Галина Миронова "Магическая полиция. Око дракона"

Детективу Рие Голльберст после спасения мира некогда почивать на лаврах. Её ждет новое задание – поездка под прикрытием на магическую конференцию. Нужно вычислить загадочного шефа преступной сети и найти легендарное Око Дракона. За могущественным артефактом охотятся едва ли не все окружающие, бывшие коллеги из магистратуры смотрят косо, тайная стража что-то замышляет, да и у напарника явно имеются тайны, а ведь по распоряжению капитана им предстоит изображать влюбленную пару. Когда в погоне за Оком происходит убийство, под подозрением оказывается каждый…

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 17.07.2024


Именно так он вел себя во время торжественных речей по случаю вручения нам орденов в ратуше и позже, на приеме леди Гримхольд. Тогда к Лео подошли все светские персоны города. Особенно усердствовали мамаши с дочками на выданье. В кои-то веки сойдясь мнениями, мы с Эдди стояли в углу с бокалами в руках и ехидно комментировали друг другу каждую попытку заарканить выгодного жениха, происходящую прямо у всех на глазах.

Общаться с нами никто особо не рвался, несмотря на свежие ордена и недавнее спасение мира. Я подумывала и вовсе проигнорировать прием, но капитан приказал быть всем героям, и я решила не спорить. Вдобавок, втайне мне хотелось посмотреть на Лео в костюме.

В тот день мои ожидания не оправдались. Наследник Гримхольдов пришел на прием в мундире, как и все мы. На его успех это никак не повлияло, наоборот, все дамы твердили, как идет ему форма, и как трепещет их сердце при мысли, что он спас весь мир. Подробности дела были засекречены, но развороченную площадь видела половина города, так что слухи гуляли самые дикие.

Лео вежливо отвечал, что раскрывать детали не имеет права, и что работал он не в одиночку. В конце концов, Эдди надоело смотреть на эти мучения, он прервал тягостную беседу и утащил Лео на экскурсию по Гримхольд-холлу.

Вернувшись мыслями из событий недавнего прошлого в настоящее, я вспомнила, что во время разговора с Эллой Лео вел себя совсем иначе. Он был полностью поглощен разговором, не замечая ничего вокруг. Сердце сжала холодная рука, но я отодвинула эмоции и принялась размышлять.

Сразу после нашего возвращения в номер Лео исчез, а потом сказал, что почувствовал эхо артефакта. Неужели Элла и была тем человеком, который собирался заключить сделку с неизвестным преступником? Тогда понятно, почему напарник не хотел упускать её из вида. И мне нужно не сидеть на лавке, спрятавшись от всех, а приглядывать за возможной ниточкой.

Совсем скоро я очень пожалела, что не осталась у озера.

ГЛАВА 10

Тропинка под ногами была еле заметной. Она терялась в траве и разросшихся вокруг кустах. Я не обращала особого внимания, куда иду, мысленно ругая себя на все корки. Вздумай кто-нибудь сказать мне совсем недавно, что дела могут стать еще хуже, я бы не поверила. И вот, пожалуйста, именно это и случилось.

Если бы только по дороге от озера к дому я не встретила Эллу, если бы пропустила мимо ушей очередную подначку, если бы ограничилась тем, что поставила бывшую подругу на место, а не пошла дальше, назвав воровкой чужих идей… Скандал вышел знатный. Мы обе наговорили друг другу массу гадостей, а в довершение всех бед оказалось, что у этой перепалки имелось немало зрителей.

Поначалу я не поняла масштабов бедствия. Мы стояли на углу дорожки около очередной скульптурной группы. Сад выглядел пустым. Я никак не рассчитывала застать толпу, когда завернула за угол. Оказалось, что едва ли не все участники конференции вышли прогуляться, чтобы размять перед обедом уставшие от долгого сидения ноги.

Среди множества незнакомцев, которые уставились на меня с утроенным любопытством, мелькнула бледная физиономия Мартина. Это помогло мне прийти в себя. Я прошла мимо с каменным лицом, не обращая внимания на шепотки, и скрылась за углом дома. Стоило бы вернуться, найти Лео и рассказать ему о своем фиаско. Вместо этого я пошла по берегу озера по едва заметной тропинке, оставив особняк за спиной. Сейчас мне явно нужно было прийти в себя.

Конференция разворошила обиды, которые я считала забытыми. Оказалось, что злость на давнюю несправедливость до сих пор живет в моей душе. Непонятное поведение напарника задевало еще больше. Умом я понимала, что сейчас было не время и не место выяснять личные отношения, но просто выключить эмоции не получалось. Вместо дела я была сосредоточена на окружающих, и в этом не было ничего хорошего.

На мое счастье, капитана поблизости не было, не то он точно устроил бы мне заслуженную головомойку. К моменту доклада я найду подходящие слова. К примеру, заявлю, что специально отвлекала внимание от агентов внутренней безопасности. Если Эдди действительно рассчитывал на такой эффект, отправляя нас сюда, он мог поздравить себя с оглушительным успехом этой тактики. Конечно, шеф сможет вполне справедливо заметить, что такого задания мне не давали.

Впереди послышался шум, и я тут же отвлеклась от мысленного подбора аргументов для начальства. Навстречу кто-то шел. Никаких бесед не хотелось. Я отступила к высоким кустам, аккуратно раздвигая ветки, чтобы они не трещали. Судя по голосам, встречных было не меньше двоих. Как нарочно, растительность стояла плотной стеной. Стало ясно, что куда проще было пройти мимо, ограничившись приветствием, чем вылезать сейчас обратно. Это точно привлечет внимание.

Возвращаться на тропинку было уже поздно. Я присела, горько раскаиваясь, что не надела с утра темные брюки и рубашку вместо светлого голубого платья чуть выше колен. Теперь на ногах и руках красовались царапины, и меня было отлично видно на фоне темной зелени. Пришлось совершить отчаянный рывок на четвереньках. Кусты стали еще плотнее. Теперь я и вовсе застряла, не в состоянии двинуться ни вперед, ни назад.

Внезапно со стороны озера послышался голос Эллы:

– Хочет, чтобы я просто исчезла. Без претензий.

Ответ собеседника прозвучал куда тише. Я даже не поняла, мужчина это был или женщина. Очевидно было только то, что меня зажали в клещи со всех сторон. Выхода не было. Я потянулась к магии кимлан. Большинство магов были к ней нечувствительны, именно это сейчас и требовалось. Если кто-то из прохожих почувствует, что в кустах творятся чары, они явно заинтересуются этим, а то и запустят в меня огненным шаром, приняв за нечисть. Оставалось надеяться, что судьба в довершение насмешки не послала мне умников, способных распознать чуждые плетения энергии.

Пришлось откинуть все лишние мысли и сосредоточиться. Я быстро зашептала, прося сделать явное скрытым. Мир вокруг меня тут же залила чернильная темнота. Звуки никуда не делись. Слышалось чириканье птиц на деревьях и голоса прохожих, вдохновивших меня на исследование кустов. Кажется, это были мужчины, но вслушиваться было недосуг. Я отогнала паническую мысль, что напутала с заклинанием и ослепла. Все было куда интереснее. Моя магия смешалась с той, что уже была в этом месте.

Интересно, кто же использует запрещенное волшебство поблизости от зоны тайной операции. Если мне повезет, я в одиночку поймаю главаря преступников и смогу свалить из этого райского местечка, не дожидаясь окончания конференции. В крайнем случае, мне будет, что предъявить капитану, когда он начнет песочить меня за скандал с Эллой. Это его точно не остановит, но хотя бы отвлечет.

Отдавать свои тайны кусты упорно отказывались. Я перебирала одно заклинание за другим, но в итоге добилась только того, что и звуки вокруг меня исчезли. Сомнительный результат, что и говорить. Предаваться унынию не давал вспыхнувший азарт.

Я твердо намеревалась разгадать эту головоломку. Заодно пообещала себе больше не выходить из номера без своего арсенала. Кое-что могло бы пригодиться прямо сейчас, но артефакты были далеко. С таким же успехом я могла желать то самое Око Дракона, за которым все охотились.

От безнадежности я попробовала дополнить магию кимлан шаманской техникой. Окружающая тьма сжала меня в плотных объятьях, как будто я погружалась в желе. Сердце застучало изо всей силы, и в тот же миг все закончилось. Я жадно хватала воздух. Колючие ветки, которые норовили меня проткнуть, и даже саднящие царапины были куда лучше полного отсутствия ощущений, как мгновение назад.

– Вот так сюрприз. Увидеть здесь тебя я определенно не ожидала.

В знакомом голосе было столько холода, что стало ясно – мои неприятности только начались. Прежде, чем я успела сообразить, как леди Розалинда смогла меня вычислить, и придумать, как объяснить ей, почему сижу в кустах, послышался не менее холодный голос Беатрис Лангенберк:

– Я тоже не планировала снова встречаться с вами.

На миг я пожалела, что не могу увидеть выражения лиц, с которыми светские дамы смотрят друг на дружку, но дразнить удачу и высовываться не собиралась. И без того удивительно, что меня до сих пор не заметили. Если это случится, благородные представительницы семьи Гримхольд тут же объединятся, чтобы избавиться от плебейки в моем лице.

Лучше я тихо послушаю, чтобы понять, с какой стати они обе вообще оказались здесь. Розалинда должна была сейчас выхаживать мэра, а появление Беатрис и вовсе было загадкой. Много лет назад она уехала из Монтекастелло, горожане считали ее погибшей, для приезда явно была нужна серьезная причина.

Пока что родственницы Лео испытывали друг друга молчанием. В тишине слышалось только щелканье садовых ножниц. Я ставила на то, что первой заговорит Беатрис. Ей явно было что-то нужно от бывшей свекрови.

– У меня есть основания полагать, что моя дочь жива.

Такого я не ожидала. Предположила по поведению Лео, что он не планирует говорить матери о том, что Алисия сейчас обитает в кристалле в виде духа. Видимо, напарник просто хотел рассказать об этом сам и без свидетелей. Судя по всему, леди Розалинда тоже была ошарашена новостью. Щелканье прервалось, что явно обозначало глубокую степень удивления. Впрочем, леди Гримхольд была твердым орешком. Через мгновение щелчки возобновились в прежнем ритме.

Не дождавшись ответа, Беатрис продолжила:

– Моя дочь жива и ей требуется помощь. И вы эту помощь окажете.

Вызов не остался без внимания.

– Почему ты так в этом уверена? После похорон Алисии прошло уже пять лет. Что заставило тебя приехать сюда именно сейчас?

– Вас это не касается.

– Тогда что заставляет тебя думать, что я захочу тебе помогать?

– Захотите. Я теперь уже не та напуганная девчонка, которой была двадцать лет назад. Мне кое-что известно о ваших делах. Думаю, это заинтересует службу внутренней безопасности.

ГЛАВА 11

Я навострила уши, но Беатрис не стала уточнять подробности. Она отпустила еще несколько туманных угрожающих замечаний и получила в ответ не менее туманные угрозы Розалинды. Потом голоса исчезли. Леди то ли разошлись по своим углам ринга, то ли пошли пить вместе чай, кто разберет эти светские натуры. Я немного подождала, чтобы убедиться в том, что осталась одна, и выбралась на тропинку.

Вид у меня был плачевный. Руки и ноги исцарапались так, словно я вступила в неравный бой с пятью кошками сразу и позорно проиграла его. Незнакомые кусты оказались коварными. Даже после применения заклинания царапины всего лишь чуть поблекли, а не сошли полностью, и продолжали саднить.

Вокруг никого не было. Кто бы ни шел мне навстречу, они прошли мимо, пока я слушала чужие разговоры. Тайны из прошлого леди Розалинды меня не волновали, а вот то, что она внезапно оказалась поблизости, когда должна была выхаживать мэра, было куда интереснее. Хотя с её способностями она могла успеть поднять на ноги умирающего и за полдня. Не говоря уже о том, что о состоянии Петера мы знали только с её слов.

Похоже, Лео прав, и его бабушка тоже планирует заполучить Око. Как и его мать. Но если цель последней понятна – освободить свою дочь из кристалла, то с Розалиндой все куда сложнее. Помогать Алисии она явно не рвется, несмотря на угрозы. В этом напарник тоже не ошибся. Я огляделась по сторонам, чтобы запомнить место, и зашагала обратно к особняку. Пора было серьезно поговорить с младшим членом семьи Гримхольдов.

Стоило выбраться из кустов и выйти к озеру, как послышалась музыка. Кто-то играл на гитаре и пел на незнакомом языке. Поклонник Луизы устроил настоящий концерт у неё под окном, ошарашенно сообразила я, подойдя ближе. Сад был битком набит людьми. Участники конференции наблюдали диковинное зрелище, не слишком стараясь скрыть свой интерес.

Вид Роберто Федерико с гитарой действительно впечатлял. Кастелианского я не знала, но песня звала за собой. Хотелось пуститься в пляс. Ноги ускорили шаги помимо моей воли. Я шла вперед все быстрее, пока меня не остановили. Один из красавцев, сопровождающих жениха, тот самый рыжий парень, что подмигнул мне в зале, встал на тропинке, недвусмысленно перегородив дорогу.

Оглядевшись по сторонам, я поняла, что охрана закрыла все подступы к поклоннику Луизы. Именно этим, а вовсе не избытком деликатности, объяснялось то, что люди держались в отдалении.

Для проверки я сделала едва заметный шаг влево. Рыжик тут же отзеркалил мое движение и усмехнулся. С шагом вправо повторилась та же история. При этом красавчик успевал смотреть по сторонам, на случай, если я была всего лишь отвлекающей приманкой. Под маской веселья он был напряжен и сосредоточен. Или на конференции планировалось локальное вторжение, или кастелианцы всегда такие.

Внезапно рыжик улыбнулся шире, обхватил мои ладони своими, надо полагать, чтобы я не смогла незаметно вытащить артефакты, а потом и вовсе закружил в танце. Вырываться было глупо. Я уже поняла, что пока серенада не закончится, пройти мне никто не даст. Прорываться с боем не было смысла. Уж лучше потанцевать с красивым парнем, радуясь, что хотя бы до его секретов мне нет никакого дела.

Я расслабилась и даже закрыла глаза. Мелодия вела за собой, а слова на чужом языке проникали прямо в душу. Пойдем со мной, я подарю тебе любовь, звала песня. Не знаю, как Луиза сдержалась и не вылезла из окна с криком «Согласна!». Возможно, заткнула себе уши. Гораздо скорее, чем хотелось, концерт закончился. Рыжик отпустил меня и отвесил придворный поклон. Я присела в реверансе, а когда подняла голову, рядом уже никого не было.

Наблюдатели в саду расходиться и не думали. При виде меня шепотки зашелестели с новой силой. В толпе обнаружился Мартин с привычно обиженным лицом. Он попытался привлечь мое внимание выразительными взглядами, но я не отреагировала. Беседовать со стажером было некогда.

Андрес не воспользовался условным знаком, который показывал, что он напал на след преступника или артефакта. Значит, к делу это отношения не имеет, а выслушивать восторги в адрес сегодняшних докладчиков я определенно не жаждала. Куда важнее было обсудить с напарником внезапное появление его родственниц.

Как нарочно, Гримхольд как сквозь землю провалился. Я уже собиралась вернуться в номер в надежде застать его там, как Лео вышел из оплетенной виноградом беседки в отдалении и направился в мою сторону. Со стороны его лицо казалось невозмутимым, но слишком плотно сжатые губы и едва заметная складка между бровей говорили о другом. Он злился.

– Поговорим? – холодно предложил напарник, подойдя ближе.

Я кивнула, собираясь спросить, с чего его вдруг понесло в беседку, но сообразила, что сначала нужно позаботиться о том, чтобы наш разговор никто не услышал. Лео направил меня к лабиринту, около которого стояла пустая скамья. Он шел так быстро, что мне пришлось прибавить шаг. Внезапно это показалось мне подозрительным. Я оглянулась в сторону беседки, но больше из нее никто не вышел. Лео успел завернуть за угол и добраться до скамейки. Я тряхнула головой и последовала за ним.

Когда я подошла, Лео уже сосредоточенно чертил нужные руны на земле. Убедившись, что работа завершена, я села на скамейку. Напарник уселся рядом и уставился на дорожку под ногами так внимательно, словно на ней были написаны все тайны мироздания.

– Хорошо провела время?

Судя по подчеркнуто светскому тону, Гримхольд был на грани взрыва. Похоже, новостью о приезде родственниц я его не удивлю.

– Познавательно, – откликнулась я.

Лео резко повернулся и посмотрел на меня с такой яростью, что я едва не подскочила на месте.

– Вот как? И что же ты познавала с этим рыжим, интересно знать?

– Каким рыжим?

– Твоим партнером по танцу.

– Он-то тут при чем?

– Он ушел из зала следом за тобой. Или это совпадение?

На последнем слове Лео иронически поднял бровь. Это стало последней каплей, переполнившей чашу моего терпения.

– Это не я постоянно исчезаю, ни слова не говоря! И у тебя нет никакого права закатывать мне сцены и требовать объяснений!

– Ты же сама сказала, что не хочешь быть втянутой в поиски Ока! А теперь дуешься, что я занимаюсь этим в одиночку?

– Я сказала, что не хочу воровать его под носом у службы внутренней безопасности, о поисках речь не шла.

– Извини, что не уточнил детали, когда ты обвинила меня в попытке сделать тебя крайней!

– Я не имела в виду…

Я резко замолчала, оборвав себя на полуслове, потому что с дорожки на нас с неподдельным любопытством смотрела Гертруда Петерсон, руководительница брачного агентства, которая подсела ко мне за завтраком. Мотылек стоял у ног своей хозяйки. Маленькие глазки уставились на меня с такой яростью, что на мгновение показалось, что это не собачка, а нечто куда более опасное. Лео повернул голову вслед за мной и посмотрел так, что Гертруда тут же подхватила Мотылька на руки и исчезла за поворотом.

– Полезное умение вымораживать людей одним взглядом.

Нежданное появление Гертруды помогло мне прийти в себя, так что снова заговорила я уже спокойным тоном.

– Жаль, не со всеми срабатывает, – фыркнул Лео, покосившись на меня. – Не знаю, кто это был, но от неё разит запретной магией.

– Как ты это почувствовал?

Прежде я готова была списать свои ощущения на обычную неприязнь к этой пронырливой даме. Вместо ответа напарник мрачно вздохнул:

– Она нас не слышала, но по виду наверняка поняла, что мы ругаемся. Знать бы, кто она и как это может откликнуться.

– Не волнуйся, ниже мои шансы уже не упадут, – отмахнулась я.

Лео поднял бровь, но я не собиралась обсуждать ставки на его женитьбу. Стоило поторопиться и поговорить о важном, пока сюда не пришел еще кто-нибудь.

– Ты знаешь, что здесь леди Розалинда вместе с твоей матерью?

Напарник сдавленно выругался. Перспектива семейной встречи явно не привела его в восторг.

– Где ты их видела?

– Я не видела.

Я быстро рассказала о разговоре, который услышала, сидя в кустах.

Лео недоверчиво посмотрел на меня:

– Почему тебя вообще туда понесло? Там же чаща непролазная.

– Захотелось немного прогуляться, – небрежно бросила я.

Вдаваться в подробности скандала с Эллой не хотелось. Гримхольд посмотрел на меня с подозрением.

– Не нашла лучшего места, чем колючие кусты?

– Я шла по дорожке. В кусты пришлось зайти, когда кто-то пошел навстречу.

– И кто же это был?

– Не знаю, не видела.

– То есть, чтобы избежать встречи с кем-то, кого ты даже не видела, ты предпочла ободрать всю кожу о колючки?

В голосе напарника прозвучал неприкрытый скептицизм, и я разозлилась.

– Представь себе! Хватит придираться к словам. Лучше расскажи-ка, почему ты не удивился, когда узнал, что у вас тут семейный слет проходит.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом