ISBN :
Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 22.06.2026
Я приду за тобой! (книга #4)
Антонио Морале
Не Детская История #4
Продолжение безумных приключений трёх подруг - суккубы Мими, вампирши Лилит и ведьмы Алисы.
Интриги, заговоры, расследования... И секс.
Антонио Морале
Ранее в серии
Краткий пересказ прошлых книг серии:
Мими (юная герцогиня Эмилия Каннингем)– 18-летняя приёмная дочь герцога Чарльза Каннингема, сурового паладина Империи. Она не человек. Она – суккуба. Она давно осознала свою природу суккубы и постепенно познаёт свои сверхъестественные возможности – черпает силы из чужого возбуждения и похоти, источает ауру разврата и может принимать чужой облик или скрываться от чужих глаз по своему желанию.
Герцог Чарльз Каннингем,приёмный отец Мими – бывший паладин Империи, официально ушедший в отставку. Герой прокатившейся по Империи восемнадцать лет назад войны людей и демонов. Гроза нечисти и потусторонних тварей, внушающий им страх одним именем и ненавидящий их так же люто, как и они его. Восемнадцать лет назад демоны из Преисподней убили его жену и дочь, и едва не убили остальных детей.
Он не так прост и не так стар, как кажется. Он одновременно и отошёл от дел, и продолжает играть в какую-то свою, пока ещё непонятную игру. Все думают, что Каннингем сидит затворником в своём замке, предаётся воспоминаниям о деньках былой славы и пишет мемуары о семье и своей некогда великой битве. Но это не совсем так – бывший паладин разъезжает по Империи инкогнито, наведывает старых друзей, присматривается и явно что-то замышляет.
В замок Каннингема с визитом пребывает Великий Инквизитор Фелипе (Морти, Мортимер)и требует отдать ему Мими «для очищения». Мими подслушивает разговор, чувствует идущую от инквизитора похоть и понимает, как именно тот хочет её «очистить».
В тот же вечер между герцогом и Мими происходит непростой разговор, и Каннингем обещает юной суккубе защитить её от инквизитора и не дать девочку в обиду.
Инквизитор Фелипе неловко «оступается» на лестнице в замке герцога, ломает шею и не забирает Мими. Но оба, и суккуба и герцог понимают – это временное решение проблемы, а за одним инквизитором придут другие.
Герцог Каннингем решает отправить девушку в закрытую «Академию благородных девиц» в городе Грейфорд.На деле это не просто академия для девиц, а элитная школа, в которой учатся вампиры, ведьмы и демоны из семей аристократов вместе с людьми.
Руководит Академией баронесса Оливия Беркли– одна из сильнейших ведьм Империи и давняя боевая подруга герцога Каннингема. Между баронессой и герцогом есть определённая близость – Оливия была когда-то влюблена в героя войны Чарльза Каннингема… Но это было так давно, что этого уже почти никто не помнит.
Сама же баронесса Оливия Беркли находится в родстве ссамим Императором– Николасом Блади, и приходится тому кузиной.
В Академии Мими знакомится с двумя своими соседками по комнате: рыжеволосой ведьмочкой с острым язычком – Алисой(баронесса Алисия Вудхэвен), и белокурой и хладнокровной вампиршей Лилит Блэквотер.
Три соседки проходят короткий путь от презрения и вражды к крепкой дружбе, не раз выручая друг друга, и становятся настоящими подругами.
Однажды ночью три подруги получают увольнительную и отправляются на городское кладбище, намереваясь провести ритуал посвящения Алисы в полноценные ведьмы.
Алиса поднимает мертвецов, делает из их плоти живого гомункула и даёт ему имя – Ублюдочек.
Девушки замечают, что во время перевоплощения Мими в суккубу (демоническую форму с рогами, пылающими глазами и рваными крыльями за плечами) во лбу подруги светится печать-пентаграмма. Пытаясь разгадать тайну печати Мими, три подруги непроизвольно открывают портал в Доминион, один из разделов Преисподней, и понимают, что печать Мими – это врата в ад. Вернее, в заброшенный, чахлый и забытый уголок ада, с кучкой влачащих жалкое, бессмысленное существование демонов, которые, как ни странно, признают Мими своей хозяйкой и склоняют перед юной суккубой головы…
После небольшой стычки в Преисподней, Мими назначает старшим в доминионе Червя– хилого, тощего, с непропорционально большой головой и серой кожей низшего демона и возвращается с подругами в реальный мир. И теперь она постоянно ощущает странную связь с тем заброшенным Доминионом, словно их связывает невидимая, неразрывная нить…
Алиса оставляет в Доминионе Ублюдочка, чтобы он был под присмотром, не терроризировал округу и не пугал жителей Грейфорда. Да и самому Ублюдочку Доминион нравится, он чувствует себя там как дома…
После возвращения из Преисподней Мими, Алиса и Лилит занимают первое место в академическом зачёте и получают право на практику в городе. С этого и начинаются новые приключения трёх подруг в качестве стажёрок в Городском Охранном участке под руководством капитана Жоржа Эпуаса.
Тем временем на сцену выходят новые действующие лица. Вернее, новые и старые.
Великий Инквизитор Фелипе оказывается не совсем мёртвым. Вернее, совсем не мёртвым, а очень даже живым и жизнедеятельным. Он наведывается в академию к баронессе Беркли, он ходит в театры, он ведёт беседы с аристократами, вынашивает какие-то свои планы и строит заговоры.
Фелипевстречается с младшим незаконнорождённым братом Императора, Герцогом Александром Квинси (Алекс Бастард) и предлагает ему союз и помощь.
Александр Квинси– высший оборотень. Надменный, заносчивый, расчётливый и влиятельный аристократ, который явно не прочь занять трон своего старшего брата.
В один из дней Мими чувствует атаку на свой Доминион, открывает портал и переносится вместе с подругами в Преисподнюю. Совместным усилиями они отражают нападение чужих демонов, а сама Мими и её Доминион получает мощный приток демонических сил…
Спустя какое-то время, за успешное выполнение дела и завершение расследования в городе, три подруги получают в награду владельческую грамоту на домовладение на Фонарной улице в Старом городе и становятся владельцами заброшенного дома не в самом лучшем районе города. Двухэтажный, запущенный дом в трущобах. На первом этаже здания расположены пустые лавки, на втором бордель «Дом куража» бывшей баронессы мадам Луизы Ле Гранж.
Алиса в восторге – юная ведьмочка хочет открыть ведьмовскую лавку на первом этаже и уже спит и видит себя великой знахаркой и лавочницей, продающей самые лучшие зелья и снадобья в городе за баснословные деньги.
Мими и Лилит не остаётся ничего другого, как поддержать рыжую подругу. Они начинают ремонт и перестройку дома, берут под крыло местных работниц, а параллельно втягиваются в мрачное расследование гибели настоятельницы женского монастыря матушки Агаты.
В один из дней, на улице в канаве найдено тело матушки Агаты. Беркли признаётся, что Агата была её старой подругой и бывшей ведьмой и просит девушек расследовать убийство. Мими принимает облик Агаты и под видом настоятельницы вместе с подругами проникает в монастырь.
Мими соблазняет двух монахинь монастыря, делая из них двух низших суккуб и постепенно приближается к разгадке тайны гибели матушки Агаты…
Одна из монахинь сообщает, что накануне убийства к Агате приходил епископ Фелипе и предлагал матушке возглавить академию и содействовать ему против баронессы Беркли. Дело, можно сказать, раскрыто…
Мими, Алиса и две новоявленные суккубы уходят через портал в Доминион. Мими перестаёт просто обороняться и делает первый шаг как настоящая, агрессивная правительница Преисподней, готовая расширять свои владения, и Червь получает приказ от своей юной госпожи атаковать соседний Доминион архидемона Иезекиля…
Интерлюдия
Благодаря высоким потолкам, тяжёлым шторам на оконных проёмах, необработанным каменным стенам и горящим факелам, зал заседаний городской ратуши всегда внушал трепет, уважение и какое-то чувство никчемности всем, кто оказывался в нём впервые.
Вот только люди, собравшиеся за длинным дубовым столом в центре просторного зала, сами могли внушить и трепет, и уважение, и страх, и даже панику. Да и были они здесь явно не в первый раз.
Три хладнокровные высшие ведьмы, выглядевшие, словно вылепленные из белого мрамора, с идеальными фигурами, лицами и кожей без изъяна. Два епископа в белых сутанах, источающие запах ладана и праведного раздражения, и чуть в стороне, отдельно от своих коллег по вере, Великий инквизитор, профессор философии, епископ Фелипе. Несколько знатных аристократов с тяжёлыми перстнями на пальцах и сосредоточенными, хмурыми выражениями на своих породистых лицах.
Во главе стола расположился маркиз Леонард Кроуфорд, Смотритель Императора – худощавый, сухой, жилистый человек неопределённого возраста с привычкой смотреть поверх голов, словно все присутствующие были пылью под подошвой его дорогих сапог, и обладающий властью большей, чем все собравшиеся за столом люди вместе взятые.
Слева от него, пытаясь выглядеть незаметно, дыша через раз и молясь про себя о том, чтобы на него обращали как можно меньше внимания, а лучше вообще забыли о его существовании, притих на жёстком стуле хозяин города – барон Ричард Вайдхоллоу.
Справа от маркиза Кроуфорда восседала суровая и строгая ведьма – директриса академии, баронесса Оливия Беркли, наряженная в простое, но дорогое чёрное платье с настолько откровенным вырезом на груди, что внимательный наблюдатель, ненадолго задержавший взгляд на этом самом вырезе, мог разглядеть цвет ареол сосков баронессы.
Последний из присутствующих расположился в дальнем конце стола, напротив маркиза, закинув ногу на ногу и лениво катая в пальцах ножку бокала с дорогим вином – герцог Александр Квинси, Алекс Бастард, брат Императора собственной персоной…
– Господа, – крепким, властным голосом произнёс маркиз Кроуфорд на правах главы этого совета, – и дамы… За последнее время в этом регионе было зарегистрировано как минимум три прорыва демонических тварей. Первый, и самый значительный, – кинул он внимательный взгляд в сторону сидевшей с невозмутимым видом ведьмы, – был зафиксирован в стенах вашей академии, госпожа Беркли. Что вы можете сказать по этому поводу?
– Не такой уж значительный, – равнодушно дёрнула плечом хозяйка Академии. – Судя по силе и продолжительности всплеска, через дыру прошли двое-трое низших. Черти, бесы, может даже обычные псины… Ничего, что заслуживало бы нашего внимания и уж точно не попадающее под классификацию «прорыв». Скорее, демоны открыли разовый портал или нашли нестабильную брешь между нашими мирами, способную пропустить одиночек, но не армию…
– Но сам факт! – подал голос один из епископов, ткнув в потолок указательным пальцем. – Вы понимаете, что это означает? Это может быть предвестником нового вторжения! У вас под боком, в вашем городе, на нашей земле – демоны! Как вы это допустили, баронесса?!
– Я? – удивлённо посмотрела Беркли на епископа. – А как вы это допустили, епископ? Это разве не ваша прямая обязанность?
– Не тебе меня учить, ведьма! – вспылил мужчина, затрясшись от гнева.
– Господа, – маркиз Кроуфорд поднял руку, восстанавливая тишину, – и дамы… Мы здесь не для того, чтобы грызть друг другу глотки, ругаться и спорить попусту. Вернёмся к дискуссии. Какие есть соображения на этот счёт? Нас ждёт новое вторжение?
За столом воцарилась гробовая тишина. Собравшиеся аристократы и служители церкви заозирались, ожидая, что слово возьмёт кто-то другой, но никто так и не спешил с ответом. Герцог Квинси едва слышно хмыкнул, незаметно улыбнулся краешком рта и пригубил вино из своего бокала.
– То есть, – недовольно нахмурившись, медленно произнёс Смотритель и правая рука Императора, – никто ничего не знает, ни у кого нет никаких мыслей… Прекрасно… – поиграв желваками на острых скулах, процедил он.
– Можно обратиться к Каннингему, – подал голос один из аристократов. – Он разбирается в этом лучше всех. Лучше любого из нас.
– Каннингем. – Кроуфорд задумчиво нахмурился. – Это мысль… Кто-нибудь знает, где он сейчас?
– Я слышал, он затворничает в своём замке и ни на шаг из него не вылезает…
– Каннингем уже не тот, – подтвердил второй аристократ. – Это уже не тот герой войны, которого мы все знали… Это…
– Сумасшедший старик! – почувствовав поддержку «своих», заметно осмелев и сам удивившись своей непонятно откуда взявшейся храбрости, презрительно бросил барон Вайдхоллоу.
– Герцогу Каннингему сорок пять, – холодно произнесла Оливия Беркли. – Он всего на пять лет старше вас, барон. И он паладин, если вы позабыли об этом.
– Говорят, паладины не стареют до двухсот лет, – тут же вставила одна из ведьм, облизнув розовым язычком влажные красные губы, – и сохраняют при этом физическую мощь, бодрость, ясность разума и… и мужскую силу… – лукаво добавила она, понимающе переглянувшись со своей коллегой по ремесле.
– Кто о чём, а ведьмы о разврате, – презрительно хмыкнул один из аристократов, не сумев скрыть завистливые нотки в голосе, не удержался, скользнул взглядом по полной, белоснежной, с голубыми прожилками вен груди ведьмы, наткнулся на насмешливый взгляд колдуньи и тут же торопливо отвернулся в противоположную сторону.
– До меня доходили слухи, – осторожно произнесла вторая ведьма, – что герцог совсем недавно бывал в гостях у барона Вудхэвена.
– А я сегодня утром видела карету с гербом Каннингема у стен женского монастыря… – похвасталась первая.
– Что?!
– У стен нашего монастыря?
– Здесь?!
– У нас?!
– Герб был точно его? – заметно оживились и загалдели люди за столом.
– Герб – точно, – кивнула ведьма. – Но самого герцога я не видела…
– Герцог Каннингем вылез из берлоги – и в это же время у нас открываются прорывы… – подал голос инквизитор Фелипе, и все взгляды приковались к его фигуре. – Интересное совпадение…
– Барон Вайдхоллоу, – заметив слегка пришибленный и ошарашенный вид хозяина города, поинтересовался маркиз Кроуфорд. – С вами всё хорошо?
– Всё хорошо… Честно говоря, – барон дёрнул ставший вдруг тесным воротник на горле, – не хотел бы я видеть Каннингема в своём городе.
– И почему же?
– Поговаривают, что характер у герцога не сахар, да и скор он на расправу…
– Только с теми, кто того заслуживает, – мстительно хмыкнула Оливия Беркли.
– Вот-вот… – проворчал барон. – Не хотел бы я видеть его в своём городе… От этих паладинов одни проблемы…
– Госпожа Беркли, – заговорил Квинси. – А разве в вашей академии не обучается дочь герцога?
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом