ISBN :
Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 23.07.2024
Посасывая сладость, Лео издавал щелканье ртом, что невольно задевало девушку, било по ушам.
? Два года, ? ответил он, убрав леденец за щеку.
? А Эдвин?
? Не могу сказать, но определённо давно. Он на хорошем счету у хозяев, особенно у леди.
Эмилия вспомнила тайную встречу леди и лакея, когда Генриетта передала ему конверт и велела кому-то отвезти. Судя по всему, это было уже не в первый раз, Эдвин знал, куда держать путь. Вспомнив слова капризного Джереми о Саре, девушка спросила:
? Ты не знаешь, почему сэр Джереми говорит, что миссис Сара Нортэм баронесса номер два и это якобы ее задевает?
Для начала Лео поправил:
? Она не миссис Нортэм, у нее фамилия родителей ? Ласелс, а вот титул она взяла от мужа.
Эмилии вдруг показалась знакомой фамилия Ласелс. В доме, в котором она снимала комнату с подругой, хозяйка жилья сдавала свободные комнаты тем, кто желал поразвлечься. Однажды она, кашляя от курева, громко обсуждала у себя в опочивальне щедрую оплату от господина и назвала его таким же именем. А именно дама с иронией сказала: «Ласелс ? престарелый Ловеласелс». И сейчас Эмилия поняла, что отец баронессы хотя бы раз, но точно приходил снимать комнату с куртизанкой либо любовницей. Девушка едва не выронила изо рта леденец от наплывших эмоций. Лео добавил:
? Так вот, барон Максимилиан был уже женат, однако пара развелась. Но титул баронессы все равно остается у первой жены до тех пор, пока она снова не выйдет замуж. Как я понял, баронесса не собирается связывать себя узами брака и предпочла служение Богу. Баронесса Сара пыталась через Палату лордов лишить ее титула, но у нее не вышло, лорду Рэндольфу пришлось поддержать мнение большинства, он не захотел идти против и помогать даме себе во вред. А у ее отца вовсе нет таких полномочий. Я так понял, что лорду все равно на эту ситуацию, как и барону Максимилиану. Недовольна только баронесса номер два.
Эмилию, право, удивляли все эти распри по поводу титулов. Служанке было не понять пустых трудностей богачей.
? Если уж на то пошло, то Сара баронесса номер три, ибо есть еще Марджери… ? сыронизировала девушка.
Лео похихикал и согласился.
? Баронессу Сару словно поедает сие уязвление, ее отец приложил много усилий, дабы сын лорда заинтересовался его дочерью и уж тем более развелся ради нее.
? Хм… ? задумалась Эмилия. ? Значит, Максимилиан бросил первую жену ради Сары… Но почему-то мне кажется, что не из-за огромной любви к ней. Тогда по какой причине? ? рассуждала в прищуре собеседница. ? Ведь развод осуждается церковью, в Палату лордов входит епископ, а значит, лорду Рэндольфу это не было на пользу, как и его репутации.
Покачивая вроде как в согласии головой, Лео поддержал прозорливую Эмилию. Однако сам юноша не мог сказать большего, ему не было много известно о личной жизни барона в первом браке. В то время пара проживала отдельно, а его тут и в помине не было.
На сегодня Эмилия решила попрощаться с Лео, сославшись на усталость, и после благодарности за вкусности и общение покинула место. Когда оба ушли, сюда пришла Хильда, ревностно раскидала камни и растоптала место костра.
В своей комнате Эмилия переодевалась в сорочку и случайно взглянула в сторону окна. В щелочке торчал уголок листа. Она с удивлением вытащила записку. Там было написано: «В то же время завтра у скамьи, если пожелаешь кое-что получить» По тексту Эмилия сразу поняла, что это Кристофер. Руки ее невольно затряслись, как и застучало сердце. Охватили непередаваемые эмоции, она загорелась желанием.
Ночью ей вновь причудились уста матушки, рассказывающие стихи, а руки ее держали коричневую записную книжку. Будто слышались строки: «Любовь ? огромная страна, в ней много счастья и тепла…» На словах «Там сердца два» Эмилия пробудилась и упустила дальнейший сон.
13
Утром, когда девушка тушила лампы у парадных дверей, на дороге к дому показался экипаж. Он остановился поблизости, оттуда резво вышла некая ярко накрашенная дама в большой шляпе. На лицо она была некрасива, отталкивала своим одним только взглядом, крючковатый нос, расплывчатые губы и нарисованные тонкие кривые брови.
? Где этот мистер? ? с искаженным от недовольства лицом сдержанно спросила дама у Эмилии.
Служанка в ошеломлении хлопала глазами.
? О ком вы, простите? ? уточнила она.
Дама слышимо вздохнула, ее негодование не прошло.
? Он знает… Пойди и скажи, что приехала миссис Хаффингем, ? не попросила, а повелела деловая дама.
Эмилия попыталась разъяснить ситуацию прежде, чем тревожить еще отдыхающих хозяев. Слово за слово, приехавшая дама повысила тон, отошла подальше и вдруг начала не просто кричать, а орать в окна.
? Я знаю, что ты в этом доме! Заплати за ущерб или я испорчу репутацию всей чудесной семейке!
Эмилия пришла в ужас от поведения сумасбродной женщины. Ее напугали, притом не только угрозы, но и последствия, если услышит лорд.
? Порядочная семейка скоро потеряет теплое местечко, если мои требования не будут выполнены! ? продолжала неустрашимая дама.
Из-за угла выскочил огорошенный Эдвин. В окно приехавшую увидела леди Генриетта. Не менее решительная леди открыла окно и велела лакею выпроводить старуху.
? Старуха!? ? поразилась оскорблению дама, выпучив глаза. ? Да ты на себя посмотри, привидение! ? выдала она, указывая вверх пальцем.
Эмилия в тревоге наблюдала, не зная, что делать и как быть. Но внезапно Эдвин достал револьвер и, подбегая ближе, наставил на женщину.
? Если не уйдешь сейчас же, то я выстрелю в тебя за вторжение на частную территорию и в дом, ? пригрозил злящийся лакей.
Пока дама медлила, Эдвин показательно выстрелил вверх. Она моргнула, как и зажмурилась Эмилия, а затем всё же стала отступать. Однако лицо ее оставалось перекошенным от гнева. У кареты она подняла взгляд на леди в окне. Генриетта стояла с важно поднятой головой, выдавая всем своим видом презрение и надменность.
Уже садясь в карету, дама сказала Эдвину, который держал ее на мушке:
? Передай своей госпоже, цепной пёс, что если в течение нескольких дней мне не привезут оплату, то она знает, чем всё может кончиться…
Затем дама хлопнула дверью, карета тронулась. Лакей ей ничего не ответил и проглотил оскорбление. «Цепной пёс ? как точно она назвала его», ? иронично подумала Эмилия. Признаться, сия отважная дама ее изумила. Обратив внимание на служанку, Эдвин махнул револьвером, указывая ей приняться за работу.
Не показывая никаких эмоций, Эмилия направилась к задним дверям. За углом она услышала голоса и приостановилась. Там стояли и шушукались Хильда и Глэдис. Первая пребывала в шоке и не понимала, что это сейчас было и кто эта страшная мадам. А Глэдис вдруг поведала:
? Да это же хозяйка борделя, который находится в конце главной улицы. О нем знает вся округа…
Хильда выпучила глаза и разинула рот. В таком случае она не понимала, как посмела какая-то содержательница куртизанок заявиться сюда, да еще и грубить самой леди Генриетте.
? Да потому что владычица борделя имеет связи со многими властными господами, которые тайно посещают публичный дом, и это ее главное преимущество, ? пояснила Глэдис, вздохнула и вслед добавила: ? Но подозреваю, что игра с огнем ей аукнется…
Теперь Эмилия была уверена, что посетителем борделя является прохвост Джереми, из-за которого лорду и леди может угрожать даже такая неприличная женщина, определённо не из высшего света. Девушка кашлянула, дабы сплетницы услышали ее приближение. Двойка сразу же поспешила уйти.
В задних дверях Эмилию встретил Лео. Когда она потянулась открыть шире, то он сделал это первым и шагнул очень близко. Оказавшись прямо перед лицом девушки, юноша игриво, с умилением произнес:
? А вчера ты не поблагодарила меня за леденцы…
На лице его появилась улыбка. Эмилии не очень-то хотелось сейчас вести подобный шутливый диалог и тем более принимать флирт.
? Разве? Я помню, что поблагодарила, ? ответила она, одновременно пытаясь пройти внутрь.
Но Лео стоял на пути и в юморной форме добавил:
? А как же поцелуй в щечку…
Девушка округлила глаза, раздумывать было некогда, и она ответила шутливым увиливанием.
? Мистер Лео, как вам не стыдно, право слово. Вы вгоняете меня в краску…
? Леонард Пул. Меня так зовут полностью, ? сообщил он на доброй нотке.
? Мистер Пул, у вас красивое имя и вкусные леденцы, но боюсь, что я должна откланяться и поспешить на кухню, иначе вооруженный мистер Брэдшоу может вновь использовать свой ствол… ? иронично сказала Эмилия и протиснулась в двери.
Лео засмеялся, отойдя в сторону. Его веселье услышали другие. Недовольная Хильда нарочно шепнула Глэдис осадить заигравшегося слугу, пока не увидел лакей и не досталось всем. Глэдис послушала обиженную и обделенную вниманием юноши служанку и громко обратилась, сказав Лео приняться за работу.
? О, уже началось… ? сама себе вымолвила в коридоре саркастичная Эмилия.
14
Слуги подавали завтрак. Ленивый посетитель борделя, коим считала Джереми Эмилия, еще не спускался, а возможно, он боялся гнева отца, когда тот узнает о приезжавшей мадам. За столом расположились только леди Генриетта и ее внучка Сеси. Леди было трудно назвать бабушкой и по внешнему виду, и по соответствию такому статусу. Она была одета в строгое, но красивое темное платье с цельным кроем кейпа поверх. Волосы собраны в аккуратную прическу не то, что у внучки ? как попало. Глаза накрашены, как и губы, вовсе не назовешь леди привидением, что озвучила владычица борделя. На ушах ее были громоздкие серьги, а на груди слева брошь.
Эмилия вынесла поднос и, расставляя блюдца, обратила внимание на брошь. Ею оказалась точно такая же, какая лежала на скамье в лесу. Это настолько поразило, что служанка едва не уронила фарфоровое блюдце. Леди интересовалась у внучки об успеваемости в учебе и о том, что она выбрала из классики для игры на вечере классической музыки.
Эмилия удалилась на кухню. Она остановилась за дверью и взволнованно дышала, размышляя о броши и Кристофере.
? Ты что, оглохла! ? вдруг перебила думы громким, недовольным голосом Хильда.
Девушка пришла в себя.
? Миледи звонит в колокольчик! ? добавила не менее возмущенно и даже с открытой антипатией Хильда.
Эмилия не успела ничего сообразить, быстро поставила поднос и направилась в столовую.
Миледи, не изменяя своему важному нраву, с надменностью подняла взгляд на служанку и сдержанно, но ядовито вроде как спросила:
? У вас уши заложило или вы решили мне что-то доказать…
Недалекая и разбалованная Сеси похихикала. Даже если не знать ее лично, то все равно можно сделать выводы, какой она в целом человек, по внешнему виду и манерам.
? Прошу прощения, Ваше сиятельство, я виновата, ? вынужденно ответила служанка с почтением, естественно, пропустив колкость хозяйки.
Деловито поправив волосы, миледи не выказала ответной реакции кроме своей коронной важности, затем велела:
? Скажите повару, чтобы больше не клал в кашу мяту.
Эмилия стояла с опущенной головой. Однако поглядывала на брошь. Это вдруг заметила Сеси и во всеуслышание выдала:
? Нужна ей твоя каша… ей нужна шикарная брошь… ? захихикала в конце.
Служанка тотчас устремила на девицу ошеломленный взор. Мелкая негодница вызвала гнев.
? Сеси, дорогая, такие украшения и богатства, которыми обладает наша семья, нужны даже королевским особам… ? заявила спокойно, но горделиво Генриетта. ? Член их семьи как раз прибудет на наш благотворительный творческий вечер и будет в оба наблюдать за тобой, моя дорогая… ? намекнула с легкой улыбкой бабуля на потенциального, желанного жениха для внучки.
Сеси, будто дитя, но уже с выросшей грудью, закачалась на стуле и стала вздыхать, шлепая губами.
? Опять этот старик… ? произнесла с недовольством она.
? Какой же он старик, ему не больше двадцати пяти… ? ответила леди.
? Джереми сказал, что ему тридцать, у него уже лысина и пузо! ? невоспитанно выдала Сеси.
? Дорогая, перестань. И меньше слушай Джереми. В таких делах тебе советчик я. Только я знаю, как лучше для тебя и нашей семьи. Даже твоя маменька в этом деле проигрывает.
Показалась ирония, полетел камень в сторону невестки Сары. Эмилия подумала, что леди не очень-то любит невестку из нетитулованной семьи, но будто бы вынуждена терпеть и принимать. Возник интерес разузнать.
Когда две леди позавтракали, в столовую спустилась как раз Сара. Мысли Эмилии об антипатии миледи к невестке подкрепились даже с помощью каши. Оказывается, это баронесса номер три велела повару положить в кашу мяту, что очень не понравилось миледи. Любое вмешательство в семейные дела и правила непременно не нравилось властной Генриетте.
? Почему нет мяты? ? спросила баронесса у Эмилии.
Служанке так хотелось громко вздохнуть и выказать раздражение, однако пришлось терпеть. Она сообщила, что это было веление миледи, и следила за реакцией. Сара поджала губы, ковыряя ложкой в еде. Ее недовольство и скованность в показе эмоций стали очевидны.
? Как же каша осталась бы без внимания хозяйки всего и вся… ? тихо пробурчала баронесса и начала есть.
Эмилия удалилась. Глэдис послала ее с цветами в вазе в гостиную. Парадные двери были приоткрыты, за ними послышались голоса. Любопытная девушка решила осторожно приблизиться. На крыльце стояли Генриетта и Марджери.
? Матушка, прошу тебя, не говори никому, скажи, что это была какая-то ошибка… ? просила встревоженная дочь.
Леди похлопывала себя по груди и не довольствовалась некой ситуацией.
? Это уже перешло все границы, ты же должна понимать… ? ответила она.
? Я и так делаю всё возможное, я пожертвовала всем, я на всё готова… Меня не волнует эта ситуация, я принимаю. И прошу тебя и отца также принять, ? убеждала Марджери.
? Это выше моих сил, это уже слишком, ? никак не поддавалась леди.
Показалось, она хотела подойти к двери, и Эмилия поспешила уйти. Она поставила вазу на столик в гостиной, повернулась и вновь внезапно застала возле себя Джереми.
? Нимфа недотрога… ? с ухмылкой произнес он, обсматривая пошлым взглядом.
Эмилия опустила глаза и начала обходить его. Однако наглый юноша догнал и потянул за юбку.
? Не смейте меня вот так трогать! ? вырвалось на повышенном тоне у служанки.
Она резко выхватила из его руки ткань.
? Эй, злючая нимфа, как ты смеешь! Перед тобой уважаемый сэр! ? сморщив в негодовании лицо, заявил Джереми, а его глаза были засорены белым комочками после долгого сна.
? Почему лишь сэр? ? вдруг иронично уточнила осмелевшая Эмилия. ? А чего не барон уже?.. ? сама не осознавая до конца, принялась подтрунивать она.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом