Muòhsin Fåanåi "Dabistan-I-mazahib. Дабистан, или школа верований. Том II"

Эта книга была написана в XVIII веке на персидском языке. Автор книги неизвестен. В XIX веке, в 1843 году, книга была переведена на английский язык английскими учеными-востоковедами Дэвидом Ши и Энтони Тройером. Ныне вы, наконец, можете прочитать это известное доксографическое произведение на русском языке.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006287204

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 17.05.2024

151

Devarcaka.

152

Кашмир, провинция Северного Индостана, расположенная главным образом между 34 и 35 градусами северной широты (Гамильтоновский «E. India Gazeteer», «Справочник Восточной Индии»).

153

Киштовар – город в провинции Лахор, называемый также Трилокнатх, расположенный недалеко от южной гряды Кашмирских холмов, в 94 милях к востоку-юго- востоку от города Кашмир, 34,7 с.ш., 75,20 в.д. (Гамильтоновский географический справочник Восточной Индии).

154

Нагарикот, или Кот-Каунгра (Ката-Ханхара), мощная крепость в провинции Лахор, в 122 милях к востоку – северо-востоку от города Лахор, 32,20 с.ш., 73,42 в.д.

155

Кабул, столица провинции Кабул, Афганистан. 34,31 с.ш., 68,34 в. д. (Гамильтоновский географический справочник Восточной Индии).

156

Джелалабад, город в провинции Кабул, в 73 милях к юго-востоку от города Кабул, 34

 6» с.ш., 69

 46» в.д. – (Гамильтон, «E. India Gazetteer»).

157

Пешавар, «форпост», афганский город в провинции Кабул. 33

 22» с.ш., 76

 37» в.д. (Там же).

158

См. о Нанаке далее.

159

Kayastha, обычно это каста писателей, происходящая от отца-кшатрия и матери-шудры (Уилсон).

160

Шах Вали улла, или Шамс Вали улла, является автором хиндустанских стихов, оригинальный текст которых был опубликован в 1834 г., а французский перевод части из них в 1836 г. выполнен г-ном Гарсеном де Тасси. По словам этого ученого-индианиста (см. предисловие к тексту, с. 10, 11), Вали родился в Сурате; он писал примерно в середине XVIII века, был известен в Индии, Иране и Туране. Он тот же, что и вышеупомянутый Вали? До тех пор, пока мы не будем лучше информированы, можно сказать лишь то, что один был современником другого.

161

Система философии, в которой точность расчета соблюдается при перечислении ее принципов, называется Sank’hya; этот термин понимается как означающий, в соответствии с обычным значением Sank’hya, «число» и, следовательно, предполагается его аналогия с пифагорейской философией. Но это название может означать, что это учение основано на применении суждения, ибо слово, от которого оно образовано, означает «рассуждение» или «размышление»; и эта интерпретация его значения подтверждается отрывком из «Бхараты», где говорится об этой группе философов: «Они осуществляют суждение (Sank’hya), и обсуждают природу и другие двадцать четыре принципа, и поэтому называются Sank’hya» (Коулбрук о философии индусов, «Transact. of the R. A. Soc. of Great Br. and Irel.», «Труды Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии», Т. I. Ч. I. с. 20).

162

Пуруша, в соответствии с книгой «Законы Ману» (l. I. sl. 11), принимается как «божественный человек», или как сам Брахма; вообще это слово обозначает воплощенную душу.

163

Пракрити – это слово высочайшего значения у индуистских философов. В своем точном смысле оно означает «то, что первично», «то, что предшествует тому, что сделано»; от pra «до» и kri «сделать». Пракрити Sank’hya – это первичная, тонкая, универсальная субстанция, претерпевающая изменения благодаря своей собственной энергии и по особому мотиву, благодаря которому она проявляется как индивидуальная и формальная субстанция, изменяющаяся в соответствии с преобладанием качеств, которые уравновешены и инертны в родителе, и неравномерны и активны в потомстве (см. «Sank’hya Karika», перевод Коулбрука, комментарий профессора. Уилсона, с. 80—83). Автор «Дабистана» в приведенном выше отрывке приписывает Пракрити значение, принадлежащее майе, «иллюзии». Санкхья обычно не смешивает значения этих двух слов, поскольку они утверждают реальность существующих вещей; но ведантисты и пуранисты (или последователи Пуран) рассматривают творение как заблуждение или как игру Творца, то есть как Майю. Пракритти переводится Колбруком как «природа», иногда как «материя». Профессор Лассен переводит это слово как «производительница».

164

Pncakalusani.

165

В персидском тексте есть avdya, audija.

166

Asmta, Ismata, возможно, Ishmata, «желание», от Ish, «желать».

167

Raga, психическая привязанность в целом.

168

В оригинале есть dvysh, davish.

169

В Калькуттском издании читается как abhvishh, абхвеша. Я вынужден заменить это на avive cana и должен отметить, что исходный текст здесь, в его наименованиях и определениях, оказывается более неверным, чем в других местах. Согласно хорошо известному учению Санкхья, препятствиями разума, которые здесь следует указать, являются «заблуждение, тщеславие, страсть, ненависть и страх»; которые по отдельности называются темнотой, иллюзией, крайней иллюзией, мраком и кромешной тьмой (Перевод R.A.S., т. I, с. 33).

170

Vrttayah.

171

Mitrata, дружба.

172

Karu?a, нежность, жалость.

173

Mada, радость, удовольствие.

174

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом