ISBN :978-5-04-242045-0
Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 30.03.2026
Примечания
1
Канелли – французский десерт из мягкого теста, покрытого карамельной корочкой. На следующий день я попробовал его – и стал его вернейшим поклонником; теперь ем канелли чаще, чем Феликс.
2
Кнафе – сладкий арабский десерт из тонкой лапши кадаиф, сыра и сахарного сиропа. А вот он мне не очень понравился.
3
Лунные пряники – китайские пирожные, которую традиционно готовят к Празднику середины осени. Мне по вкусу показались похожими на песочное печенье.
4
Гулаб джамун – сладкие шарики из теста, которые обжаривают во фритюре и вымачивают в сахарном сиропе и розовой воде. Родом из Индии.
5
«Конничива, сэмпай» – «Привет, старший (товарищ)» на японском.
6
Клеймор – шотландский двуручный меч.
7
Фламберг – меч с клинком изогнутой, волнистой формы, напоминающей язык пламени.
8
Пишмание – турецкая сладость. Внешне похожа на клубок из тонких ниток, а на вкус напоминает халву. Переводится слово «пишмание» как «борода дракона».
9
Феликс Рыбкин – персонаж книги «Стажеры» братьев Стругацких.
10
Ноктурлабиум и секстант – астрономические инструменты для навигации. Ноктурлабиум позволяет определять время ночью – по положению звезд. Секстант же, в свою очередь, используется для измерения углового расстояния между двумя объектами, например между Солнцем и горизонтом, и применяется для определения широты и долготы.
11
Имена большинства Древних образованы от латинских, греческих, китайских и арабских слов. Акумбра произошло от двух латинских корней: «aqua» – вода и «umbra» – тень.
12
Как по мне, Феликс очень болезненно воспринял довольно нейтральное стихотворение Маршака. Оно так и называется – «Угомон». Правда, теперь, после интерпретации Рыбкина, мне оно тоже кажется чрезвычайно жутким.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом