Майя Крылова "Пробудившая огонь"

Бессмертие – то, что недоступно живым существам, но так ли это на самом деле? Что, если один могущественный господин сумеет создать ритуал по его обретению?Королевство Тариния, что стоит на шатком мире. Народы – поработители и порабощенные недовольные бездарным королем. Пятеро одаренных с непростыми судьбами, объединенные единой целью. Через что им придется пройти, чтобы не стать безмолвными марионетками в руках своего господина? И что же делать девушке, в которой, по воле судьбы, сплелись две противоречивые силы?

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 07.07.2024

Носом я уткнулась в грудь дроу и почувствовала его запах. От этого меня предательски залила краска, и я понадеялась, что ночь надежно спрячет ее от ненужных глаз.

Кейр внес меня в помещение, смутно напоминавшее таверну, поднялся по деревянной лестнице и отпер дверь, которая, открываясь, натужно заскрипела. Полы вторили скрипу двери и застонали, когда Кейр проходил вглубь комнаты. Он спустил меня на ноги, хмуро сверля своими жуткими глазами.

«Кажется, он прекрасно знал, что я не сплю», – в который раз мне стало стыдно.

– Если знал, что я не сплю, зачем на руках донес? – спросила я, поднимая бровь.

Кейр неопределенно пожал плечами.

– Так тебя было сложнее разглядеть, меньше проблем, – флегматично бросил он.

В дверь тихонько постучали, и я отвернулась лицом к маленькому грязному окошку. В комнате была довольно узкая кровать, маленькая тумбочка, камин и стопка дров сбоку, а также железная купель, приставленная к дальней стенке.

Служанка принесла ведра с горячей водой. Стесняясь повышенного внимания со стороны Кейра, она едва не расплескала всю воду, пока несла ее в овальную купель.

Кейр хмурил брови, а я едва не рассмеялась, до того нелепо выглядела девушка, которая выливала воду, стараясь не отрывать глаз от дроу. Наконец, она ушла, тихо прикрыв за собой дверь.

– Бедняжка, ты совсем свел ее с ума, – хихикнула я. Ожидаемо, Кейр не понял моего юмора и просто промолчал.

– Иди мыться первая, – сказал он, бросая на меня косой взгляд.

Я непроизвольно посмотрела на свои только-только заживающие волдыри на руках. Я уже представляла, как болезненно будет соприкосновение травмированной кожи с горячей водой.

Кейр проследил за моим взглядом и неожиданно выдал:

– Я мог бы помочь, – от его слов я просто онемела.

Мы простояли в неловкой тишине, прежде чем я вернула себе дар речи.

– Вот уж нет, спасибо, я и сама справлюсь, – Кейр удовлетворенно кивнул и принялся разводить огонь в камине. Я хотела было подойти и помочь, но тут же откинула эту мысль, видя, как дроу ловко разводит огонь.

«По возможности не буду пока пользоваться даром». Когда я использовала его по крупицам, я не испытывала никакого страха. Но вот идея попробовать сделать что-то вроде той кометы, которую я создала на своем последнем выступлении в Парадайз, бросала меня в паническую дрожь. Я стянула резинку с волос и сделала высокий пучок.

«Волосы еще не успели испачкаться всего за один день пути, вдобавок, я не смогу их нормально вымыть в таких условиях!» – я покосилась на овальную купель. Никакой ширмы или чего-то на подобии не было.

«Ну и ладно, спасибо, что хоть воду горячую принесли». – подумала я.

Подойдя к кровати, на которой лежали сложенными две простыни, я взяла одну. Не хотелось чистой потом вновь надевать пыльную дорожную одежду. Кейр сидел у огня, изредка вороша поленья кочергой. Мысленно я умоляла его не оборачиваться. Я разделась и медленно опустилась в горячую воду.

«Боже! Это реально блаженство!» – я и не отдавала себе отчета, насколько я замерзла. Зато сейчас тело аж покалывало от приятной теплоты.

Я опустила руки в воду и зашипела сквозь зубы. Это оказалось действительно очень больно! Стиснув зубы, я подхватила жесткую мочалку, и маленький кусочек белого мыла, которые лежали на бортике ванны.

Купель была довольно тесной, но со своим небольшим ростом я спокойно помещалась в ней с согнутыми коленями. До красноты растерев тело и быстро ополоснувшись, я смыла мыльную пену, вылезла из купели, надела белье и как следует замоталась в чистую простынку.

– Ты всегда заматываешься в какие-то тряпки? – спросил Кейр, окидывая меня взглядом.

– Просто так теплее, – невинно пожала плечами я.

– Ты что не можешь контролировать температуру своего тела? – удивленно спросил он.

Я же просто глупо моргнула пару раз.

– В каком смысле контролировать температуру? – переспросила, присаживаясь рядом.

– Ну, ты же владеешь даром огня, разве не логично, что ты никогда не испытываешь холода? Ты ведь всегда можешь согреть себя своим же даром, – на его слова я промолчала, отворачиваясь к огню.

– Я никогда не училась им пользоваться по-настоящему. В детстве отец пытался заниматься со мной, но все было без толку. Я пробовала делать разные упражнения вместе со своим братом, когда Ориен ненадолго возвращался погостить дома, но результаты если и были, то совсем крохотные, – мы немного помолчали.

– Ну, я видел твое выступление в Парадайз и тот взрыв, который ты учинила в кабинете, ты всерьез считаешь себя бездарной? – серьезно спросил он. Я лишь пожала плечами.

Кейр встал, и я услышала шорох скидываемой одежды. Мне было ужасно неловко, что ему придется мыться в уже использованной мной воде. Я услышала плеск и боролась с желанием обернуться. Как и в первый раз, в дверь тихонько постучали, и я, стараясь не коситься в сторону купели, пошла открывать.

На пороге стояла все та же девушка, которая приносила воду, увидев меня, она скривилась, но услужливо протянула поднос, уставленный глиняными горшочками с горячей едой.

Она смешно вытягивала шею, пытаясь увидеть Кейра, но я ногой закрыла дверь перед самым ее носом.

Удовлетворенно улыбнувшись, я повернулась, и поднос едва не выпал у меня из рук. Кейр сидел спиной ко мне, намыливая руки. Через всю его спину тянулся отвратительный зигзагообразный шрам. Белесой молнией он выделялся на фоне ровной светлой кожи.

«Такое ощущение, что его хотели разрубить пополам». – подумала я, судорожно сглатывая.

Я бы, наверное, еще долго так стояла, но Кейр неожиданно замер и резко обернулся.

Глава 11

Кейр резко обернулся, его глаза обожгли меня холодом.

– Что это? – выдохнула я, имея в виду ужасный шрам, который расчеркивал всю спину дроу. Кейр мрачно улыбнулся, отворачиваясь от меня.

– Ты как будто не понимаешь, – хрипло отозвался он.

Я вернулась к огню, и, опустив поднос прямо на пол, села спиной к Кейру.

– Ты получил его в какой-то битве? – несмело предположила я, на что Кейр грубо расхохотался.

– Ты что, не видишь, кто я?! – в его голосе слышалось непонятное мне отчаяние.

–Я подумала, что ты – дроу, разве нет? – мой голос в противовес его становился все тише и тише.

– Я смесок! Всего-навсего полукровка! Ошибка, у которой не было права жить. Чистокровных дроу выглядят иначе. У них чуть смугловатая кожа, красные глаза и светлые белоснежные волосы, – перечислил он, и я поежилась, представив себе такой вот образ.

– Откуда мне вообще это знать! Дроу не бывают в краях людей, они не выходят за пределы своих границ.

– Верно, – уже спокойней отозвался Кейр. – Они очень ревностно охраняют свои территории. Самое ужасное, что может случиться с чистокровной семьей дроу – это рождение смеска. Дроу свирепо следят за чистотой крови и не терпят измен, в особенности с людьми.

Честно, я хотела оставить эту тему, но любопытство не давало мне покоя.

– Твой отец был дроу? – осторожно спросила я.

Кейр очень долго молчал, видимо, мои расспросы окончательно ему надоели. Я уже и не надеялась получить ответ, как он тихо проговорил:

– Нет, моя мать из благородной и очень древней семьи чистокровных дроу изменила своему мужу с человеческим мужчиной, – я слышала в голосе Кейра не столько боль, сколько злую досаду.

– И какое это имеет отношение к твоему шраму? – спросила я, нарушая вновь повисшую тишину.

– Смесков убивают, потому как они – свидетельства пороков и позор всему роду темных дроу. Мать всячески старалась спасти меня от такой участи. Но я всегда мозолил отчиму глаза, а потому постоянно попадал под горячую руку. Мне никогда не забыть ярости в его глазах, которая непременно вспыхивала, когда он замахивался на меня перед очередной трепкой. Мой отчим оставил тот шрам своим мечом. Если бы мать не закрыла меня своим телом, он бы разрубил меня на части в приступе ярости.

Мне было сложно представить, насколько тяжело ему пришлось.

– Но ведь у тебя сильный дар? – полувопросительно сказала я. – Неужели для твоего отчима это ничего не значило?

– Мой дар один из сильнейших среди дроу нашего рода несмотря на то, что я смесок. Он проявился еще с детства. Но отчиму, конечно, было на него плевать! Ведь у него было много родных и чистокровных сыновей, лишь я портил всю картину. Неудивительно, что он так хотел избавиться от меня. Дар тьмы полностью передался мне от матери, а благодаря господину Закариусу я сумел многократно увеличить свои возможности.

Я услышала, как Кейр вылез из воды. Он прошлепал до кровати и обтерся простыней по моему примеру. Когда он сел рядом со мной, на нем были дорожные штаны и расстегнутая на груди темная рубашка. Я молчала, переваривая новую информацию.

– Как же ты спасся из того кошмара? – этого я действительно понять не могла.

Кейр тяжело вздохнул и уставился на меня, хмуря брови.

– Твое любопытство когда-нибудь тебя погубит! – на это я только пожала плечами и смущенно улыбнулась.

– Господин спас меня. Тогда он был в нашем городе и искал себе помощника. Кого-нибудь достаточно юного, чтобы он мог выучить и вырастить его для себя, – Кейр открыл глиняный горшочек, выпуская в воздух приятный аромат вареного картофеля и тушеного мяса.

– И что было дальше? Из всех он выбрал именно тебя? – не унималась я.

– Он заходил в каждый дом, и когда дошел до нашего, увидел меня. Тогда мне едва ли исполнилось пять, я выполнял разную грязную работу, и в семье считался хуже скотины, – он ухмыльнулся, откусывая кусок зернового хлеба.

– И он забрал тебя, – я тоже потянулась к горшочку, однако мне очень хотелось услышать историю Кейра до конца.

– Да, он предложил отчиму достойный выкуп за меня, это считалось невероятно почетным – служить фениксу, ведь их магия считается самой древней и могущественной. Но отчим тогда рассмеялся и отдал меня господину даром.

Я задумчиво смотрела на огонь.

– Наш род вновь обрел утраченное влияние, ведь, по сути, сбылось самое сокровенное желание отчима, – глухо продолжил он. – Во-первых, я навсегда пропал из родных краев, а во-вторых, род обрел почет, так как милостиво предоставил господину Закариусу работящего слугу.

Я отставила в сторону почти не тронутую еду. Аппетит как-то резко пропал. Все мои мысли были только о Кейре и его непростой судьбе.

– То есть тебя, можно сказать, вырастил господин? – Кейр кивнул, отставляя свою пустую посуду. Он нахмурился, глядя на мою отставленную порцию, и сказал:

– Зря ты не ешь. Нужно пользоваться любой возможностью поесть горячей еды. Я не хочу всю оставшуюся ночь слушать песни твоего голодного желудка, – проворчал он, вновь пододвигая ко мне, отставленный горшочек. Я улыбнулась на его ворчание и взялась за вилку.

Расспросы остались позади, я зареклась вновь ворошить его прошлое. Когда с едой было покончено, мы улеглись спина к спине на невероятно узкой кровати.

От сытости клонило в сон, и отсутствие места нисколько не помешало мне быстро отключиться. Мне снились жуткие темные дроу, которые все как один, замахивались на меня мечами.

Я проснулась, и не сразу поняла, где именно я нахожусь. При свете солнца комната выглядела еще более жалкой. Кругом была потрескавшаяся древесина и густая паутина по углам.

Кейра не было в комнате, зато был еще теплый завтрак! Яичница и сладкий хлеб, вроде гренок, а также ароматный травяной чай.

Я блаженно потянулась, разминая мышцы и окончательно прогоняя сонливость. Быстро перекусив и одевшись, я выскользнула в коридор.

Кейра я заметила у главного стола, он разговаривал с мужчиной, что встречал нас накануне. Я не знала, могу ли я спуститься к ним или мне стоит вернуться в нашу комнату. В нерешительности я замерла перед самыми ступенями.

Не знаю каким образом, но Кейр словно почувствовал мое присутствие. Он обернулся, сразу же находя меня взглядом. Он незаметно махнул мне рукой, давая понять, чтобы я ушла обратно.

Я сделала, как он велел, и вернулась в комнату. От нечего делать я устроилась на полу и прикрыла глаза, сосредотачиваясь. Я аккуратно подняла руки и позвала дар. Мне нужна была лишь его частичка. Будучи в Парадайз, чтобы развлекать гостей, я создавала разные иллюзии света, а для этого мне всегда была необходима тренировка.

Начинала с простых искр, постепенно усложняя и оживляя свои объекты. Мои творения были скорее светом, чем огнем, а потому не обжигали гостей. Огонь же, видимо, жил где-то глубоко во мне и слушаться совершенно не желал.

На моей ладони вспыхнул светлячок. Я изобразила все детали от узорчатых крылышек до усиков и тонких лапок. Я заставила его немного полетать по комнате, прежде чем ослабила контроль, и он исчез.

Довольная эффектом, я вновь закрыла глаза. Одна за другой из моих ладоней выскальзывали бабочки. Каждая новая была непохожей на предыдущую. Они летали по всей комнате, садились мне на волосы, взмахивали тонкими крылышками.

Я слышала, как позади меня скрипнула дверь.

– Нам пора двигаться дальше, – сказал Кейр, рассматривая моих бабочек. Было что-то особенно в его взгляде, но, прежде чем я смогла понять, что это, Кейр отвернулся.

Я кивнула, отпуская дар и поднимаясь с пола.

– На что похож твой дар? – спросила я, пока мы спускались по ступеням. Кейр набросил капюшон мне на голову и ответил в своей обычной манере:

– На пустоту.

Вновь мы стремительно мчались вперед. Мелькали поля и маленькие деревушки. Кейр хотел успеть добраться до темноты до следующего городка – Мирска.

Как он сказал: «Это наша последняя остановка перед тем, как мы прибудем в Летний – загородное поместье господина Закариуса».

– Кейр, скажи, а сколько тебе лет? – я предполагала, что мы ровесники, но не была в этом так уж уверена.

– Мне около тридцати, если считать по меркам людей, но по отчислению дроу мне только исполнился двадцать один.

Я кивнула самой себе.

– И ты всегда жил с господином? Тебе не было одиноко? – в голове было столько разных мыслей, и мне было почти физически трудно просто молчать.

– Нет, мне не было одиноко. Господин всегда был очень добр и терпелив ко мне, – голос Кейра всегда звучал довольно безразлично, но, всякий раз, когда речь заходила о господине в нем ясно слышались почитание и уважение.

Возможно, мне наконец-то повезло, и я буду учиться, и служить достойному господину, который поможет мне понять саму себя и раскроет мой потенциал. Я больше не буду никем! Я наконец-то обрету свое место в этом мире.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом