидев его на палубе, кинулся к нему навстречу в низком поклоне и рукопожатии, но зацепился за бечёвку, случайно оказавшуюся на палубе, и распластался перед ним. Альберт с Эльзой весело рассмеялись: так комично было видеть Тоши, извиняющегося на корявом немецком языке за свою неловкость – падение во время поклона и рукопожатия. Но это и расположило гостей к нему и в дальнейшем позволило наладить диалог о волнующих Тоши вопросах.

Японец никогда не видел столько репортеров вместе: супружеской паре просто не давали проходу, задавая вопросы о цели и сроках визита, фотографируя, расспрашивая о новых наработках и многое другое. Каждый день визита Эйнштейна в Кобе был расписан детально, и столько людей хотели с ним побеседовать, что на второй день Тоши стал понимать, что перед ним стоит непростая задача – попытаться поговорить с Эйнштейном о его теории. Единственная его надежда была на вечерний поход в ресторан, может там получится пообщаться.

И вот долгожданный вечер, Тоши сопровождает чету Эйнштейнов в ресторан. Ему запомнились на всю жизнь белоснежные носки Альберта и странная шапочка Эльзы, которая подчеркивала крупный нос и немного мужские черты лица. Но, выпив саке и весело рассказывая гостям об утренней нелепости, Эдомото, как и все гости, расслабился и стал наслаждаться угощениями ресторана.

Эйнштейн же очень удивился, когда ему принесли известное мясо вагю из Кобе – тонко порезанное, но сырое, и свечку с бумажной пиалой, в неё налили воду, которая быстро закипела, и палочками нужно было на 10–15 секунд опускать кусочки мяса в воду, и оно моментально становилось готовым. Свежеприготовленное мясо откормленных быков немного жирновато, но имеющее особый вкус, показалось ему божественным, особенно с изумительным саке, поданным в малюсеньких пиалах, – их пришлось выпить не один десяток, чтобы хоть немного захмелеть.

Как же обратиться к уважаемому учёному, думал Тоши. Но его выручил сам Эйнштейн, вспомнив про недавнее падение и пошутив, что ему не хватило времени сделать ещё шаг вперёд. Тоши, воспользовавшись этим, обратился к нему:

– Господин Эйнштейн, я, как и многие люди, воодушевлен Вашей теорией, но не смогли бы Вы как-то коротко ее изложить для нас, простых людей, не физиков-теоретиков, чтобы мы могли потом рассказать её своим детям?!

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70631584&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом