978-5-389-19548-6
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
К прокаженному шла знатная дама. Она сняла кружевной чепец и сунула его в руки Аренту. В крутых рыжих кудрях заблестели шпильки с драгоценными камнями. Чепец у Арента тут же выхватила служанка, которая держала парасоль над головой хозяйки и уговаривала ее вернуться в паланкин.
Впопыхах дама сорвала полог с крючка и столкнула две большие шелковые подушки на землю. В паланкине сидела молодая девушка с овальным личиком и наблюдала за происходящим. У нее были черные волосы и темные глаза – точь-в-точь как у генерал-губернатора, который неподвижно восседал на коне и с неодобрением взирал на жену.
– Мама! – позвала девушка.
– Минутку, Лия, – ответила дама. Она опустилась на колени возле прокаженного, не замечая, что складки ее коричневого платья волочатся по рыбьей требухе. – Я постараюсь вам помочь, – мягко сказала она страдальцу. – Доротея?
– Да, госпожа, – ответила служанка.
– Мой эликсир, пожалуйста.
Служанка достала из рукава маленький пузырек, вынула из него пробку и протянула даме.
– Это облегчит боль, – сказала та прокаженному, переворачивая пузырек над его разинутым ртом.
– Одежды прокаженного нельзя касаться, – предупредил Арент, когда пышные рукава дамы прошелестели в опасной близости от пациента.
– Я знаю, – бросила она, наблюдая за каплей, собиравшейся на ободке пузырька. – Вы ведь лейтенант Хейс?
– Можно Арент.
– Арент. – Она медленно повторила имя, будто пробуя его на вкус. – Я – Сара Вессел. – Затем добавила, передразнив его сухой ответ: – Можно Сара.
Она слегка встряхнула пузырек, направляя каплю в рот прокаженному. Тот проглотил ее с усилием, содрогнулся всем телом и затих. Корчи прекратились, а взгляд утратил осмысленность.
– Вы супруга генерал-губернатора? – с недоверием спросил Арент.
Большинство знатных дам не покинули бы паланкин, даже если бы он загорелся, не говоря уже о том, чтобы помочь незнакомцу.
– А вы – слуга Сэмюэля Пипса, – огрызнулась она в ответ.
– Я… – Арент замялся, неправильно истолковав раздражение в ее голосе. Не понимая, чем он ее обидел, он сменил тему: – Что вы ему дали?
– Болеутоляющее, – ответила Сара, закупоривая пузырек. – Из местных трав. Сама время от времени принимаю. Помогает уснуть.
– Можем мы что-нибудь для него сделать, госпожа? – спросила служанка, взяв пузырек у Сары и спрятав его в рукав. – Принести вашу шкатулку с лекарствами?
«Только дурак попытался бы его вылечить», – подумал Арент.
На войне он усвоил, без каких конечностей жить можно, а какие раны будут мучить страшной болью по ночам и в итоге тихо убьют за год. Прокаженный и так был весь в гниющих язвах, а уж от ожогов не будет знать покоя. При непрестанном уходе он протянет еще день или неделю, но такая жизнь не стоит заплаченной за нее цены.
– Нет, спасибо, Доротея, – ответила Сара. – Вряд ли они понадобятся.
Поднявшись на ноги, Сара жестом отозвала Арента в сторону.
– Тут ничего нельзя сделать, – тихо сказала она. – Только проявить милосердие. Не могли бы вы… – Она сглотнула, явно не решаясь задать вопрос. – Вам случалось забирать чью-то жизнь?
Арент кивнул.
– Можете сделать это так, чтобы он не страдал?
Арент снова кивнул, и наградой ему была благодарная улыбка.
– Сожалею, но у меня самой храбрости не хватит, – сказала Сара.
Арент прошел сквозь толпу перешептывающихся зевак и указал мушкетеру, охранявшему Сэмми, на его шпагу. Замерев от ужаса, юный солдат безропотно вынул ее из ножен.
– Арент, – обратился Сэмми к лучшему другу, – ты сказал, что у прокаженного нет языка?
– Отрезали, – подтвердил Арент. – И давно.
– Приведи ко мне Сару Вессел, когда закончишь, – попросил Сэмми с беспокойством. – Такое нельзя оставлять без внимания.
Арент вернулся со шпагой, Сара опустилась на колени перед обреченным и, забывшись, чуть не взяла его за руку.
– Я не смогу вылечить вас, – мягко призналась она. – Но могу навсегда избавить от страданий, если хотите.
Изо рта прокаженного вырывались стоны. На его глазах выступили слезы, он кивнул.
– Я буду рядом. – Сара оглянулась на девушку, наблюдавшую за ними из паланкина, и протянула к ней руку. – Лия, будь добра, подойди.
Лия вылезла из паланкина. Это была юная девушка лет двенадцати-тринадцати с по-отрочески длинными руками и ногами. Детское платье сидело на ней несуразно, будто не сброшенная вовремя кожа.
Толпа встретила ее появление тихими возгласами и придвинулась ближе. Арент оказался среди любопытных зевак. В отличие от матери, ежевечерне посещавшей церковь, Лию редко видели за пределами форта. Ходили слухи, что отец стыдится ее, потому и прячет, но, глядя на Лию, нерешительно идущую к прокаженному, Арент терялся в догадках, с чего бы отцу ее стыдиться.
Симпатичная девочка, разве что кожа необычно бледного оттенка, будто сотканная из лунного света.
Лия подошла к Саре, и та бросила нервный взгляд на мужа. Тот замер в седле, только чуть двигал челюстью. Арент знал, что это максимальное проявление гнева, которое генерал-губернатор может позволить себе на публике. По тому, как кривилось его лицо, было ясно, что ему хотелось немедля вернуть жену и дочь в паланкин, но бич власти – невозможность признать, что ты ее упустил, пусть и ненадолго.
Лия подошла к матери, и Сара ободряюще сжала ее руку.
– Этому человеку очень-очень больно, – тихо сказала она. – Он страдает, и лейтенант Хейс избавит его от мучений. Ты ведь понимаешь?
Глаза девочки расширились, но она лишь кивнула и кротко ответила:
– Да, мама.
– Хорошо, – сказала Сара. – Ему очень страшно, и в такой момент нельзя оставлять его одного. Мы постоим здесь и будем смелыми, чтобы его поддержать. Не отворачивайся.
Прокаженный с трудом нащупал на шее амулет – маленькую обожженную деревяшку с неровными краями. Положил его себе на грудь и закрыл глаза.
– Как только будете готовы, – сказала Сара Аренту, и тот пронзил мечом сердце прокаженного.
Страдалец выгнулся дугой и застыл. Потом обмяк, под ним собиралась лужа крови. Она блестела на солнце, и в ней отражались три человеческие фигуры, стоящие над бездыханным телом.
Девочка крепко сжала руку матери, но не потеряла самообладания.
– Молодец, милая. – Сара погладила ее по нежной щеке. – Это было тяжело, но ты вела себя очень смело.
Арент вытер меч о мешок овса, а Сара вынула из прически одну из драгоценных шпилек; освобожденный рыжий локон упал на плечи.
– За труды, – сказала она, отдавая Аренту шпильку.
– Доброта не покупается, – ответил он, оставив шпильку сверкать на ее ладони, и вернул меч гвардейцу.
На лице Сары отразились удивление и смущение, взгляд ее задержался на Аренте. Спохватившись, что не годится просто стоять и разглядывать его, она торопливо подозвала двух грузчиков, которые сидели на куче рваной парусины.
Они подскочили как ужаленные и пригладили волосы.
– Продайте это, тело сожгите, а прах похороните по христианскому обычаю, – велела Сара, вложив шпильку в мозолистую ладонь грузчика. – Пусть обретет покой, которого он был лишен при жизни.
Грузчики хитро переглянулись.
– Вам этого камня хватит и заплатить за похороны, и на то, чтобы целый год предаваться вашим излюбленным порокам, так что я велю приглядеть за вами, – спокойно предупредила Сара. – Если тело этого несчастного окажется выброшенным за городские стены, вас повесят, ясно?
– Да, госпожа, – пробормотали грузчики, почтительно приподнимая шляпы.
– Можете уделить минутку Сэмми Пипсу? – окликнул ее Арент, который стоял рядом с капитаном стражи Якобом Дрехтом.
Сара снова поглядела на мужа, очевидно прикидывая, насколько он зол. Арент невольно ей посочувствовал. Ян Хаан придирался даже к сервировке стола, наверняка ему невыносимо смотреть, как его жена бегает по грязи, словно нищенка за монетой.
Но он смотрел не на нее. А на Арента.
– Лия, вернись, пожалуйста, в паланкин, – сказала Сара.
– Но, мама, – тихо запротестовала Лия. – Это же Сэмюэль Пипс.
– Да, – подтвердила Сара.
– Тот самый Пипс!
– Действительно.
– Воробей!
– Уверена, он в восторге от этого прозвища, – сухо ответила Сара.
– Ты могла бы представить меня ему.
– Вряд ли он одет для светского раута, Лия.
– Мама…
– На сегодня достаточно прокаженного, – сказала Сара тоном, не терпящим возражений, и кивком подозвала Доротею.
Судя по движению губ, Лия снова собиралась возразить, но служанка мягко взяла ее за руку.
Толпа расступилась, пропуская Сару к узнику, который одергивал свой запачканный дублет.
– Ваша слава гремит повсюду, мистер Пипс. – Сара присела в реверансе.
После пережитых унижений Сэмми опешил от комплимента и вместо заготовленного приветствия поклонился, но с кандалами получилось неуклюже.
– Вы желали поговорить со мной? – спросила Сара.
– Задержите отплытие «Саардама», умоляю, – ответил Пипс. – Отнеситесь серьезно к словам прокаженного.
– Мне он показался безумцем, – удивилась Сара.
– Он и был безумцем, – согласился Сэмми. – Но умудрился заговорить без языка и забраться на ящики с изувеченной ногой.
– Что языка нет, я заметила, а что с ногой что-то не так – нет. – Сара поглядела на тело. – Вы уверены?
– Он обгорел, но увечье видно даже под повязками. Он без клюки далеко бы не ушел, а уж забраться на ящики без помощи вовсе бы не смог.
– Вы думаете, он действовал не один?
– Да. А кроме этого, есть и еще один повод для беспокойства.
– Ну разумеется, – вздохнула Сара. – Беда не приходит одна.
– Видите его руки? – продолжал Сэмми, не обращая внимания на ее замечание. – Одна очень сильно обожжена, а вторая почти не тронута огнем. Если приглядеться, станет видно синяк под ногтем большого пальца и то, что палец был сломан в трех местах, из-за чего искривился. Обычно такое случается с плотниками, особенно с корабельными, которым приходится работать на качающейся палубе. И ноги у него кривые, что тоже характерно для корабельного люда.
– Думаешь, он был плотником на одном из кораблей флотилии? – вмешался Арент, глядя на семь галеонов в порту.
– Не знаю, – ответил Сэмми. – Каждый плотник в Батавии, скорее всего, когда-то успел поработать на корабле. Если бы я осмотрел тело, то выразился бы определеннее…
– Мой муж ни за что не освободит вас, мистер Пипс, – резко ответила Сара. – Если в этом состоит ваша просьба.
– Нет, не в этом, – ответил Сэмми; его щеки запылали. – Мне знаком нрав вашего мужа, и я знаю, что меня он не послушает. Но возможно, послушает вас.
Сара нерешительно переступила с ноги на ногу, глядя на гавань. В воде играли дельфины. Они подпрыгивали и изгибались в воздухе, а потом снова исчезали под водой, оставив на ней лишь легкую рябь.
– Прошу вас, госпожа, убедите мужа отложить отплытие, пока Арент расследует дело.
Арент вздрогнул. В последний раз он вел расследование три года назад. И с тех пор этим не занимался. Его задачей было защитить Сэмми и растоптать обидчика, на которого тот покажет пальцем.
– Вопросы – клинки, а ответы – щиты, – настаивал Сэмми, все еще глядя на Сару. – Так вооружитесь же, умоляю. Как только «Саардам» поднимет паруса, будет слишком поздно.
3
Под пламенеющим небом Батавии Сара Вессел вернулась в начало процессии, чувствуя на себе испепеляющие взгляды придворных, солдат и лакеев. Она шла мимо них как приговоренная – выпрямив спину, но опустив глаза и сжав кулаки. От стыда пылали щеки, хотя окружающим казалось, что это от жары.
Почему-то она оглянулась на Арента. Его нетрудно было найти в толпе – ростом он на голову, а то и больше превосходил всех, кто стоял рядом. Сэмми заставил его осмотреть труп, и теперь Арент ворошил одежду прокаженного длинной палкой, на которой носили корзины.
"...в тёмной воде пробудилось зло. И имя ему - Старый Том."Открыв книгу, вы словно взошли на борт корабля "Саардам".
Вот-вот поднимутся паруса и вы отправитесь бороздить морские просторы.Вы наклоняетесь над фальшбортом и вдыхаете свежий солёный морской воздух.
Предвкушаете ожесточенную схватку с пиратами?
Или ждёте встречи с морскими чудовищами?Я вас удивлю.Чудовище уже на борту. Оно то появляется, то исчезает, говорит без голоса, убивает на расстоянии, не оставляя следов. Можно ли от него защититься? Увы. Корабль, на котором вам посчастливилось плыть, преследуют несчастья, он обречён, а его груз отмечен печатью греха.Ну что, отправляемся?Действие книги происходит в 1634 году. Однако, будьте готовы к тому, что это не морская сага и не исторический роман (о чём предупреждает сам…
У Стюарта Тëртона получаются интересные книги. Кажется, что в жанре "детектив" уже давно нечем удивлять, но автор доказывает обратное. Если дебютная его книга была очень динамичной, запутанной и местами непонятной, то вторая получилась более размеренной и спокойной. Никаких скачков, повторов в сюжете нет. Повествование идёт только в одном времени без отступлений и флэшбеков.
Читала мнения, что "Дьявол и темная вода" получился слабее "Семи смертей Эвелины Хардкасл". Не соглашусь. На мой взгляд эти две книги просто разные. "Дьявол" – это спокойный исторический детектив, где упор идёт больше на психологию преступления, тогда, как в "Эвелине" упор сделан скорее на запутанность сюжета.
Если внимательно читать, то начинаешь замечать много интересных моментов. Что является преступлением? То,…
Честно говоря после концовки Стюарт Тёртон - Семь смертей Эвелины Хардкасл я думала что больше к этому автору не вернусь. Я где-то боялась что тут будет такая же концовка и книга окажется с той же вселенной (помню в Эвелине упоминались корабли). Если бы не скорая трансляция у zhem4uzhinka и положительный отзыв BookishMadness я бы книгу пропустила. В итоге прочитала и она мне понравилась больше чем семь смертей.
Это тоже своего рода герметичный детектив. Все будет происходить на корабле. Экипажу грозит сам дьявол, на корабле бывшие охотники на того самого дьявола и вельможи которые некогда заключали с ним сделку. Будто темное прошлое возвращается чтоб мстить или взять свою страшную плату. У нас есть местный Шерлок Холмс, который кстати не сможет разгадывать загадки ибо едет на…
Всему есть разумное объяснение, но суеверия западают в душу.Не знаю, какое есть разумное объяснение тому, что я начинаю знакомство с автором не с нашумевшей "Семь смертей Эвелины Хардкасл" , а судя по тону рецензий откровенно проходной книге, и тем более тому, что мне понравилось и я искренне не понимаю скептических отзывов... Но перед второй книгой планочку требований к мистеру Тертону однозначно придется поднять."Дьявол и темная вода" - это модный сегодня микс стилей. Автор скрестил детектив, мистический роман и маринистику, приготовив нам сумбурный, но довольно занятный коктейль. На борту галлеона Саардам, отплывающего из Батавии в Амстердам, собирается довольно разношерстная публика - местный губернатор с семьей и любовницей, старый охотник за ведьмами с помощницей, детектив со…
Всему есть разумное объяснение, но суеверия западают в душу. Корабль, которому предрекли гибель. Пассажиры, темных секретов которых хватит, чтобы уничтожить мир. Дьявол, следующий по пятам и поселившийся в сердца и умы людей. Об исторической правдеВ первую очередь это не исторический роман. Множество деталей были изменены в угоду сюжета, о чем пишет автор в послесловии к роману. Хорошо это или плохо? Это отлично. И благодаря этому роман только выигрывает. Герои и злодеиПерсонажи получились живыми, яркими, неоднозначными. И благодаря неследованию историческим канонам мы видим прекрасных и сильных женщин, которые не просто украшение данной книги. Мотивация героев иногда просядает. Но и это выглядит реалистично. Повествование не ведется от какого-то определенного героя — автор показывает…
Предыдущая книга Тертона была ужасна. Видимо, за это ее и полюбили. Хорошие вещи не полюбят, а плохие, пожалуйста. Мир несправедлив. Одно утешенье – забудут и не вспомнят, уже забыли.Можно ли написать хуже?Запросто.Жанровый коктейль продолжается. Детективная составляющая еще глубже погребена под модным ныне смешением жанров (здесь это еще и мистика, маринистика, приключения).Когда обещают так много, есть шанс в итоге не получить ничего. Но для того и микс. Можно играть на всем сразу, не умея, ни на чем в отдельности. Пройтись по верхам, сыпануть известного (контрабанда, разлад между корабельным начальством, заговоры, мятеж экипажа, боцман – гроза морей, охотник за нечистью, какой-то таинственный и всемогущий совет чего-то там и т.д.).В этом тексте все так и есть.Флотилия голландских…
Стоит начать с того, что первая книга автора -"Семь смертей Эвелины Хардкасл" мне понравилась. Я чётко понимала, что это развлекательное чтение, детектив-квест. Возможно, из-за отсутствия лишних ожиданий, либо по причине "нужного времени и места", книга захватила, даже неоднозначный финал был воспринят мной на ура. Уже на тот момент было известно, что у Тёртона намечается новый роман - "Дьявол и тёмная вода". Конечно же, вопрос о прочтении не стоял. Но смог ли он повторить успех первой книги? На мой взгляд, нет. Теперь попробую объяснить:1. В первой книге была динамика, во второй - ее отсутствие. Не скажу, что мне было совсем уж скучно читать, но очередные повторения про "какой же Сэмми крутой детектив", "какой генерал-губернатор плохой" меня утомили. Да-да, я уже с первого раза увидела…
Мужчинам не нравится, когда их выставляют глупцами. Ум - это своего рода сила, а мужчины не потерпят рядом женщину, которая сильнее их. Гордость не позволит, а она им всего дороже⠀
Шерлок Холмс и доктор Ватсон (или Эркюль Пуаро и капитан Гастингс?) на минималках, путешествующие на корабле. При том, что один заперт как преступник, а второй пытается соответствовать уму первого.
⠀
Флотилия из нескольких кораблей покидает порт и отправляется в Амстердам. Зверское начало путешествия показывает, что все пройдёт не так гладко. А загадочные происшествия по дороге только укрепляют понимание неизбежного, ведь сам Дьявол решил совершить плавание вместе с героями романа.
⠀
Сюжет насыщен разными событиями - таинственный груз, предвестие смерти, странные происшествия, загадочные огни, ворох тайн,…
Когда я только закрыла эту книгу, у меня было ощущение, что она мне очень даже понравилась. И все же, чем больше времени проходит, тем более очевидно становится, что есть несколько важных частей сюжета, которые сильно провисают. Да, это очень атмосферная книга и она идеально попала мне в настроение: после долгой незватки времени на чтения нужно было что-то, куда можно окунуться с головой. Мне понравилось, как закручен сюжет: мы не уверены ни в одном персонаже, время приобретает все большую ценность, а вслед за ответами встают все новые вопросы. Понравилась и исторически - морская тематика, видно было, что автор проделал огромную работу, чтобы беспрепятственно погрузить нас в это время. При этом персонажи, по сюжету не раз занимавшиеся распутыванием преступлений, не делают такие очевидные…
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом