Дженни Адамс "Рай в шалаше"

Вдовец, воспитывающий пятерых детей, находит для них няню, растящую годовалую дочь. Вспыхнувшее между мужчиной и женщиной чувство заставляет обоих разрываться между долгом и желаниями сердца…

date_range Год издания :

foundation Издательство :Центрполиграф

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-227-03195-2

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 19.05.2024

Рай в шалаше
Дженни Адамс

Любовный роман – Harlequin #150
Вдовец, воспитывающий пятерых детей, находит для них няню, растящую годовалую дочь. Вспыхнувшее между мужчиной и женщиной чувство заставляет обоих разрываться между долгом и желаниями сердца…

Дженни Адамс

Рай в шалаше




Daycare Mom to Wife

© 2011 by Jennie Adams

«Рай в шалаше»

© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2012

© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2012

Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.

Глава 1

– Если мы пойдем смотреть на уток, у нас с тобой появится больше шансов познакомиться с новыми людьми, а у меня – найти работу, Элла. Я знаю, ты предпочитаешь ползать по диванам и полу в доме, но сегодня утром мы пойдем именно к уткам. – Джессика Бейкер разговаривала со своей дочерью и катила детскую коляску по неровному травянистому участку дороги, мельком оглядывая мемориальный парк города Рандурра.

Элла, конечно, вряд ли понимала, о чем ей рассказывает мама, но Джессика предпочитала говорить о своих планах вслух.

Впереди, на широком холмике рядом с прудом с утками, играли дети. Из-под каучукового дерева за ними наблюдал высокий темноволосый мужчина. Он разговаривал по мобильному телефону.

Что бы ни случилось, жизнь продолжается. Джессике не хотелось быть той, кто трясется от страха перед будущим. Возможно, она действительно встревожена, так как быть матерью-одиночкой непросто, однако поддаваться панике не имеет права.

«Нельзя паниковать, когда предстоит выплачивать за дом».

И все благодаря одному мошеннику – отцу Эллы, который отдал этот маленький коттедж Джесс в обмен на письменное заявление, что ни она, ни его дочь не будут искать с ним встреч.

Джессика выпрямилась и расправила на груди золотистый топ.

– Мы все сумеем, Элла. Мы как-нибудь справимся.

Сидящая в коляске дочь Джесс воскликнула:

– Утя! Утя!

– Да-да, мы действительно идем смотреть на уток. Ты это заслужила, потому что сегодня утром была послушной девочкой.

Джессика пристально осмотрела берег. Там резвились дети. Два мальчика-подростка боролись друг с другом в траве. Девочка лет десяти держала за руку девочку поменьше, не пуская ее слишком близко к воде. Еще одна малышка шлепнулась на траву и начала ее рвать.

– Пойдем и покормим уток хлебными крошками, Элла.

Джесс привыкла к обществу детей. Обычно, чтобы заработать на жизнь, она присматривала за пятью детьми одновременно, будучи квалифицированной няней. Сегодня утром, когда ее «уже затруднительное» финансовое положение сменилось «совершенно жутким» после получения уведомления о долгах по уплате за дом, Джесс решила действовать.

Джесс и Элла приблизились к пруду с утками. Джесс заинтересованно разглядывала мужчину, наблюдающего за детьми.

«Может, они туристы, отправляющиеся в долгое летнее путешествие, а здесь остановились, чтобы передохнуть?»

У Джесс неожиданно екнуло сердце, когда мужчина повернул голову и она увидела его красивое лицо. Ему было примерно тридцать шесть или тридцать семь лет. Высокий, загорелый, с решительным подбородком и темно-каштановыми вьющимися волосами, которые слегка касались ворота его белой рубашки поло. На его ногах были желто-коричневые ботинки на шнуровке. Джесс захотелось увидеть его глаза.

Вообще-то зачем?

Если вся эта ребятня его, значит, он женат.

В любом случае Джессика не стремилась заводить романтические отношения. После неудачи с Питером она больше не верила в счастливые союзы.

– Нет. Вы мой основной клиент, и я долгое время занимаюсь вашими финансами. Я хочу быть единственным их распорядителем, – спокойно говорил мужчина тихим, низким голосом. Однако его поза была напряженной.

Подойдя ближе, Джесс заметила, что он встревоженно взглянул на детей, потом попросил собеседника дать ему время, чтобы «все уладить». Затем он резко закончил телефонный разговор. В этот самый момент он выглядел так же, как Джесс сегодня утром, когда получила уведомление с требованием погасить долги по оплате за дом в течение тридцати дней.

Мужчина был растерян.

Казалось, он не знает, что делать.

Джесс задалась вопросом, что с ним произошло.

– Могу я как-нибудь вам помочь? – спросила она, не сдержавшись, и взмахнула рукой, отчего на запястье щелкнули деревянные браслеты. – Вы разговаривали по телефону и выглядели… – Ей не хотелось говорить о том, что он выглядит так, словно паникует. В действительности незнакомец казался слишком сильным, привлекательным и мужественным для того, чтобы отчаиваться.

«Все относительно, Джессика Бейкер, ведь ты тоже сильный человек».

Джесс откашлялась:

– Я местная жительница. Могу вам подсказать дорогу или еще чем-то помочь? – Теперь она, вероятно, похожа на путеводитель.

– Хм, здравствуйте. Спасибо… – Темно-ореховые глаза, обрамленные густыми черными ресницами, изучали ее лицо, затем мужчина перевел взгляд на сидящую в коляске Элли, которая восхищенно восклицала при виде играющих рядом детей.

У мужчины были красивые глаза. Эти глаза выдавали его возраст, зрелость и заставили Джесс затаить дыхание.

Джессике было двадцать один год, она оказалась намного моложе незнакомца. Прежде она нечасто обращала внимание на мужчин такого возраста. Она не понимала, почему так на него реагирует, и задалась вопросом, правильно ли поняла настроение этого мужчины.

Казалось, он мысленно встряхнулся, прежде чем ответить.

– Очень мило с вашей стороны. Мы недавно переехали, и я еще не все знаю в Рандурре… – Он протянул ей руку. – Меня зовут Дэн Фрейзер.

– Джесс Бейкер. Вообще-то меня зовут Джессика, но я предпочитаю, когда меня называют Джесс. Я переехала сюда примерно четырнадцать месяцев назад… – Как раз для того, чтобы обосноваться в коттедже, а вскоре отправиться в местный роддом. – Поэтому я знаю об этом городе гораздо больше вашего.

Она старалась говорить не заикаясь, ибо прикосновение пальцев Дэна к ее ладони подарило ей необычайное ощущение… комфорта. Она глубоко вздохнула и подняла руку к волосам, чтобы проверить надежность зеленой ленты, которой они были перевязаны. Не просто так Джесс завязала волосы яркой лентой и надела браслеты.

Сегодня жизнь подбросила ей ужасное испытание, но оно ее не сломит. Именно поэтому Джесс, одевшись поярче, отправилась в здание городского совета. Она изо всех сил старалась сохранять спокойствие и хладнокровно обсудила сложившуюся ситуацию с неприятным человеком по имени Ланг Филдер, который доставил ей уведомление о долге.

А затем она безуспешно обратилась к половине жителей Рандурры в поисках дополнительной работы. Но ничего страшного, ведь осталась еще другая половина жителей!

– П-а-а-а-п! – раздался голос девочки. – Роб и Люк хотят залезть в воду.

– Неправда, – послышался ответ мальчика. – Мы просто играем.

– Ну, хватит. Неужели вам неизвестно, что в этом пруду могут водиться примерно пятьдесят тысяч различных микробов? – Серьезная девочка по имени Дейзи поправила очки на носу.

Джессика сдержала улыбку.

– Вы не подскажете, где в Рандурре можно найти какой-нибудь детский сад, который согласится принять нескольких детей разного возраста? – Дэн прикоснулся к шелковистым волосам младшей девочки, которая подбежала к нему и обвила руками его ноги. Он снова посмотрел на Джесс, убирая мобильный телефон в нагрудный карман рубашки поло: – Похоже, что переезд семейки Фрейзер в этот город станет для нее катастрофой.

«Неужели мне так повезло?» – подумала Джесс.

– Возможно, я смогу вам помочь. Что именно вам необходимо?

– О, мне нужно немногое. – Он ухмыльнулся. – Современная Мэри Поппинс, которая прилетит со своим зонтом и добровольно согласится заботиться обо всех моих детях, пока я буду ездить в Сидней и обратно следующие несколько недель. И главное, чтобы я не беспокоился, оставляя их с надежным человеком. – Он снова нахмурился. – Моя сестра помогала время от времени, когда я уезжал в командировки, но теперь у нее собственная семья.

«У детей нет матери? Дэн вдовец?» Джессика испугалась при мысли о том, что он воспитывает пятерых детей один. Питер оказался неспособным стать даже воскресным папой.

«Этот мужчина холост, Джесс, и почти в два раза старше тебя!»

– Итак, вы переехали сюда и занимались с детьми. А теперь возникли непредвиденные обстоятельства. Это как-то связано с вашей работой?

– Один из моих клиентов хочет продать аудиторскую фирму, а потенциальные покупатели желают провернуть сделку поскорее. Я работаю бухгалтером в фирме, поэтому должен быть постоянно рядом и отвечать на бесконечные вопросы, сообщать необходимую информацию и давать разъяснения. Клиент, продающий фирму, очень для меня важен, и я не могу отказать ему в помощи. – Его пристальный взгляд переместился с волос Джесс на ее глаза. – Я перевез сюда детей из Сиднея для того, чтобы мы жили в большом собственном доме. Я думал, что весь январь мне не придется возвращаться к работе.

– Вы не можете обвинять себя за непредвиденные обстоятельства. – На миг она коснулась его руки.

Джесс лишь хотела продемонстрировать ему понимание и, возможно, немного сочувствия. Но прикосновение сыграло с ней злую шутку. Кожа Дэна была теплой и… притягательной. По руке Джесс пробежала дрожь.

Под ее пальцами мускулы Дэна напряглись, словно он тоже изумился контакту. Мгновение они смотрели друг другу в глаза, ощущая возникшее единение.

Джессика не ожидала ничего подобного. Ведь они только что встретились. Дэн намного старше ее. После того, как ее обидел Питер, ей не хочется заводить романтических отношений. Она убрала пальцы от руки Дэна.

У пруда отпрыски Фрейзера один за другим присмирели и замолчали.

Четыре пары глаз орехового цвета уставились на Джесс и малышку Эллу, а также на Дэна.

До Джесс долетел шепот одного ребенка:

– Папочка разговаривает с какой-то девушкой.

Другой шепот:

– Они практически держатся за руки. После смерти мамочки он не встречался с девушками.

– Заткнись, Роб. Заткнись, Мэри, – произнес старший мальчик. – Кто бы она ни была, папе она неинтересна! – Одарив Джесс суровым взглядом, мальчик отвернулся, презрительно пожав плечами.

Джесс почувствовала, как ей указали на ее место.

«Ведь ты не хочешь, чтобы Дэн заинтересовался тобой, Джессика».

Слышал ли Дэн их слова? Как давно умерла его жена? Правильно ли расценила его реакцию Джесс, когда прикоснулась к нему?

Сожалел ли он о том, что она его коснулась? Или почувствовал то же самое, что и Джесс?

– Простите их. Из-за переезда они немного перевозбуждены, – сказал Дэн, слегка покраснев.

Итак, он слышал слова своих детей.

– Не нужно просить прощения. – Она проигнорировала его покрасневшие щеки, но обратила внимание на его мускулистое тело.

Джесс не слишком обиделась на реакцию детей, ибо сама была почти не готова снова окунуться в романтические отношения. Ей очень нужна работа, и она не позволит чему-нибудь, вроде сентиментальной глупости, помешать ей достичь цели.

Если только Дэн Фрейзер согласится ее нанять…

Возможно, Джессике Бейкер и Дэну Фрейзеру удастся друг другу помочь.

– Дэн, я понимаю, мы только что встретились, и я не прилетела сюда, как Мэри Поппинс с зонтом. Вообще-то мой черный зонтик с узором в розовый горошек потерял форму, и у него погнуты почти все спицы, потому что однажды я зажала его сиденьем в автомобиле… – Джесс вздохнула. – Но я квалифицированная и опытная няня. В основном я заботилась о детях младшего возраста, но я также обучена заниматься со школьниками… – Джесс подумала о кислом выражении лица старшего сына Дэна Фрейзера. Но ведь, если возникнут какие-то проблемы, она их наверняка решит? – В Рандурре вы не найдете специально обученных нянь, которые работают исключительно с дошкольниками либо с детьми школьного возраста… – Джессика вздохнула. – Есть две женщины старше меня, и у них собственные взрослые дети, и они недавно потеряли работу, потому что за городом объем работы для нянь сократился. Я искала работу, а объявления этих женщин о поиске работы я видела на доске информации в супермаркете. Вам придется сделать выбор между мной и ними. Я с радостью помогу вам не только с детьми, но и по хозяйству.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом