Борис Алёшин "Бумеранг. Из цикла рассказов «Африканские зарисовки». Книга 1"

В Африке возможно всё. Армейский капитан в одночасье становится президентом страны, а вскоре бездомным бродягой. Власть может обрушиться на человека внезапно, как снег на голову. Вместе с властью приходят испытания. Удержать власть, избежать искушений и остаться при этом человеком, порой бывает очень трудно, а чаще невозможно. Особенно если к вам в руки попал огромный и очень дорогой алмаз. В основе произведения лежит реальная история одного военного переворота в небольшой африканской стране.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006417861

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 04.07.2024


– Абдулкарим… Почему Абдулкарим? Почему не Али-Баба или Навуходоносор?

Пройдет немного времени, и он оценит все преимущества нового имени своего товарища.

Они, наконец, остановились перед серой металлической дверью, краска с которой местами облупилась, а вокруг дверной ручки был виден лоснящийся грязный ореол, оставленный руками многочисленных посетителей.

Их сопровождал Джек, местный парень, с которым они познакомились вскоре по прибытии в страну. Его мама была русской, а папа коренным жителем этой страны, прибывшим в давние времена на учебу в Советский Союз. Там он и познакомился с будущей мамой Джека, в результате чего тот и появился на свет. Сейчас мама жила в России, а Джек здесь, изредка навещая ее, когда появлялась такая возможность. Все его детство прошло в этой стране, здесь он вырос и закончил школу, здесь он впитал все местные традиции, менталитет и язык этого народа. Он свободно говорил на русском, английском, французском и креольском языках. Все местные говорили преимущественно на креоле – смеси ломаного английского с местными диалектами. Вот почему Джек был незаменимым помощником с его знанием местных традиций, языка, города, дорог и водительской лицензией.

Джек нажал на замусоленную кнопку звонка, и что-то негромко тренькнуло за дверью. Раздался железный лязг, и в двери на уровне глаз приоткрылось маленькое металлическое оконце, больше похожее на амбразуру. В прорези амбразуры показалось черное лицо, с глазами, настороженно осматривающими каждого из пришедших.

Джек что-то сказал на креоле. Оконце захлопнулось, и послышалось металлическое бряцанье, после чего дверь распахнулась. Охранник еще раз внимательно осмотрел прибывших. Это был рослый черный парень с недобрым выражением лица. Рубашка на животе топорщилась, обнаруживая наличие пистолета, рукоятка которого стала видна, когда он закрывал дверь на металлический засов.

Он был немногословен. Молча провел посетителей до двери в кабинет и махнул рукой, приглашая войти. Сам же остался стоять, привалившись к стене, в коридоре, напротив.

Джек постучал.

– Мистер Касым, сэр, можно?

Абдулкарим, не дожидаясь приглашения, толкнул дверь, и они вошли. Это была довольно просторная комната, освещенная лучами солнца. У стены, напротив входа, стоял большой стол с особой люминесцентной лампой, в свете которой алмазные дилеры и эксперты осматривают алмазы. В лучах этой лампы алмаз не флюоресцирует и не дает ложных оттенков цвета, которые могли бы исказить его истинные характеристики, способные повлиять на оценку стоимости.

На столе лежал лист белой бумаги большого формата, на котором эксперты оценивали камни, определяя их чистоту и цвет. Здесь же лежала лупа с десятикратным увеличением, через которую просматривают алмазы на предмет инородных включений, которые могут в разы снизить стоимость кристалла.

Бумага, на которую кладут алмаз для оценки, должна быть строго определенного параметра белизны, чтобы не ошибиться в цвете лежащего на ней камня. Все это невозможно было найти на местном рынке. Эти товары завозились из Бельгии, были недешевы, но все это было необходимым реквизитом для любого, кто работает в алмазном бизнесе.

Пока прибывшие оглядывались по сторонам, из неприметной двери в углу кабинета вошел и сам хозяин офиса. Все церемонно поздоровались, и Касым предложил сесть. Гости сели на стулья напротив старого чёрного сейфа, который стоял слева от стола.

Возникла небольшая пауза, в течение которой гости рассматривали владельца кабинета, а он их.

– Ок. Рад вас видеть, господа. Что же привело вас в эту страну и ко мне, в частности?

В эту страну их привело дело. Сьерра-Леоне была одной из нескольких стран, выбранных Алексом и его партнерами для того, чтобы организовать скупку алмазов для своего инвестора, активного и успешного бизнесмена. Здесь они встретили Джека, и уже он вывел их на Касыма, который являлся одним из крупнейших дилеров в этой стране.

Задачей Алекса было собрать всю информацию по ценам, каналам скупки и продажи, а также выяснить все нюансы и условия работы на алмазном рынке этой страны.

Далее все это нужно было сопоставить и предоставить информацию инвестору для принятия окончательного решения о целесообразности проекта в Сьерра-Леоне. Об этом они и сказали Касыму.

– Работать в этой стране сможет не каждый. – усмехнувшись, покачал головой Касым. – Здесь своя специфика, местный менталитет, свои правила игры. Большую часть из белых, которые приезжают в надежде быстро здесь разбогатеть на алмазах, ждет провал. Скорее всего, не зная местной специфики, они выйдут на мошенников, которые покажут им реальные камни и фотографии их «собственных» алмазных концессий. А потом они кинут их на первой же сделке. Так будет примерно с половиной приехавших сюда белых.

– Но ведь кто-то же остается и работает здесь, – возразил Абдулкарим.

– Да, работают. Это около сорока процентов оставшихся, которые сумеют обойти мошенников и закрепиться в этой стране. Затем, скупая камни, они сделают первое открытие. Алмазы, которые им предлагают здесь, стоят дороже, чем на бирже в Антверпене! – Касым рассмеялся.

– Почему?

– Потому что вы, европейцы, всегда спешите. Запомните одну мудрость, которую я извлек для себя, работая в этой стране.

Касым не торопясь потянулся к ящику стола и достал пачку сигарет. Вынув одну, он закурил и задумчиво пустил струю дыма в потолок.

– Запомните, кто спешит, тот покупает дорого. Кто не спешит, покупает дешево. – Касым оглядел их по очереди. – Вот взять меня. Я живу в этой стране и мне не нужно выплачивать командировочные, оплачивать перелеты, платить за гостиницу и за разрешение на работу. Я местный.

Касым стряхнул пепел в корзину, возле стола. Алекс заметил, что на столе нет пепельницы.

– И что самое важное, я всегда здесь, на месте. И мои офисы по скупке алмазов есть в каждом районе этой страны. Там сидят мои сыновья и племянники. И они тоже всегда доступны, в режиме ожидания. Ведь никто не ответит на вопрос, когда и где?

– Что именно, «когда и где»? – спросил Виктор.

– Никто не знает, когда и где местный, оборванный старатель, найдет тот самый заветный крупный алмаз, который изменит всю его жизнь. И такие камни здесь находят. Нечасто, но находят. Местные алмазы – одни из наиболее чистых и дорогих во всем мире.

Алекс уже знал, что кимберлитовым трубкам Сьерре-Леоне около 250 миллионов лет и что в этой стране действительно находят уникальные по своему цвету и чистоте камни.

Касым опять обвел гостей взглядом.

– И когда это произойдет, куда придет этот оборванный и счастливый старатель, как вы думаете? Кому он принесет это сокровище, которое он нашел, ползая в грязи старательского забоя и надрывая свою спину по четырнадцать часов в сутки?

Касым глубоко затянулся, глядя на посетителей, и выпустил в потолок очередную струю дыма.

– Он принесет его мне… Почему, спросите вы? А потому, что именно я через свои офисы в глубинке снабжаю этих старателей питанием и минимальным набором оборудования. Нет, я не даю им много. Мешок риса на артель, немного денег, чтобы купить лопаты, кайла и сита для отмывки. Конечно, они не смогут вернуть мне этот долг, если не найдут ничего. Я это понимаю, но иду на этот оправданный риск. Потому что, как показывает опыт, эти затраты с лихвой окупаются иногда даже одним найденным камнем. А я скупаю у них всё, что они нашли.

– Но ведь они могут продать найденный камень любому скупщику в глубинке или привезти в столицу и продать здесь дороже, – предположил Абдулкарим.

Касым усмехнулся.

– Могут, конечно. Но не будут. Алмазный бизнес в этой стране держат ливанцы. А мы хорошо знаем друг друга, многие являются родственниками. Если появляется интересный камень, мы сразу узнаем, откуда он и кто его нашел. Есть, конечно, часть старателей, которые работают самостоятельно, не обращаясь к нам за помощью. Хотя и они чаще предлагают камни нам. Потому что мы заплатим сразу же и любую сумму. Но по нашей цене. Какой ему смысл ехать в столицу, чтобы искать покупателей там, где его могут кинуть или просто отнять камень?

Касым опять затянулся.

– Так что я не спешу. Сижу и жду… Вот почему я покупаю дешево. А все остальные пришлые белые спешат, хотят быстро и дешево заполучить лучшие в мире алмазы и разбогатеть. Но в результате, покупают их дорого.

– Так что же с теми сорока процентами белых, которые сделали открытие, что камни здесь не дешевы? – спросил Абдулкарим.

– О, эти? Они начинают искать свободные участки и алмазные россыпи на них, получают лицензии и начинают добычу своих собственных камней. Это, конечно, самый правильный подход. Но только, если повезет с местом. Около половины из них разорится в первый же год, остальные в течение следующего года-двух. Только единицы смогут удержаться более трех лет. Эти самые стойкие и гибкие. Этих я уважаю. Именно они могут стать победителями в этой игре на выбывание. А дальше все зависит от удачи. Кому-то повезет, кому-то нет.

Касым вопросительно взглянул на Джека и, притушив окурок о сейф, бросил его в корзину.

– Итак, но вы же пришли, чтобы купить у меня камни, не так ли, Джек? Может, и вам сегодня повезет. Купите у меня хорошие алмазы по приемлемой цене, иншаллах[1 - Ин ша?’ Аллах (иншаллах) – если Бог пожелает. Ритуальное молитвенное восклицание в исламе.]. Да будет на то воля Аллаха…

Касым приоткрыл ящик стола и вынул оттуда пакет, перетянутый красной резинкой. Небрежно, как будто какую-то безделицу, он бросил пакет на стол. Позднее Алекс отметил этот характерный для местных жест.

Все они небрежно бросали перед скупщиком свои алмазы, внешне демонстрируя полную незаинтересованность в продаже и свое пренебрежение перед первым предложением цены.

– Мы пришли посмотреть на ваши камни, – поправил его Абдулкарим.

– Наш эксперт, – он кивнул на Виктора, – оценит их, ну а потом мы поговорим по поводу стоимости. И если цена будет действительно приемлема, то, иншаллах, мы купим их.

– А-а-а! – Касым погрозил пальцем, – говоришь по-арабски?

– Немного… – скромно ответил Абдулкарим, у которого в институте арабский был вторым языком, после английского. – Но сначала мы посмотрим камни.

– Правильно! Сначала смотрим, потом покупаем. Здесь, у Касыма, вы сможете купить лучшие камни в стране!

Виктор прошел за стол, достал из портфеля свою лупу и, не торопясь, стал рассматривать алмазы, которые Касым предусмотрительно распаковал и высыпал на стол.

Судя по тому, как Виктор хмурился и откладывал в сторону один камень за другим, качество «лучших в стране камней» оставляло желать лучшего.

Наблюдая за тем, как Виктор отбраковывает его алмазы, Касым затянулся и выпустил в его сторону струю дыма.

– Мистер Касым, – не выдержал дымовой атаки Алекс, – вы же знаете, что курение не способствует продлению жизни. Зачем курите?

Касым медленно наклонился, притушил сигарету и отправил ее по уже известному маршруту. Затем развернулся к Алексу.

– Ты прав, конечно, это вредно. Дурная привычка. Я бросил курить еще в молодости и долгое время не курил. До одного случая… Тогда я закурил снова. Рассказать почему?

– Почему? – отозвался Алекс.

Спросил не потому, что был излишне заинтригован, а, скорее, чтобы дать эксперту побольше времени для изучения камней.

И старый Касым начал свой рассказ.

***

10 января, 1992 года, Фритаун

В те времена Касым был крепок и удачлив, дела шли в гору, а старший сын Салим уже начал помогать отцу, возглавив один из его офисов по скупке в провинции Коно. Там он находился под присмотром племянника Касыма и своего старшего двоюродного брата Салеха, с которым они вместе закупали камни.

Касым оформил несколько лицензий на реках Мано и Бафи, и там активно велись работы, отсыпались дамбы вдоль берегов, с целью отделения участка реки от основного русла. Затем завозились мощные, производительные помпы, которые днем и ночью откачивали воду из отдамблённого[2 - Участок реки, отделенный насыпной дамбой от основного русла.] участка. Задача состояла в том, чтобы добраться до алмазоносного гравия раньше, чем вода, постоянно дренирующая из реки, зальет выкопанный людьми карьер. А произойти это может в любой момент, а уж причин для этого хоть отбавляй. Например, может выйти из строя одна из помп, а остальные просто не справятся с откачкой, и карьер постепенно начнет заполняться водой быстрее, чем ее откачивают.

Или, к примеру, в верховьях реки пройдут сильные ливни. После чего вода в русле поднимется так, что никакая дамба уже не сможет справиться ни с напором реки, ни с уровнем воды в ней.

Хорошо, если экскаватор и бульдозер будут на ходу и их вовремя удастся выгнать из карьера. Бывали случаи, что потоки воды накрывали всю тяжелую технику и через пару часов на месте бывшего карьера река уже несла свои мутные воды.

У алмазодобытчика или майнера, как их здесь называют, очень много рисков и причин, по которым они могут потерять свой бизнес.

И у майнера очень мало счастливых случайностей, в результате которых им удается ухватить эту своенравную птицу удачи за ее столь прекрасный, с радужными переливами, но такой скользкий хвост.

Но, видимо, в тот год, месяц и день звезды Касыма сошлись в какой-то крайне редкой, но удачной комбинации и предоставили ему ту самую невероятную возможность, что лишь иногда выпадает на долю удачливого человека, бизнес которого связан с алмазами.

Закончилось время вечернего намаза, и уже не слышны были напевные призывы муэдзина, усиленные мощными динамиками, направленными на четыре стороны света.

Касым сложил молитвенный коврик и уже собрался выйти из комнаты, как вдруг раздался звонок.

Это был самый обычный звонок. Зачастую самые необычные и поворотные моменты в нашей жизни сопровождаются самыми рядовыми событиями. И лишь со временем подсознание человека наполняет произошедшее какими-то тайными смыслами и знаками, которых, вероятно, и не было, а возможно, их просто не удалось уловить.

Касым поднял трубку и услышал взволнованный голос Салима:

– Отец, здравствуй! Как быстро ты сможешь приехать? И какую сумму в долларах ты сможешь срочно собрать до завтра?

– Что случилось? – Касыма накрыла волна беспокойства.

– Отец, нам принесли камень. Он такой чистый! Он белый, без тени желтизны… Он такой большой… Больше… ста карат! – голос Салима сорвался на шёпот.

Касыму стало передаваться волнение сына. Ладонь, держащая трубку, мгновенно покрылась испариной. Он с удивлением отметил, что рука мелко подрагивает.

Такая удача выпадет некоторым только раз в жизни и число этих счастливцев можно пересчитать по пальцам.

Сто карат. Чистый камень. Совершенно белый, как сказал Салим. Да еще если алмаз будет первых цветов D или E, пусть даже F… Такой камень можно продать за миллионы долларов. Мысли вихрем пронеслись в голове Касыма.

– Кто принес? – неожиданно охрипшим голосом спросил он.

– Лансана. У него лицензия на пять акров, он копает в районе Кундумы. Ты в прошлом году отдал ему трехдюймовую помпу, и в этом году он просил четыре мешка риса. Я дал два. – Салим заговорил сбивчиво. – Он не один пришел, здесь целая делегация. Говорят, что камень принадлежит им всем. Но добыл его именно Лансана.

– Сколько просят? – Касым мысленно уже прикидывал варианты, где и у кого можно постараться собрать деньги.

– Ну ты же их знаешь… Начинают говорить о миллионах… Ты нужен здесь и как можно быстрее, пока они не унесли камень кому-нибудь еще. Ты сможешь их убедить, сторговаться!

– Дай трубку Лансане!

В трубке что-то зашуршало, послышался приглушенный гомон голосов, было слышно, как где-то там, далеко, истошно прокукарекал петух. Наконец, раздался голос.

– Здесь Лансана…

– Лансана, друг мой! Я так за тебя рад, ты такой молодец! Я всегда верил, что тебе когда-нибудь подвернется удача. Есть в тебе что-то! И как ты помнишь, я всегда поддерживал тебя в трудную минуту, поддерживал всем, чем мог. Ты же это знаешь… И я всегда верил, что ты не забудешь своего старого, доброго друга Касыма, если найдешь что-то стоящее.

– Да, мистер Касым. Поэтому я и пришел сначала к вам, хотя все они говорили идти к Ишаму, говорят, он дает лучшую цену.

– Лансана… Друг мой, ну зачем тебе идти куда-то ещё, когда мы с тобой давно знаем друг друга. И ты знаешь, что я тебя никогда не обману. Что же касается цены, то поверь, я дам тебе самую лучшую цену! И не слушай там никого! Давай так, завтра после обеда я буду у тебя. Я привезу тебе деньги, большие деньги, Лансана!

Касым мысленно уже прибросил, сколько он сможет собрать сегодня за ночь со всех своих многочисленных родственников.

– Деньги у меня есть, с этим нет проблем. Но ты же знаешь, я не храню их дома под матрасом. С утра я зайду в банк, сниму часть денег и привезу тебе. Пятьдесят тысяч долларов. Наличными. Ты сможешь сразу купить себе лучший дом и новый автомобиль. Это задаток, я оставлю его тебе, если камень действительно так хорош, как ты говоришь.

– Камень прекрасен, мистер Касым! Бог послал его мне, услышав мои мольбы, и он вознаградил меня и…

– Отлично, я очень рад за тебя, друг! – перехватил инициативу Касым. – Если это так, то я оставлю тебе задаток, чтобы ты был уверен, что деньги на покупку у твоего друга Касыма есть. А я буду уверен, что ты не понесешь камень кому-то другому. Времена сейчас неспокойные, всякое может случиться. Поверь мне, лучше работать с тем, кого ты уже давно знаешь.

– Да… – только и успел вставить слово Лансана.

– Да! – подхватил Касым, – а потом мы с тобой сядем, посмотрим твой камень, оценим его и обсудим его полную стоимость. Для этого я привезу мой любимый виски Johnnie Walker. Ты когда-нибудь пробовал Johnnie Walker с красной этикеткой? Это что-то! Я привезу тебе в подарок.

***

11 января, 1992 года, провинция Коно

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом