978-5-389-18470-1
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
220
Aquilo (лат.) – северный ветер, север.
221
Криптограмма, обозначающая Капета, великого предшественника Бурбонов.
222
Голод; иносказ. – жажда, страстное желание.
223
Benacus (лат.) – озеро Гарда.
224
Lemannus (лат.) – Женевское озеро.
225
Непонятное название: возможно, Оргон в южной части Франции или Оргиано в северной Италии.
226
Необычный, нежелательный, беспрецедентный.
227
Слово, обозначающее «отдушина», «вентиляционное отверстие» (ст. – фр.).
228
Portentosus (лат.) – необыкновенный, чудовищный, уродливый, сверхъестественный.
229
Sacriste (ст. – фр.) – пономарь, ризничий, священник.
230
Arcus (лат.) – дуга, низкий поклон, Арк – город в Провансе.
231
Смола, нефть; Нострадамус пытается изобразить фосфорную бомбу.
232
Огни, пожары, возгорания, разрывы снарядов, выстрелы.
233
Cuniculus – кролик, подземный ход, нора, крытый канал, шахта, штольня.
234
Анаграмма, обозначающая Генриха – Генриха II, вариант Chyren.
235
Ст. – фр.: а) ленивый, легкий, мягкий; б) фальшивый, притворный, вымышленный.
236
Рог Водолея – источник вод, метафора, обозначающая или потопы в век Водолея, или взрывы бомб террористов.
237
Девкалион, греческий Ной.
238
Пунический, то есть Ливийский, Североафриканский; в XVI в. в христианских странах слово «пунический» было синонимом «предательский».
239
Галера с низкой палубой для гребцов часто используется Нострадамусом, потенциально кодовое слово для обозначения субмарин.
240
Le nay – а) возможно, искаженное l’aisne – старший; б) криптограмма, в которой зашифровано имя маршала Мишеля Нея, соратника Наполеона в битве при Ватерлоо.
241
Ligusticus (лат.) – лигурийский.
242
Lutece (ст. – фр.), от Lutetia (лат.) – Париж.
243
Rond (поэтич.) – земной шар.
244
Река Тибр; отсюда, возможно, Рим или Ватикан.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом