Ирина Кириленко "Останься!"

Не поверите, но я попала в конец XVIII-го века! Причём, почему-то, в Англию… И выхода пока не нашла…Как выжить обычной 25-летней девушке в этом "костюмированном" дурдоме?! Ещё и неприятные типы вокруг вертятся и настроение портят! Подумаешь, лорд! Я, может, тоже – княгиня!.. Нет, прям княгиню я, пожалуй, не потяну… Гонору не хватит. Хотя… У русских женщинын, между прочим, и с избами, и с конями – разговор короткий! Мы ещё пободаемся, мистер! Я Вам сейчас весь Ваш скучным мирок качественно подпалю!..

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 03.08.2024

ЛЭТУАЛЬ

Глава 10.

На следующее утро сразу после завтрака, мы, как и условились с девочками, отправились в Броутон. Как и следовало ожидать, Джордж увязался с нами в качестве сопровождения. Что ж, милый мальчик. Воображает, что влюбился. Видимо, перечитав готических романов, подражает теперь средневековым рыцарям с их воспетой в веках платонической любовью к прекрасным дамам.

Очень, кстати, лестно чувствовать себя прекрасной! Тем более, что тебя такое положение вещей ни к чему не обязывает.

До города было километра три-четыре. Погода прекрасная, окрестности радуют глаз, рядом фоном звучит трескотня кузнечиков и девчонок. Чудесное утро чудесного дня!

Городок Броутон оказался очень милым, чистеньким и уютным. Прям, как с какой-нибудь стилизованной под старину открытки! Мы обошли местные магазинчики рукоделия и белья, накупив себе всякой всячины и, конечно же, шляпок.

Вообще, у местных дам на шляпках какой-то бзик! Прям скупают десятками! Видимо, в компенсацию за однообразие и фасоны белых и бледно-пастельных платьев. Хотя, конечно, я б поняла, если бы шляпы были, действительно, шляпами. Ну, такие широкополые элегантные. Придающие даме загадочность и шик.

А это, с позволения сказать, горшки с многообразием рюшей, тесёмок и лент… Господи, мне приплати, я такое ни в жисть не надену! Будь я хоть три раза «миссис»!

Прикрыть уродский зализанный причесон с буклями ещё более уродским горшком в оборках – это как украсить кондовую хрустальную вазу из советских времён ещё более пошлыми искусственными цветами… Я понимаю, когда такое носишь в морозы.. Уши да, хорошо так прикрыты. Но летом! Нет, нет и ещё раз нет!..

Потом девочки зацепились языками с обеими мисс Шепард, попавшимися нам на пути, а я, в сопровождении Джорджа, заглянула в салон местной модистки-швеи и заказала несколько платьев.

Уверив меня, что к субботе, во всяком случае «выходное» платье будет готово и доставлено в Гослингсхилл, мадам Джозефина, хозяйка салона, рассыпалась в комплиментах по поводу того, что на мою фигуру будет очень легко всё пошить, поскольку «фигура без индивидуальных выпуклостей» похожа на вешалку.

Прям даже не знаю, как реагировать на такие вот па! То ли в те времена было совсем не фонтан с тонкой наукой делать комплименты, то ли меня незнакомая тётка, напоминающая дирижабль, вот просто так, улыбаясь, надумала от души макнуть в известную субстанцию.

Пришлось ответить тем же, искренне посочувствовав леди в необходимости тратить значительную часть дохода на поддержание в сытости её идеального тела. Мадам Джозефина скривилась в натянутой улыбке, я ответила ей такой же. В общем, как говорится, пообщались на равных, сделав друг другу приятное…

Когда, наконец, мы оказались на улице, Джордж вдруг неожиданно дёрнул меня за локоть, привлекая внимание к центру улицы впереди. Навстречу нам ехала пара всадников. Серую в яблоках лошадку я сразу узнала. Как там говорил мой рыцарь зовут её хозяина? Генри?

Мальчик очень ловко сидел в седле. Завидев нас, он поклонился и, стараясь изо всех сил сдержать радостную улыбку, свернул к нам. Ребёнка сопровождал тощий господин в чёрном с очень кислым лицом и такими же манерами.

Заметив, что мальчик явно направился в нашу сторону, он что-то недовольно буркнул в адрес ребёнка и очевидно потребовал у того не отвлекаться, как я точно расслышала, «на чернь». Я просто балдею от пафоса некоторых! Вы сами-то кто, мужчина? Гувернёр? Воспитатель? Обслуга, короче говоря! А туда же! Мы, видите ли, для него недостаточно высокого положения, чтоб с нами заговорить.

Генри нерешительно взглянув на нас, заколебался, послушаться ли эту иссохшую обезьяну или получить удовольствие от общения с приятными людьми. Пришлось прийти ему на помощь.

– Доброе утро, сэр Генри, – громко и отчётливо произнесла я, изобразив, как могла, реверанс, – решили прогуляться?

Бедный Джордж закашлялся, подавившись, а это чучело в чёрном смерило меня презрительным взглядом.

– Если Вы помните, я – миссис Айрин, а это – мой друг, Джордж Причард. Нам очень приятно Вас видеть. Джорджу тоже приятно, не сомневайтесь! – при этих словах я от души шлёпнула парня промеж лопаток.

Младший Причард тут же пришёл в себя и церемонно поклонился. Генри, обрадовавшись, что выбор сделали за него, приветливо улыбнулся и пробормотал что-то вроде «Приятного дня!».

Мальчик совершенно забыл о манерах, а может и намеренно отказался представлять своего желчного спутника. Этот ущербный поёрзал в седле, кашлянул и снова что-то принялся шептать своему господину злобным тоном.

Что ж, если маленький сюзерен не считает этого дятла достойным для общения с людьми, мне уж, тем более, не стоит выказывать ему какое-то внимание. Спасибо Вам, мадам Джозефина, за очень удачно настроенную мне бодрость духа!

– Мистер Генри, – делая вид, что не замечаю, что уши мальчика в данный момент оккупированы злобным карканьем, – как часто Вы прогуливаетесь в лесу?

– Почти каждый день, – мальчик только был рад поводу отстраниться от своего спутника и продолжить беседу.

– Мы с Джорджем иногда тоже там гуляем. Не хотите ли как-нибудь к нам присоединиться?

– Этот лес принадлежит отцу сэра Генри! – внезапно ворона решила снизойти до смердов.

– Так как же? Скажем, сегодня после ланча, где-нибудь в три? – а что такое? Разве я что-то слышала? И, тем более, разве должна отвечать?

– Буду очень рад, миссис Айрин! – радостно согласился Генри, решившись, наконец, произнести больше одного слова.

– Мы будем ужасно рады, правда же, Джордж? – ткнула я в бок впавшего в транс Причарда.

– О да! – заверил тот мальчика, – Просто ужасно!

Что сказать, парень в своём репертуаре. Я насмешливо закатила глаза, подмигнув мальчишке, а тот в ответ весело прыснул. Чёрная макака и в этот раз попыталась, видимо, сделать своему подопечному замечание, но я и сейчас не дала ему закончить. Не знаю, что за бесёнок в меня вселился!

– И да, мистер Генри, Вас не затруднит на прогулку взять с собой в сопровождение кого-нибудь другого из дворовой черни? Этот у Вас слишком шумный. Совершенно, смотрю, не знаком ни с манерами, ни с субординацией.

Мальчик, уже не сдерживаясь, рассмеялся, Джордж хмыкнул, а «чернь» позеленела. Видимо, от восторга. Небось, бедный, и не надеялся отказаться от послеобеденной прогулки! Милый, не благодари!..

Что сказать? Похоже я сегодня, походя, завела себе настоящего врага. Мы с Джорджем и Генри друг другу церемонно раскланялись, а этот придурок нас наказал полным игнором. Наверное, весь остаток дня теперь буду переживать! Возможно даже мне грозит бессонная ночь. Прям даже чувствую, как я вся исстрадаюсь!..

***

По пути домой Джорджа аж распирало от возбуждения.

– Миссис Айрин, не могу поверить! Как Вам удаётся так легко завязывать такие высокие знакомства?!

– Джорджи, перестаньте! Помнится, это как раз Вы пару дней назад нас с Генри друг другу представили, – покривила душой я, решив сделать парню приятно, – Так что, это как раз Вас надо благодарить за «высокие знакомства»!

Парень еле вынес оставшиеся полчаса пути, так ему хотелось прихвастнуть родителям, рассказывая, какого коммуникабельного и приятного они воспитали сына. Миссис Причард, само собой, была в восторге, а её супруг только скептически хмыкнул, обращая на меня пристальный взгляд…

Ну, да, мистер Причард, не обошлось без меня. Что я могу сказать? Но я в этом деле – только посредник. А сынок у Вас, и в самом деле, хороший!..

Глава 11.

Прогулка с Генри получилась на редкость приятной. Мы с Джорджем, конечно, приехали вдвоём на одной кобыле. Вряд ли я когда-нибудь вообще смогу решиться влезть на огромное чудовище самостоятельно!

Генри же в этот раз явился в сопровождении молчаливого и застенчивого парня возрастом чуть старше моего Джорджи. Как я поняла, молодого человека звали Пит и он был помощником конюха у лорда Барлингтона.

Встреча, конечно, была назначена у пресловутой полянки, где мы повстречались впервые. Пока ждали Генри, я ещё раз, но осторожно, чтоб не заострять ненужного внимания моего молодого кавалера, пробежалась по периметру, попутно то там, то сям нажимая на подозрительные сучки и впадинки. Но ничего сверхъестественного, конечно, не произошло.

Когда компания была уже в полном составе, было решено (конечно, из-за меня!) прогуляться пешком, оставив лошадей попастись на остатках примятой травы.

Мальчик был необычайно оживлён и взбудоражен. Совершенно очевидно, что к такому живому и непосредственному общению бедный ребёнок не привык. В каких же жутких условиях, должно быть, проходит детство таких вот именитых детей, чья жизнь полна строгих ограничений и правил, а выражать свои чувства считается чуть ли не пределом неприличия!

Генри нам поведал, что мать его умерла при родах. Вырастил его один отец. Ну, как один… Отец лишь только маячил на горизонте. То есть, ребёнок, конечно, знал, что он, в принципе, есть, но рядом были лишь воспитатели и няньки.

И только в последние полгода-год папаня таки вспомнил, что у него есть сын и постарался наладить контакт, проводя с мальчиком всё больше и больше времени. Конечно, в интерпретации Генри, эта печальная история звучала несколько иначе. Но мы-то умеем читать между строк.

И нас совершенно не удивляет, что такой высокомерный и самовлюблённый тип мог позабыть о наличии сына на бесконечно долгих десяток лет. Странно, что он вообще про него, всё же, вспомнил!

Мальчик был без ума от отца! Столько гордости, столько восхищения звучало в каждом слове, когда ребёнок описывал досуг, который они проводили вместе!

Как-то не очень хотелось продолжать муссировать эту тему, поэтому, дав мальчугану выговориться и излить хоть кому-то накопившиеся в душе чувства, я перевела разговор на другие вещи.

В частности, обеих мальчишек – и Генри, и Джорджа, очень увлекла моя идея поставить на проклятом пляже, который на моих глазах чуть было не сгубил уже двоих, какую-нибудь предупреждающую табличку.

Мол, осторожно, идёт естественный отбор! Умным купаться строго воспрещено, ну а дураки могут вдоволь поплавать. Пит, который до этого просто слушал, стоя в стороне и не решаясь принять участие в разговоре, не выдержал и предложил, пока мы, остальные, пойдём медленным прогулочным шагом к реке, сгонять по-быстрому домой, вернее, конечно, в дом лорда Барлингтона, и привезти всё, что нужно для воплощения этой идеи.

Вернулся парень с обрезком доски, бечёвкой и банкой белой краски.

– Пити, – не выдержала я, рассматривая этот набор – Вам когда-нибудь доводилось использовать краску?

– Ну, не совсем, – смутился парень, – мой дядя, конюх, писал ею имена лошадей над денниками.

– И как он это всё делал? – я попыталась подвести Пита к очевидной мысли.

– Обычно, – хмыкнул тот, не понимая, в чём, собственно… – брал кисточку и писал…

– Во-о-от! – под уже откровенный смех Генри и Джорджа, ласково добила я парня, – А мы чем писать будем?

Пит ужасно смутился и покраснел. Напрасно, конечно, я выставила его дураком. Мальчик и так донельзя стесняется и робеет. Пришлось прийти ему на выручку.

– Хотя, это даже интереснее! Вы умничка, Пит! – состроила я строгий взгляд насмешникам, – Мы поиграем в необитаемый остров! Представим, как будто случайно на диком пляже нашли банку с краской и теперь будем придумывать, чем ею писать! У кого-нибудь есть идеи, молодые люди?

Надо ли говорить, что закипела работа. Ах, мальчишки! Что может быть для них забавнее и веселее, чем с ног до головы перепачкаться краской или соорудить кривенькую табличку из подручных материалов?

В общем, мы провозились часа два. Наконец, табличка была готова и даже привязана крест накрест бечёвкой к высокому дрыну, сооружённому из ствола молодой берёзки. Мы установили эту конструкцию в глубокую ямку, вырытую в песке. Все уставшие, но очень довольные расселись тут же на пляже и принялись с азартом поглощать захваченные мной на прогулку бутерброды заботливой миссис Грэй…

Распрощались мы очень трогательно и тепло, пообещав друг другу всенепременно встретиться как-нибудь снова и в следующий раз придумать опять «что-нибудь эдакое»…

***

Суббота, на которую был назначен светский раут (или как там у них это зовётся? Приём? Бал?) у Шепардов подкралась совершенно незаметно!

Платье, слава Богу, ещё со вчерашнего дня гордо занимало вешалку в моём шкафу. А я всё утро решала вопрос: плюнуть ли на гордость, и таки обезобразить себя прямым пробором с кудряшками по бокам, или, всё же, пойти против течения, сделав удобный и милый низкий узел на затылке?

В конце концов я решила не ломать себе психику, и раз и на всегда приняла для себя решение: никаких проборов и буклей! К тому же, поскольку нынешняя мода подражает стилю античности, моя причёска более чем гармонично вписывается в подобный стиль!

Так что, тут не будет большой проблемы, если что, объяснить любопытным, что мой узел вполне логичен. Не говоря уже про спасительное волшебство фразы: «А вот у нас в Петербурге…».

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=70943608&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Примечания

1

Подайте, пожалуйста.. – часть немецкого варианта фразы, которой Киса Воробьянинов в романе Ильфа и Петрова «12 стульев» просил милостыню. Ранее упоминался французский вариант: Жё не манж па сис жур – Я не ел шесть дней.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом