Татьяна Клестова "Аргентинский испанский в диалогах"

Как известно, чтобы овладеть иностранным языком, недостаточно учить грамматику и списки слов. Даже регулярное чтение книг и газет не гарантирует успеха. Важно понимать, как говорить на языке в реальной жизни, т.е. знакомиться с живой разговорной речью. Особенностью данного пособия является то, что в нём собраны диалоги, характерные для повседневной жизни аргентинцев и иностранцев в Аргентине. Это существенно облегчит изучение испанского и адаптацию в Аргентине тех, кто недавно переехал.Пособие включает в себя 13 разговорных тем, с которыми особенно часто приходится сталкиваться выезжающим за рубеж. Темы, связанные с деньгами, банковскими операциями, бюджетом семьи, обслуживанием автомобиля несомненно будут очень полезны для иммигрантов.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 11.06.2024

– En una agencia de viajes. – В турагентстве.

– ?Ohh, felicitaciones! ?Estаs contenta? – Оо, поздравляю! Ты довольна?

– S?, el nuevo trabajo es muy interesante y mis colegas son muy amables, buena onda. - Да, новая работа очень интересная, и мои коллеги очень приятные, любезные люди.

– ?Y el sueldo? – А зарплата?

– Me pagan bastante bien. – Мне платят довольно хорошо.

– Me alegro mucho por vos. – Я очень рад за тебя.

Diаlogo 7

– ?Su esposa ya encontrо trabajo? – Ваша супруга уже нашла работу?

– S?, ahora ella trabaja en una farmacia. – Да, сейчас она работает в аптеке.

– ?Cоmo pudieron encontrar el trabajo? – Как вам удалось найти работу?

– En la bolsa de trabajo le ofrecieron un puesto muy interesante. – На бирже труда ей предложили очень интересную должность.

Diаlogo 8

– Se?or Alberti, ?quе hizo usted para encontrar un trabajo nuevo? – Сеньор Альберти, что Вы сделали, чтобы найти новую работу?

– Oh, fue muy dif?cil. Yo mandе mаs de veinte emails con mi C.V. a diferentes empresas. – О, это было очень сложно. Я отправил более 20 электронных писем с моим резюме в разные компании.

– ?Y cuаndo recibiо la respuesta? – И когда Вы получили ответ?

– Tres meses despuеs una empresa me ofreciо un puesto de economista. Eraunapropuestamuyinteresante. – Три месяца спустя одна фирма мне предложила должность экономиста. Это было очень интересное предложение.

Diаlogo 9

– ?Quе hayquehacerparaencontrartrabajo? – Что нужно сделать, чтобы найти работу?

– Hay que escribir un C.V. con toda tu experiencia de trabajo y adjuntar unas copias de los documentos (el t?tulo de bachillerato, el diploma de maestr?a, etc.) – Нужно написать резюме со всем твоим опытом работы и приложить копии документов (аттестат зрелости, диплом магистра и т.д.)

Diаlogo 10

– Manuela, ?dоnde aprendiste tan bien el espa?ol? – Мануэла, где ты так хорошо выучила испанский?

– Me graduе de una universidad filolоgica. – Я закончила филологический университет.

– ?Dоnde estudiaste? – Где ты училась?

– Estudiе en la Universidad Estatal de San Petersburgo. – Я училась в Государственном университете Санкт-Петербурга.

– ?Y hablаs espa?ol tan bien despuеs de la universidad? – И ты так хорошо говоришь по-испански после университета?

– Tambiеn completе un curso de gu?a en San Petersburgo. – Также я прошла курсы на гида в Санкт-Петербурге.

– ?Realizaste cursos de capacitaciоn? – Ты проходила курсы повышения квалификации?

– S?, cuandotrabajabaenlauniversidad, ten?aquehacerlocada 5 a?os. – Да, когда я работала в университете, я должна была это делать каждые 5 лет.

– ?Estuviste en Espa?a? – Ты бывала в Испании?

– No, yo estuve muchas veces en Argentina, pero solo una vez para estudiar el idioma. – Нет, я много раз бывала в Аргентине, но только один раз, чтобы учить язык.

– Hablаs muy bien. Felicitaciones. – Ты говоришь очень хорошо. Поздравляю.

– Gracias. – Спасибо.

Diаlogo 11

– ?Trabajо usted horas extra antes? – Вы раньше работали сверхурочно?

– S?, claro. Si no, es muy dif?cil sobrevivir en este mundo. – Да, конечно. В противном случае очень сложно выжить в этом мире.

– ?Yaquе sededicaba? – И чем Вы занимались?

– Traduc?aydabaclasesparticulares. – Переводила и давала частные уроки.

– ?Siempre ejerciste tu profesiоn? – Вы всегда работали по специальности?

– S?, siempretrabajе conidiomas. – Да, всегда работала с языками.

Diаlogo 12

– ?Estаs contento con tu nuevo trabajo? – Ты доволен своей новой работой?

– S?, ejerzo mi profesiоn desde hace ya 5 a?os. Megustamuchotrabajarconlosadolescentes. – Да, я работаю по специальности вот уже 5 лет. Мне очень нравится работать с подростками.

– ?Pero para vos este trabajo es algo nuevo? – Но эта работа для тебя нечто новое?

– S?, antes trabajaba en el colegio, ense?aba la lengua a los pibes de 15-16 a?os. Ahora trabajo en la universidad. Creo que este trabajo corresponde a mi especialidad y a mi experiencia. – Да, раньше работал в школе, преподавал язык ребятам 15-15 лет. Сейчас я работаю в университете. Думаю, что эта работа соответствует моей специальности и моему опыту.

Diаlogo 13

– El puesto que usted me ofreciо me gusta mucho. Con mucho gusto voy a aceptar su propuesta. – Должность, которую Вы мне предложили, мне очень нравится. Я с большим удовольствием приму Ваше предложение.

– Estа bien. ?Y cuаnto le gustar?a ganar? – Хорошо. И сколько бы Вы хотели зарабатывать?

– Es dif?cil decirlo, pero creo que 1500 dоlares estar?an bien. – Сложно сказать, но думаю, что 1500 долларов было бы нормально.

– Dale. Usted es nuestro nuevo periodista. – Хорошо. Вы наш новый журналист.

– Gracias. – Спасибо.

Похожие книги


Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом