Ирина Бакулина "Ночь в библиотеке"

«Ночь в библиотеке» – это приключенческий роман о мистических явлениях в Национальной библиотеке города Алматы. Роман основан на реальных событиях.Группа подростков пришли на квест «Ночь в библиотеке», который включает в себя экскурсию по зданию библиотеки и квеств книгохранилище.Всё начиналось с безобидного желания привить молодёжи любовь к чтению. А чем это всё закончилось – читайте в книге!

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006297692

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 31.05.2024


– А кто такая Роза Бердигалиева, знаете? – Дайана повернулась к ребятам. Они переглянулись и пожали плечами.

– Эх, вы! Роза Амангалиевна, – Дайана указала на портрет, висевший на стенде у окна, – это заслуженный деятель Казахстана. Она тридцать три года возглавляла национальные и республиканские учреждения Министерства культуры и информации Республики Казахстан. А ещё она была президентом Библиотечной ассоциации Казахстана и известный во всём мире лидер библиотечной общественности нашей страны. Вот так!

– Ух ты! Будем знать теперь, – сказала Жанна.

Ребята ещё походили по залу, порассматривали всё, пофотографировали и вышли в коридор. Дайана указала на стену с фотографиями.

– Вот, кстати, Национальная библиотека в фото. Пока рассматривайте, а я продолжу. Итак, как я уже сказала, история библиотеки начинается в 1910 году. Но свой первый постоянный адрес книгохранилище обрело позже, в 1930 году. Кстати, в то время библиотека была платной, за две книги на две недели жители Верного отдавали по 15 копеек, а абонемент на год стоил 6 рублей. С начала семидесятых годов библиотека находилась на пересечении проспекта Достык и улицы Толе би – это было гимназическое здание, а с другой стороны была библиотека. А кто знает, что сейчас в этом старинном здании?

– Там вроде тоже какая-то библиотека, – ответила Айка. – У меня там просто апашка недалеко живёт, мы к ней когда ездим, я вижу надпись.

– Молодец! Всё верно, там расположена детская библиотека имени Бегалина. Но тогда, в шестидесятых годах, коллекциям главного книгохранилища уже не хватало места в том небольшом помещении. В связи с чем и приняли решение построить новый Дворец книги, это здание. Ну что, идём дальше?

Дайана завела ребят в просторную, длинную комнату, в которой по обе стороны стояли большие тумбы со стеклянными куполами. Под каждым куполом лежали старинные книги в открытом виде.

– Это выставочный зал, – объявила Дайана. – Сюда доставляют редкие книги из архива по определённой тематике и проводят презентации. Обратите внимание на даты публикаций этих изданий.

Ребята стали рассматривать книги и газеты. Бумага была пожелтевшая, буквы уже побледнели от времени. Если посмотреть на даты, понимаешь, насколько они старые, но как хорошо сохранены.

– А почему они под стеклом? – спросил Женя.

– Потому что они настолько редкие и ценные, что сотрудники библиотеки работают с ними в перчатках, чтобы не повредить. Вот, смотрите! – Дайана подвела детей к одному из столов, – Это газета «Голос Семиречья» за 1919 год, а это газета «Степная правда» за 1923 год. Представляете, что стало с бумагой за столько лет? Поэтому обращаться с ней нужно предельно аккуратно. Идёмте дальше!

Экскурсия продолжилась, и группа прошла по тёмному коридору в небольшое помещение.

– А это – очень ценный экземпляр в нашей библиотеке, – Дайана указала на аппарат, который возвышался на высокой стойке, наверху которой было что-то вроде камеры, и двух подставок с обеих сторон на длинных палках, на концах которых располагались тоже вроде как камеры. А рядом стоял допотопный, как показалось ребятам, монитор.

– А что это такое? – поинтересовался кто-то из них.

– Это наша гордость, бесконтактный большеформатный сканер. Мы приобрели его благодаря спонсорской помощи. У него очень высокая разрешительная способность и великолепная цветопередача изображения. Их в мире всего пять – в Третьяковской галерее, в Национальной библиотеке Франции, в Лувре, в Библиотеке Конгресса США и в Каирской Библиотеке в Египте. А в Азии он вообще единственный. Представляете, как он ценен для библиотеки?

– И как он работает? – подошёл ближе Тимур.

– Он оцифровывает старинные книги, газеты, документы. Вот вы же наверняка искали в интернете какую-то книгу по школьной программе?

– Конечно, – хором ответили дети.

– И вы, конечно, даже не задумывались, как старая книга попала в интернет?

– Нет, – переглянулись ребята.

– Вот, с помощью таких бесценных машин они и попадают сначала в цифровую среду, а потом и в интернет, чтобы облегчить вам жизнь. Это один из способов консервации. После сканирования редкий и ценный экземпляр отправляется на вечное хранение. Оригинал помещается в микроклиматический контейнер из бескислотного картона. Попадая в этот контейнер, печатный экземпляр находится при постоянной температуре и влажности, то есть он полностью защищён.

– Крууутооо, – загудели дети.

– Жаль, что сейчас ночь, и я не могу показать вам процесс оцифровки. Но давайте пройдём вон в тот зал, и я попробую на пальцах объяснить, как это происходит.

Дети вышли и прошли в дверь напротив.

– Ой, смотрите, – Вероника, проходя через коридор, указала в другой его конец. – А мы здесь не одни, что ли?

Все, кто уже успел зайти в комнату напротив, снова вышли и посмотрели туда, куда указывала Ника.

– С чего вы взяли? – занервничала Дайана. – Кроме нас здесь никого нет.

– Ты кого-то видела? – насторожился Расим.

– Да, вроде девушка прошла.

– Так, ребята, заходим в комнату, – Дайана подталкивала ребят. – Скорее всего, это просто охранник. Безопасность же никто не отменял, верно? Ну заходите, заходите!

– Странно, я видела девушку в белом платье, – сказала Вероника и в задумчивости последовала за Дайаной.

– Наверное, показалось. Вот, проходите сюда, смотрите, какие тут аппараты. Итак, как же происходит оцифровка? Вот сюда, на сканеры, кладётся бумажный экземпляр, потом сканер проходит своим лучом, и вуаля – вон на том компьютере появляется электронный вариант. И так каждую страницу книги.

– Ух ты, как интересно, – отозвалась Айя. – Моей маме надо такую систему, а то у нас столько бумажных книг, что их уже ставить некуда. А так бы все оцифровали и не было бы дома склада.

– Ну, не соглашусь с тобой, – ответила Дайана. – В бумажных книгах своя прелесть.

– Да, я тоже больше люблю бумажные, – поддержала экскурсовода Жанна.

– Мы оцифровываем книги, чтобы как можно дольше сохранить их ценность. Давайте продолжим!

Все вышли в коридор, прошли дальше и вошли в просторный, светлый зал. В середине стояли столы в виде буквы «О», на них – микрофоны, а вокруг стулья. В центре этой конструкции располагались мониторы и цветы.

– А это у нас самый знаменитый зал – зал Даулетовой, экс-директора библиотеки. Он предусмотрен для встреч со СМИ, конференций.

Дайана задумалась.

– А знаете, кто был самым первым директором библиотеки?

– Кто?

– Ораз Джандосов. Он стремился пополнять фонд редких книг и рукописей. Тогда закупили около тысячи уникальных экземпляров печатных изданий.

– Здесь пахнет дождём, – задумчиво сказала Жанна.

– Ага. Дождём и книгами, – подхватила Вероника.

Дайана почему-то снова занервничала.

– Книгами, да, а вот дождём – это вам показалось, – ребята обратили внимание на нервный смешок Дайаны. – Погода за окном отличная.

– Да нет, реально пахнет дождём! – не согласился Расим и хотел подойти к окну, чтобы убедиться в своей правоте, но Дайана преградила ему путь.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70734049&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Примечания

1

ливить – (от англ. Leave – уходить), в разговорной речи означает «свалить откуда-либо».

2

кринж – (от англ. Cringe – съёживаться, сжиматься), означает чувство жуткой неловкости, стыда за кого-либо. Синоним выражения «испанский стыд».

3

буллинг – травля в отношении кого-то из детей со стороны сверстников.

4

Манга – японские комиксы.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом