Сара Уотерс "Близость"

grade 3,9 - Рейтинг книги по мнению 720+ читателей Рунета

Сара Уотерс – современный классик, «автор настолько блестящий, что читатели готовы верить каждому ее слову» (Daily Mail) – трижды попадала в шорт-лист Букеровской премии. Замысел «Близости» возник у писательницы благодаря архивным изысканиям для академической статьи о викторианском спиритизме, которую Уотерс готовила параллельно работе над своим дебютным романом «Бархатные коготки». Маргарет Прайер приходит в себя после смерти отца и попытки самоубийства. По настоянию старого отцовского друга она принимается навещать женскую тюрьму Миллбанк, беседовать с заключенными, оказывая им моральную поддержку. Интерес ее приковывает Селина Доус – трансмедиум, осужденная после того, как один из ее спиритических сеансов окончился трагически. Постепенно интерес обращается наваждением – ведь Селина уверяет, что их соединяет вибрирующий провод, свитый из темной материи… В 2008 году режиссер Тим Файвелл, известный работой над сериалами «Женщина в белом», «Ледяной дом», «Дракула», поставил одноименный телефильм, главные роли исполнили Зои Татлер, Анна Маделей, Домини Блайт, Аманда Пламмер. Роман, ранее выходивший под названием «Нить, сотканная из тьмы», публикуется в новом переводе.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Азбука-Аттикус

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-389-18792-4

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 28.10.2020

Близость
Сара Уотерс

Большой роман
Сара Уотерс – современный классик, «автор настолько блестящий, что читатели готовы верить каждому ее слову» (Daily Mail) – трижды попадала в шорт-лист Букеровской премии. Замысел «Близости» возник у писательницы благодаря архивным изысканиям для академической статьи о викторианском спиритизме, которую Уотерс готовила параллельно работе над своим дебютным романом «Бархатные коготки». Маргарет Прайер приходит в себя после смерти отца и попытки самоубийства. По настоянию старого отцовского друга она принимается навещать женскую тюрьму Миллбанк, беседовать с заключенными, оказывая им моральную поддержку. Интерес ее приковывает Селина Доус – трансмедиум, осужденная после того, как один из ее спиритических сеансов окончился трагически. Постепенно интерес обращается наваждением – ведь Селина уверяет, что их соединяет вибрирующий провод, свитый из темной материи… В 2008 году режиссер Тим Файвелл, известный работой над сериалами «Женщина в белом», «Ледяной дом», «Дракула», поставил одноименный телефильм, главные роли исполнили Зои Татлер, Анна Маделей, Домини Блайт, Аманда Пламмер. Роман, ранее выходивший под названием «Нить, сотканная из тьмы», публикуется в новом переводе.

Сара Уотерс

Близость




Посвящается Каролине Халлидей

Sarah Waters AFFINITY

Copyright © 1999 by Sarah Waters

All rights reserved

© М. В. Куренная, перевод, 2020

© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2020

Издательство ИНОСТРАНКА®

Благодарности

Автор выражает признательность Лоре Гоуинг, Джудит Марри, Салли Эбби, Салли О.-Дж., Джудит Скиннер, Симеону Шулю, Кэти Уотсон, Леону Файнстайну, Десе Филиппи, Кэрол Суэйн, Джудит Истер, Бернару Гольфье, Джой Топерофф, Алану Мелзаку и Кери Уильямс.

Написание «Близости» частично финансировалось за счет Премии для новых лондонских писателей от Лондонского совета по искусству, за что я также крайне признательна.

3 августа 1873 г.

Так страшно мне еще никогда не было. Я сижу в темноте, лишь из окна падает слабый свет, при котором и пишу. Они заперли меня в моей комнате. Сперва велели Рут это сделать, но она отказалась: «Помилуйте! Чтобы я заперла свою ни в чем не повинную хозяйку?» Тогда доктор взял у нее ключ и сам запер дверь, а ей велел уйти. Теперь дом полон голосов, постоянно повторяющих мое имя. Если закрыть глаза и прислушаться, легко представить, будто сегодня самый обычный вечер. Будто я сижу в ожидании, когда придет миссис Бринк и отведет меня в темный круг, где Маделина или другая девушка заливается румянцем при мысли о Питере, о его пышных черных бакенбардах и сияющих руках.

Но миссис Бринк лежит одна-одинешенька в своей холодной постели, а Маделина Сильвестр истерически рыдает внизу. Ну а Питер Квик исчез – думаю, навсегда.

Он был слишком груб, а Маделина слишком взбудоражена. Когда я сообщила, что чувствую его присутствие, она задрожала и крепко зажмурилась.

– Да это же Питер, – сказала я. – Вы ведь не боитесь его, правда? Поглядите, вот он. Ну же, посмотрите на него, откройте глаза.

Но она лишь потрясла головой и пролепетала:

– Ах, я ужасно боюсь! Ах, мисс Доус, прошу вас, не подпускайте его ко мне!

Ну, многие дамы говорили подобное, когда Питер являлся к ним впервые. Услышав Маделину, он расхохотался:

– Что за вздор, а? Или я проделал весь этот путь для того лишь, чтобы меня отослали обратно? Да знаешь ли ты, сколь труден переход оттуда сюда и какие страдания я претерпел – все ради тебя?

Маделина расплакалась – да, иные, бывает, плачут.

– Не сердись, Питер. Маделина просто испугалась, – сказала я. – Будь помягче, и она тебя подпустит, я уверена.

Однако, когда он бесшумно подступил и прикоснулся к ней, Маделина пронзительно взвизгнула, вся оцепенела и побелела.

– Да что с тобой, глупая девчонка? – разозлился Питер. – Ты же все портишь. Так хочешь, чтобы я тебе помог, или нет?

Но она снова завизжала, а потом упала – повалилась прямо на пол и забилась как припадочная. Я никогда прежде не видела, чтобы приличная барышня вытворяла такое.

– О боже, Питер! – вскрикнула я.

Он коротко покосился на меня, потом прорычал:

– Ах ты, маленькая дрянь! – и схватил Маделину за ноги, а я зажала ей рот.

Я просто хотела, чтобы она умолкла и прекратила дрыгаться. Потом я увидела на своих руках кровь, – верно, Маделина прокусила язык или расшибла нос. Я не сразу и сообразила, что это кровь, такой черной она казалась, такой горячей и густой – словно расплавленный сургуч.

Но, даже захлебываясь кровью, Маделина продолжала истошно вопить, и в конце концов на шум прибежала миссис Бринк. В холле зашаркали торопливые шаги и раздался испуганный голос:

– Что стряслось, мисс Доус? Вы поранились? Ушиблись?

Маделина резко вывернулась всем телом и заорала благим матом:

– Миссис Бринк! Спасите, помогите! Убивают!

Питер наклонился и ударил ее по лицу, после чего она вся обмякла и затихла. Я испугалась, что мы и впрямь ее убили.

– Что ты наделал, Питер? – прошипела я. – Уходи! Уходи сейчас же!

Но едва он сдвинулся с места, дверная ручка с лязгом повернулась и на пороге возникла миссис Бринк – она прихватила с собой свой ключ, которым и отперла дверь. В руке у нее была лампа.

– Закройте дверь, – сказала я. – Здесь Питер, свет причиняет ему боль!

Но миссис Бринк единственно спросила:

– Что случилось? Что вы наделали?

Она посмотрела на Маделину, неподвижно лежавшую на полу, с разметанными вокруг головы рыжими волосами, потом перевела взгляд на меня, на мою порванную нижнюю юбку и на мои руки, испачканные в крови, теперь не черной, а алой. Затем посмотрела на Питера. Он закрывал лицо ладонями и кричал:

– Уберите свет! Уберите свет!

Накидка на нем распахнулась, обнажив белые ноги, но миссис Бринк все не опускала лампу, зажатую в трясущейся руке.

– Ах! – наконец выдохнула она, опять посмотрела на меня, на Маделину, схватилась за сердце и простонала: – Неужто… и она тоже? Ой, мама моя! Ой, маменька!

Она поставила лампу и отвернула лицо к стене, а когда я подошла – уперлась пальцами мне в грудь и оттолкнула.

Я оглянулась на Питера, но он уже исчез. Только колыхалась темная штора, на которой остался серебристый след от его руки.

В конечном счете умерла не Маделина вовсе, а миссис Бринк. Маделина просто лишилась чувств; когда служанка помогла ей одеться и увела в другую комнату, я слышала, как она ходит там и плачет. Но вот миссис Бринк становилось все хуже и хуже, она едва держалась на ногах. Прибежала Рут, ахнула: «что с вами?» – и уложила ее на диван в гостиной.

– Сейчас вам полегчает, сейчас отпустит. Видите, я здесь, с вами, и здесь мисс Доус, которая вас любит, – бормотала она, сжимая ей руку.

Миссис Бринк попыталась заговорить, но язык не слушался, и тогда Рут сказала, что надо срочно послать за доктором. Обливаясь слезами, она продолжала держать миссис Бринк за руку все время, пока доктор проводил осмотр. Вскорости миссис Бринк испустила дух. Так ни словечка и не вымолвила, сказала Рут, только опять маму звала. Доктор сказал, что перед самой смертью старые дамы часто становятся как дети малые. Еще сказал, что сердце у миссис Бринк сильно увеличено и, по всему судя, всегда было слабым – просто удивительно, что она вообще дожила до столь солидного возраста.

Еще немного, и он бы ушел, не догадавшись спросить, что же так напугало миссис Бринк, но тут в гостиную ворвалась миссис Сильвестр с требованием осмотреть Маделину. При виде синяков у нее на теле доктор помрачнел и заговорил очень тихим голосом. А дело-то подозрительнее, чем казалось поначалу, сказал он.

– Подозрительнее? – возопила миссис Сильвестр. – Я лично называю это преступлением!

Она потребовала вызвать полисмена, вот почему меня заперли в моей комнате. Сейчас полисмен выясняет у Маделины, кто нанес ей телесные повреждения. Она отвечает, мол, Питер Квик, а мужчины недоумевают:

– Питер Квик? Какой еще Питер Квик? О чем вы?

Во всем большом доме не горит ни один камин, и, хотя на дворе август, я ужасно мерзну. Мне кажется, я никогда уже не согреюсь! Мне кажется, я никогда уже не успокоюсь. Мне кажется, я никогда уже не стану собой прежней. Я обвожу взглядом комнату и не вижу в ней ничего своего. Запах цветов из сада миссис Бринк и духов на туалетном столике ее матери; полированная мебель, узорный ковер; папироски, скрученные мною для Питера; блестящие украшения в шкатулке; мое бледное лицо в зеркале… но все кажется чужим, незнакомым. Ах, если бы только я могла закрыть глаза, потом снова открыть – и вновь очутиться в доме на Бетнал-Грин, рядом с моей тетушкой, сидящей в своем деревянном кресле. Или даже в гостинице мистера Винси, в убогом номере с окном, выходящим на глухую кирпичную стену. Я сто раз предпочла бы находиться там, нежели здесь.

Час уже очень поздний, в Хрустальном дворце погашены все огни. Я вижу лишь черный силуэт громадного здания на фоне ночного неба. Теперь я слышу голос полисмена, возмущенные крики миссис Сильвестр и рыдания Маделины. Спальня миссис Бринк – единственное тихое место в доме. Я знаю, что она лежит там, совсем одна в темноте. Лежит прямо и неподвижно, накрытая одеялом. Возможно, она слышит крики и плач. Возможно, она все еще хочет разомкнуть уста и заговорить. И я знаю, что? она сказала бы, кабы могла. Знаю столь хорошо, что кажется, въявь слышу каждое слово.

Ее тихий голос, слышный лишь мне одной, самый жуткий из всех голосов.

Часть I

24 сентября 1874 г.

Папа любил повторять, что на основе любых событий можно написать стройную историю: главное здесь – решить, с чего начать и на чем закончить. Вот и вся недолга, усмехался он. Вероятно, события, с которыми он имел дело, было легче просеивать таким вот образом, сортировать и классифицировать: великие жизни, великие труды – блестящие, четкие и завершенные, как металлические типографские литеры в наборном ящике.

Ах, как же мне недостает папы! Я спросила бы у него, с чего бы он начал повествование, к которому я сейчас приступаю. Спросила бы, как складно изложить историю тюрьмы, заключающей в своих стенах столь много разных судеб; тюрьмы Миллбанк, которая имеет столь необычную форму и производит столь мрачное впечатление своими бесконечными извилистыми коридорами и несчетными решетками ворот.

Начал бы он со строительства тюремных корпусов? Я этого сделать не могу, поскольку, хотя мне и назвали дату постройки не далее чем сегодня утром, она уже вылетела у меня из головы. Кроме того, тюрьма Миллбанк такая прочная и такая древняя, что мне просто не вообразить время, когда она не стояла здесь, на угрюмом берегу Темзы, отбрасывая тень на голую черную землю.

В таком случае, возможно, папа начал бы с визита ко мне мистера Шиллитоу три недели назад; или с нынешнего утра, когда ровно в семь Эллис принесла мне мое серое платье и пелерину… впрочем, нет, он не стал бы начинать историю с дамы и служанки, с нижних юбок и распущенных волос.

А начал бы, пожалуй, с главных ворот Миллбанка, через которые неминуемо проходит каждый посетитель, желающий обозреть тюремные корпуса. Ну так и я начну отсюда, с вашего позволения.

Меня приветствует тюремный привратник, отмечающий мое имя в толстенном учетном журнале; затем караульный ведет меня через узкую арку, и я уже вот-вот ступлю на территорию собственно тюрьмы…

Но прежде, однако, я вынуждена остановиться и немного повозиться со своей юбкой, простой, но широкой, которая зацепилась за какую-то торчащую железяку или камень. Про такую мелочь, как короткая возня с юбкой, папа, конечно же, не стал бы упоминать, но я все же упомяну, ибо только теперь, подняв наконец глаза от своего метущего землю подола, я впервые вижу пятиугольные корпуса Миллбанка – и своей внезапной близостью они наводят на меня жуть. Я смотрю на них, и сердце мое колотится, и мне страшно.

Неделю назад мистер Шиллитоу прислал мне план Миллбанка, который с тех пор приколот к стене подле моего письменного стола. На схеме тюрьма обладает своего рода странным очарованием: пятиугольники корпусов выглядят лепестками геометрического цветка или секциями орнамента в детском альбоме для раскрашивания. В действительности же Миллбанк напрочь лишен очарования. Размеры тюрьмы громадны, а линии и углы, воплощенные в стенах и башнях из желтого кирпича и в забранных решетчатыми ставнями окнах, кажутся каким-то чудовищным извращением. Такое впечатление, будто здание проектировал человек, одержимый бредом или безумием, либо же замысел архитектора именно и состоял в том, чтобы оно сводило с ума своих обитателей. Я бы точно повредилась рассудком, если бы работала здесь надзирательницей.

Так или иначе, я с замиранием сердца последовала за своим провожатым и лишь раз замедлила шаг, чтобы оглянуться, а потом посмотреть на клин неба над головой. Внутренние ворота Миллбанка расположены в стыке двух пятиугольников, и, когда идешь к ним по сужающейся полосе гравия, чувствуешь, как стены надвигаются на тебя с обеих сторон, словно сходящиеся скалы Босфора. Тени здесь, отброшенные грязно-желтыми кирпичами, отливают синевой кровоподтеков. Земля, из которой вырастают стены, сырая и темная, как табак.

Воздух, пропитанный кислыми испарениями почвы, стал еще более затхлым, когда меня ввели в здание и заперли за мной ворота. Сердце мое забилось пуще прежнего и продолжало глухо колотиться, пока я сидела в голой комнатушке и наблюдала через открытую дверь за хмурыми надзирателями, которые, негромко переговариваясь, проходили по коридору мимо.

Когда наконец появился мистер Шиллитоу, я порывисто пожала ему руку и воскликнула:

– Рада вас видеть! Я уже начала бояться, что меня примут за вновь прибывшую осужденную и отведут в камеру!

Он рассмеялся и сказал, что подобных недоразумений в Миллбанке никогда еще не случалось.

Затем мы с ним направились в глубину тюрьмы: мистер Шиллитоу решил, что лучше сразу отвести меня в кабинет начальницы женского отделения, главной смотрительницы мисс Хэксби. По пути он пояснял наш маршрут, который я пыталась мысленно соотнести с досконально изученной мною бумажной схемой; но планировка тюрьмы столь причудлива, что вскоре я совершенно потеряла ориентацию. В корпуса, где содержались мужчины, мы точно не заходили. Только прошли мимо ворот, которые вели к ним из центрального шестиугольного здания, где размещались кладовые, лазарет, кабинет самого мистера Шиллитоу и конторы низших служащих, изоляторы и часовня.

– Видите? – Он кивком указал на желтые трубы за окном, из которых валил дым от печей тюремной прачечной. – У нас тут настоящий город в городе! Полное самообслуживание. Думаю, мы успешно выдержали бы длительную осаду.

С первых же строк романа читателя забрасывают в ужасы Миллбанкской тюрьмы - серые однообразные коридоры, запах немытых тел, лязгающие засовы, мрачные надзирательницы и сумрачные тени. Но и сквозь все это можно разглядеть необычную арестантку.

Сюжет начинает набирает обороты и мы уже видим метание молодых душ, переживания старшего поколения, спиритические сеансы и оккультные книги, неожиданные решения и обман, трагическую развязку, а может великую аферу и манипулирование сознанием. Что же происходит между двумя девушками, незримо связанными одной нитью? Великие чувства или странные совпадения?

По темпу развития сюжета можно заскучать, ведь автор местами затягивает и без того ничем не насыщенное повествование. Спиритизм, оккультизм, общение с духами умерших, иной мир, трагические…


Это четвертая книга Сары Уотерс, которую я читаю. И точно не последняя - мне нравится, как она пишет. Она дотошна в деталях, максимально четко прописывает место действия, каким бы оно ни было. В этой истории место не самое приятное: женская тюрьма. Понятно, что условия содержания в ней не лучше жизни где-нибудь в трущобах. Из-за любви к деталям история получилась длинной и местами одуряюще скучной. ГГ, Маргарет Прайор, ходит по темным коридорам тюрьмы, знакомится с разными женщинами, долго и обстоятельно с ними беседует. Больше ничего не происходит. После она знакомится со "спириткой" Селиной Дауэс, которой осталось досиживать 4 года.
События иногда перескакивают в недалекое прошлое Селины. И только это держит интерес на протяжении многих страниц. Но перескоки редки и куцы.
По мере…


"Сердце узницы податливо, впечатлительно и нужен лишь качественный шаблон, чтобы его сформировать должным образом"Не случайно имя Сары Уотерс стало для меня крепко ассоциироваться именно с Викторианской эпохой. Профессиональный историк, мастер слова и литературного психологизма, она знает "свой" период в мельчайших деталях.После "Маленького незнакомца", я поняла, что ей свойственно неспешное повествование. Её любовь к миру вещей и бытописательству очаровывает. В "Близости", к примеру, максимально детально описана тюрьма Миллбанк, её устройство и порядки, повседневные процедуры.Автор приглашает нас в тусклый мир тюремных будней. Унылые камеры, лязгающие засовы, запутанные коридоры, караульные, надзиратели, матроны. Подобное место вызывает тревогу и наползающий страх, появляется дикое…


Если вы еще не читали эту книгу, если раздумываете, может быть, или никогда не слышали, и набрели на этот отзыв, то прекращайте читать его и ищите саму книгу. Не лишайте себя удивительного опыта! Не готовьтесь, не читайте о ней заранее, доверьте себя Саре Уотерс. Может быть, вам понравится. Или нет. Может сюжет покажется слишком очевидным или, наоборот, совершенно непредсказуемым. Но не лишайте себя удовольствия сделать выводы самостоятельно. Я, конечно, не планирую выдавать детали сюжета в отзыве, однако, все прочитанное вне книги может натолкнуть на определенные мысли при чтении и смазать впечатление.Главная героиня Мисс Приор по рекомендации друга семьи начинает посещать женскую тюрьму. Она надеется своими разговорами приободрить узниц, а еще немного досадить семье. Ее любимый папа…


Спойлеры!
Наверное, после "Тонкой работы" у меня сложились определенные высокие ожидания от Сары Уотерс, которые не всегда на руку книге. Нет, читалось очень легко, и автор пишет хорошо. Но все уловки и ходы были настолько очевидны, что я немного расстроилась в финале. А ждала я что-то вроде той же "Тонкой работы", где на середине книги я просто осталась в таком шоке от поворота сюжета, что не могла отложить книгу до самого конца и читала с открытым ртом.
Здесь снова в центре истории две девушки с непростыми характерами и судьбами (думаю, это визитная карточка автора). Маргарет, которая не может найти себе место в текущей культурной обстановке, зажатая матерью, задушенная своими нереализованными мечтами. И загадочная и мистичная Селина, девушка-медиум, отбывающая срок за "насилие" и…


Твоя паутина сплетена, ты держишь последнюю нить моего сердца. Почувствуешь ли ты, когда она провиснет?..Когда-то я смотрела фильм по этой книге, но это было так давно, что из всего я запомнила только саму женскую тюрьму Миллбанк, атмосфера которой, холодной, сырой, темной, удушающей и полной отчаяния, здесь очень красочно прописан.Повествование идет от лица девушки, Маргарет Приор, которая тяжело пережила смерть отца и «потерю подруги», вышедшей замуж за ее брата. Маргарет пыталась покончить жизнь самоубийством, а затем страдала от беспросветной тоски. Чем же лечить старую деву-вековуху, которой не суждено выйти замуж? Опием и благотворительностью. По совету старого друга ее покойного отца Маргарет отправляется в женскую тюрьму Миллбанк, чтобы стать Гостьей, навещать заключенных и…


На сентябрь анонсировали переиздание этого романа, а я вспомнила, что давно хотела его прочитать. Первый раз на русском языке «Affinity» вышел несколько лет назад в серии «Мона Лиза» под названием «Нить, сотканная из тьмы». Мне очень нравится, как сейчас издают Сару Уотерс. И в принципе нравится, как она пишет. Ее интересно читать, у нее всегда неожиданные концовки и атмосферное повествование с полным погружением в происходящие события. Но, как ни странно, почти все прочитанное оказывается для меня одноразовым. По-настоящему зацепил только роман «Дорогие гости». Начинаю думать, что дело в детективной линии. Обычно не люблю переиначивание авторских названий, но «Нить, сотканная из тьмы» идеально подходит и раскрывает суть истории. Здесь две главные героини и две сюжетные линии с разрывом…


Это моя вторая попытка читать Сару Уотерс . Могу сказать, что мне понравилось значительно больше, чем её же «Тонкая работа» .
Но у обеих книг есть навязчивые общие черты в сюжете, на которые обращаешь внимание при чтении:
1. Пара главных героинь, одна из которых аристократка ( своего рода "дама в беде"), а другая - ушлая девица с криминальными наклонностями.
2. Первая героиня проявляет явные признаки психического нездоровья.
3. Героинь связывает любовное чувство.
4. Мужские персонажи в романе - не больше, чем ходячие декорации.Всё это я уже видела в "Тонкой работе" и настроилась скучать при чтении, но автор элегантно развернула набивший оскомину сюжетный поворот, сделав его острым, неоднозначным, интересным.
Для каждого своего романа Уотерс выбирает какую-нибудь…


Папа говаривал, что любую историю можно превратить в сказку, вопрос лишь в том, с чего начать и чем закончить.Особо ничего не ждала от этой книги, но получила довольно приятную историю на пару вечеров. Причем приятным оказался не сколько сам сюжет, а атмосфера книги. Сама по себе довольно мрачная викторианская эпоха показана на примере одной из самых мрачных ее частей - на женской тюрьме. И всё это еще дополняется около мистической составляющей.
Повествование тоже выдержано в таком "викторианском стиле" - неторопливое и как-будто бы вязкое. Но, в данном случае, это идет только на руку.
Сама же история не показалась мне прям такой уж впечатляющей, даже несмотря на неожиданную концовку. Но всё равно в целом мне понравилось.
Не знаю даже, буду ли продолжать знакомство с Сарой Уотерс в…


Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом