9785006432963
ISBN :Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 02.08.2024
7
Детский мат (шахматный) – один из самых быстрых матов во время игры в шахматы, при котором исход, еще в самом начале, решают правильно выставленные ферзь и слон, атакующие ячейку f7.
8
Нагоя – город, расположенный в центральной части острова Хонсю, на равнине Мино в провинции Овари. Юг города омывается водами залива Исе. Город, определённый указом правительства, четвёртый по количеству населения город в Японии. Административный центр префектуры Айти. Ядро экономического района Токай.
9
Аверс – лицевая, главная сторона монет и медалей, противоположная реверсу.
10
Хеномелес – небольшой род цветковых растений в составе семейства Розовые. Представители рода в диком виде произрастают в Китае и Японии.
11
Туника – одежда в форме мешка с отверстием для головы и рук, обычно покрывавшая все тело от плеч до бедер.
12
Сакура – название нескольких деревьев подсемейства Сливовые; зачастую обозначает вишню мелкопильчатую.
13
– сама – суффикс, демонстрирующий максимально возможное уважение и почтение.
14
Мару-оби – старинный жёсткий парчовый пояс. Носится с особенно торжественными кимоно.
15
– тян – примерный аналог уменьшительно-ласкательных суффиксов в русском языке. Указывает на близость и неофициальность отношений.
16
– сэмпай – суффикс, используемый при обращении младшего к старшему.
17
Хакама – традиционные японские длинные широкие штаны в складку, похожие на юбку или шаровары, первоначально носимые мужчинами.
18
авт. Властогрешимость (доб. исходное слово для «Власть», доб. исходное слово для «Грех») – злоупотребление властью.
19
– сан – нейтрально-вежливый суффикс, довольно близко соответствующий обращению по имени-отчеству в русском языке. Широко употребляется во всех сферах жизни японцев: в общении людей равного социального положения, при обращении младших к старшим и т. д.
20
Айки-до – «Путь Соединения Энергий» – школа боевого искусства, которую основал в первой половине XX века мастер Уэсиба Морихэй. Его целью было создание такого единоборства, в котором можно достигнуть навыка самозащиты без нанесения вреда атакующему.
21
Сашими – блюдо национальной японской кухни. Сашими готовят из филе разнообразных сортов рыб, других морепродуктов и даже мяса, порезанного на небольшие кусочки. Продукты используются только в сыром виде.
22
Тамаго – японский омлет. Отличается от обычного омлета тем, что для его приготовления используют соевый соус, Мирин (сладкое рисовое вино, соус) и сахар.
23
Васаби – вид многолетних травянистых растений рода Эвтрема (Eutrema) семейства Капустные (Brassicaceae). Известен как «японский хрен». Корневища растения используются в японской кухне в качестве приправы.
24
Пястные кости – пять коротких трубчатых костей кисти, отходящих в виде лучей от запястья.
25
Траулер – промысловое судно, предназначенное для лова тралом рыбы и нерыбных объектов и их первичной обработки. Траулеры оснащаются холодильными установками для заморозки и сохранения продукции в трюмах.
26
Эллинг – в судостроении – сооружение для постройки, ремонта и хранения в зимний период судов на берегу.
27
Фунэ – японская лодка представляет плоскодонную лодку довольно больших размеров, посередине ее находится маленькая, низенькая каюта, снабженная дверью и парой окон и выстланная чистой циновкой.
28
Шатровка – мельница. Получила свое название из-за амбара, напоминающего своим внешним видом шатер. Шатровки не имели стержневой оси, мельничный амбар был прочно поставлен на грунт, ветер ловили поворотом верхней части с валом и крыльями – воробиной. Также называются «голландками».
29
TMP (англ. Tactical Machine Pistol – тактический автоматический пистолет) – автоматический пистолет под патрон 9?19 мм Парабеллум, производства австрийской компании Steyr Mannlicher. Серийное производство оружия было начато в конце 1992 года.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом