978-5-04-116453-9
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
…Луна светила ярко, так ярко, что отчетливо, будто светлым днем, видно было бледное лицо, черные глаза, черные кудри, разметавшиеся по плечам. Алый платок мерцает в лунных лучах…
Кто это? Знакомое лицо! Знакомый платок! Да это Флорика! Цыганка проклятущая! Склонилась низко над Антониной, бормочет насмешливо:
– А ты сама кто такая? В ночи небось видишь как днем? А думаешь, на это одни только кошки способны? Не-ет, это в тебе цыганская кровь играет!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=63091400&lfrom=174836202) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
1
Во?тчина – наследственное земельное владение (старин.). Здесь и далее прим. автора.
2
Дикий холст – небеленый, тускло-серого или соломенного цвета.
3
Тихо, черт с рогами! (цыганск.)
4
Хороший конь, серый конь! Красавец! (цыган.)
5
Тихо! (цыган.)
6
У?росить – применительно к лошадям: упрямиться, показывать норов (старин.).
7
Овсяни?ще – поле, засеянное овсом (старин.).
8
Калаба?н – хлеб (старин.).
9
Квёлый – здесь: непропеченный (старин.).
10
Ба?рма бесценная – переносном смысле: болтунья бесполезная (старин.).
11
Люди – здесь: слуги.
12
Навы?носе – на крутом повороте, когда повозку заносит (старин.).
13
Беда мне, цыгане! (цыган. поговорка).
14
Укру?г – ломоть (устар.).
15
Лаба?з – склад (старин.).
16
Споры?нья, спори?на – удача (старин.).
17
Задо?рит – здесь: дразнит (старин.).
18
Скуфья? – маленькая суконная шапочка, головной убор священника, менее торжественный, чем камилавка (церковн.).
19
Ямски?е дворы – так назывались в описываемое время почтовые станы (станции), которые обеспечивали путников повозками, лошадьми и кучерами.
20
Казаки?н – здесь: распашная домашняя женская кофта с широкой спинкой.
21
Ро?ба – от франц. robe – платье.
22
Леванти?н – то же, что саржа, ткань шелкового состава, иногда затканная золотом и цветами (старин.).
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом