978-5-04-220627-6
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 29.03.2025
Глава 11
Кристиан
Спустя несколько минут мы стояли у крыльца приюта. Без происшествий не обошлось. Пролезая через дыру в заборе, Алисия зацепилась подолом за торчащий стальной прут и упала. Она стояла передо мной и с сожалением рассматривала испачканное в грязи платье. Безобразное зрелище.
Путь обратно занял дольше времени, чем я предполагал. Всю дорогу я обдумывал возможные варианты исхода ситуации. Нас обоих не было на уроках и на обеде. Высока вероятность, что по ту сторону двери нас уже поджидает кто-то из воспитателей. Надо сделать так, чтобы никто не понял истинную причину нашего отсутствия, ведь выход в город категорически запрещен. Это грозит негативными последствиями.
Потеряв всякую надежду избавиться от грязи и вернуть платью первоначальный вид, Алисия направилась к двери.
– Подожди, – остановил ее я.
– Что такое? – В глазах девушки застыло непонимание.
– Сейчас лучше действовать сообща, чтобы не попасться. Иначе…
– Хорошо, – кивнула она. – Какой план?
Мне понравилось, насколько быстро Алисия включилась в ситуацию.
– Они не должны знать, что мы были вместе. – Я осмотрелся по сторонам. – Иначе возникнет еще больше вопросов.
Вдалеке я заметил парня, который несколько дней назад пытался завязать разговор с Алисией по дороге из прачечной. Его появление оказалось весьма кстати.
– Первым войду внутрь я, а немного погодя войдешь и ты, но не одна, – я кивнул в сторону незнакомца, – а с ним.
Стоило Алисии обернуться, как на лице парня появилась улыбка.
– А можно другой план? – Глаза девушки были полны негодования. – Я не хочу!
– Нет времени, чтобы придумывать то, что устроило бы нас обоих. Войдешь с ним и скажешь, что вы встретились случайно. – Окинув взглядом ее грязное платье, я продолжил: – Он помог тебе подняться, когда ты упала.
Девушка недовольно закатила глаза и возмущенно фыркнула, но тут же с тревогой во взгляде добавила:
– А как же ты?
– Найду, что сказать, – уверил ее я. – И запомни: мы не были вместе.
– Да, хорошо, – тяжело вздохнув, согласилась Алисия.
Поднявшись на крыльцо и взявшись за ручку обветшалой двери, я оглянулся. Городской парень уже подошел к Алисии, а значит, все идет по плану. Переступив порог, я убедился в своей правоте: на диванчике для посетителей нас поджидала миссис Смит. Сделав вид, что не заметил ее, я стремительным шагом направился к переходу в другой корпус.
– Синклер! – раздался позади меня злой голос воспитательницы.
– Какие-то вопросы, миссис Смит? – обернулся я.
– Во-первых, какое право ты имеешь разговаривать со мной в подобном тоне?! – Ее глаза с презрением сузились. – А во-вторых, где ты был? Какая важная причина послужила поводом отсутствовать на занятиях в школе?
– Я был…
Входная дверь резко распахнулась, и на пороге появился тот парень с Алисией на руках. Я был ошеломлен столь неожиданной сценой, ведь представлял себе все несколько иначе. Похоже, что миссис Смит удивилась не меньше меня.
– Отпусти, Джонни, – прошептала смущенная девушка.
Парень проигнорировал просьбу Алисии. Широко улыбаясь, он поприветствовал миссис Смит. Дрожащая от ярости воспитательница побежала к ним, позабыв обо мне.
«Мне это только на руку».
– Альварес, что произошло? Почему ты так выглядишь? Почему ты вся в грязи? – набросилась на девушку разъяренная миссис Смит. – Платье из белого превратилось в черное! За неопрятность тебя надо хорошенько отчитать! Ну-ка…
Все пошло не так, как я предполагал. Их сумасбродная выходка значительно ухудшила ситуацию. Если бы они следовали плану, внимание миссис Смит сосредоточилось бы на мне.
– Миссис… – начал Джонни, пытаясь вспомнить ее фамилию.
– Смит! – недовольно ответила та, скривив рот.
– Уважаемая миссис Смит… – Джонни на мгновение замолчал, подбирая слова. – Не стоит вести себя так агрессивно, если вам неизвестно, что случилось.
– Тебе сколько лет, чтобы так разговаривать со мной?! – Ярость миссис Смит приобретала неудержимый характер.
Алисия беспомощно посмотрела на меня и решила вмешаться:
– Миссис Смит, простите за неаккуратность. – Она жалобно взглянула на суровую воспитательницу и виновато опустила глаза в пол. – Торопясь в прачечную, я споткнулась и упала. От боли стало невозможно ступить на ногу, но мне повезло, что этот незнакомый молодой человек оказался рядом. Он предложил помощь и донес меня до приюта.
Миссис Смит молча смотрела на них, пока не вынесла вердикт:
– В следующий раз будешь наказана вдвойне за неподобающий вид, Алисия! – Ее тон немного смягчился. – Отправляйся в лазарет, пусть там посмотрят твои ушибы.
Я понял, что мне стоит поторопиться, чтобы не стать объектом допроса невыносимой воспитательницы. Не теряя времени, я отправился в комнату.
Мне крайне необходима тишина. Я расслабленно сидел на стуле, вытянув одну ногу так, что она упиралась в стену. Расфокусированный взгляд блуждал по синеве неба, которое затягивали сизые облака, хотя еще несколько часов назад светило солнце.
Предстояло многое обдумать.
«Как я мог допустить подобное? Почему все вышло из-под контроля? И какие могут быть последствия?»
Я желал найти ответы на эти и другие вопросы. Но сколько бы ни пытался, на ум ничего не приходило. Впервые собственные мысли были мне неподвластны. Как только я хотел собрать их воедино, они вмиг разлетались, как стая тех голубей на тротуаре. Это начинало жутко раздражать: я попусту тратил время. Обеденный перерыв подходил к концу. Скоро все снова разбредутся на занятия. С ними пойду и я, хотя несколько минут назад строил абсолютно иные планы.
Просторный кабинет был заставлен книжными шкафами. Мне нравилось здесь находиться, ведь обстановка напоминала библиотеку. Выдающиеся писатели следили за происходящим с черно-белых портретов на стенах. Казалось, ничто не ускользало от их внимательных взоров. И сейчас Джордж Байрон с интересом наблюдал за преподавателем, который ходил вдоль школьной доски.
Как бы ни старался мистер Батлер донести до аудитории особенности английской литературы девятнадцатого века, как бы красочно ни описывал борьбу реализма и романтизма, мало кому это было интересно. По этой причине взгляд преподавателя чаще всего задерживался на тех, кто сидел в нашем ряду: девочка-заучка, пара хорошистов, Алисия и, за самой последней партой, – я.
Скользнув по стене, взгляд мистера Батлера остановился на портрете Байрона.
– Концепция «мрачного эгоизма» всецело пронизывает творчество поэта-романтика лорда Байрона. – Преподаватель поправил съехавшие с переносицы очки. – Его герои очень интересны и заслуживают особого внимания. Придерживаясь индивидуалистических взглядов на пути к самовыражению и свободе, они отвергают общепринятые нормы и систему ценностей.
Я увидел, как Алисия слегка дернулась от слов мистера Батлера. Должен отметить, сегодняшнее занятие проходило спокойно из-за отсутствия надоедливых и бестолковых бесед за партой передо мной. Девушка сидела одна, и ее внимание было всецело поглощено рассказом преподавателя.
– К следующему занятию попрошу вас подготовить письменный доклад, только… – Мистер Батлер с интересом посмотрел на учеников. – Это должна быть совместная работа, поэтому сейчас разобьемся на пары.
Все тяготы совместного написания работ мне незнакомы. Во-первых, никто не горит желанием быть со мной в команде; во-вторых, преподаватель хорошо осведомлен, что мне комфортнее выполнять задания в одиночку.
Пока я наблюдал, как весь класс разбивался на пары по принципу «кто с кем дружит», Алисия растерянно оглядывалась по сторонам. Ее подруга отсутствовала, а близкой дружбы с кем-либо еще она не водила. В определенный момент мой отрешенный взгляд встретился с ее блуждающим.
– Кристиан, можно я буду в паре с тобой? – спросила девушка, опустив глаза в пол. – Просто Тея…
– Понимаю, но предпочитаю делать все в одиночку, – равнодушным тоном ответил я.
В последние несколько дней мы с Алисией часто пересекались в силу нелепых обстоятельств и проводили время вместе, но работать с ней над докладом в мои планы не входило.
– Знаю… – Она запнулась и окинула взглядом кабинет. – Из всех, кто здесь присутствует, мне было бы комфортнее выполнять задание с тобой.
Произнесенные Алисией слова прозвучали непривычно и привели меня в легкое замешательство. Никогда прежде мне не приходилось слышать ничего подобного в свой адрес.
– Понял, – согласился я после недолгой паузы. – Давай попробуем.
Торопливо собрав учебники со своей парты, девушка пересела ко мне. Некоторые наши одноклассники переглянулись между собой.
– Вижу, что разделение прошло успешно, – улыбаясь, заметил мистер Батлер.
Алисия расплылась в улыбке и опустила взгляд в учебник.
– Зачем делиться на пары, спросите вы? Ответ весьма прост: один из вас будет представлять романтизм девятнадцатого века в Англии, а его оппонент – реализм. На следующем занятии проведем литературные дебаты. – На лице мистера Батлера промелькнула хитрая ухмылка. – На столь прекрасной ноте наш урок подходит к завершению. Желаю всем хорошего дня!
Как только преподаватель закрыл за собой дверь, в кабинете сделалось шумно. Многие увлеклись бурным обсуждением предстоящей работы.
– Надо определиться с направлениями и обговорить некоторые моменты, – заставил меня опомниться оживленный голос Алисии. – Давай… в общей комнате?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=71782237&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Notes
1
Ярд – единица длины в системе английских мер, равная 3 футам, или 36 дюймам (91,44 см).
2
В Англии этим жестом обычно демонстрируют угрозу собеседнику.
3
Пенс (мн. ч. от: «Британский пенни») – мелкая разменная монета.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом