978-5-04-155105-6
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
Мистер Эйб посмотрел на черные головы, продвигающиеся к берегу, и ничего не ответил.
– Тс-тс!
– Тс!
Мистер Эйб вытащил лодку на песок и помог выйти Ли и мисс Грете.
– Беги скорей к аппарату, – прошептала артистка, – и, как только я тебе скажу «пора», начинай крутить.
– Да ведь уже ничего не видно, – возразил Эйб.
– Тогда пусть Джэди даст свет. Грета!..
Пока мистер Эйб занимал свое место у аппарата, артистка распростерлась на песке в позе умирающего лебедя, а мисс Грета поправляла складки ее пеньюара.
– Пусть немного будут видны ноги, – шептала потерпевшая кораблекрушение. – Готово? Ну, марш отсюда! Эйб, пора!
Эйб начал крутить ручку.
– Джэди, свет!
Но никакой свет не зажегся. Из моря вынырнули колеблющиеся тени и стали приближаться к Ли. Грета зажала рот рукой, чтобы не закричать.
– Ли! – крикнул мистер Эйб. – Ли, беги!
– Ноаж! Тс-тс-тс! Ли! Ли! Эйб!
Кто-то спустил предохранитель револьвера.
– К черту! Не стрелять! – прошипел капитан.
– Ли! – надрывался Эйб, перестав снимать. – Джэди, свет!
Ли медленно, томно встает и поднимает руки к небу. Легонький пеньюар соскальзывает с ее плеч. Теперь на песке стоит белоснежная Лили, грациозно вздымая руки над головой, как всегда делают потерпевшие кораблекрушение, приходя в себя после обморока. Мистер Эйб яростно завертел ручку аппарата.
– Черт возьми, Джэди, дай же свет!
– Тс-тс-тс!
– Ноаж!
– Ноаж!
– Э-эйб!
Черные тени качаются, кружатся вокруг белой Ли. Стойте, стойте, это уже не игра! Ли уже не вздымает руки над головой, но отталкивает что-то от себя и пищит:
– Эйб, Эйб, оно меня тронуло!
В этот момент вспыхивает ослепительный свет. Эйб стремительно закрутил ручку аппарата, а Фред и капитан с револьверами в руках побежали к Ли, которая сидит на песке, стуча зубами от страха. В то же мгновение при ярком свете видно, как десятки и сотни длинных теней во всю прыть, спотыкаясь, спешат к морю. В то же мгновение два матроса набрасывают сеть на одну убегающую тень. В то же мгновение Грета лишается чувств и падает как мешок. В то же мгновение прозвучали два или три выстрела, море с плеском разверзается, двое матросов лежат на чем-то извивающемся и мечущемся под ними, и свет в руках мисс Джэди гаснет.
Капитан зажег карманный фонарик.
– Деточка, с вами ничего не случилось?
– Оно меня тронуло за ногу, – проскулила крошка. – Фред, это было ужасно!..
В это мгновение подбежал и мистер Эйб со своим фонариком.
– Это было замечательно, Ли! – кричал он. – Только Джэди должна была бы дать свет пораньше.
– Он не зажигался, – пролепетала Джэди, – он ведь не зажигался, правда, Фред?
– Она испугалась, – оправдывал ее Фред. – Честное слово, она это сделала не нарочно, верно, Джэди?
Джэди обиделась, но в это время подоспели двое матросов, волоча в сети что-то трепещущее, как большая рыба.
– Вот оно, капитан. Живое.
– Сволочь, обрызгало нас чем-то ядовитым. У меня руки сплошь в волдырях, сэр. Адски жжет.
– На меня тоже попало, – простонала мисс Ли. – Посвети, Эйб, посмотри, нет ли волдыря?
– Да нет же, ничего у тебя нет, крошка! – удостоверил Эйб; он едва удержался, чтобы не поцеловать то место над коленом, которое крошка тщательно растирала.
– Какое оно было холодное! Бррр!.. – жаловалась Ли.
– Вы потеряли жемчужину, мадам! – сказал один из матросов, подавая Ли шарик, который был подобран на песке.
– Господи, Эйб! – воскликнула мисс Ли. – Они опять принесли мне жемчуг! Дети, давайте искать жемчуг! Эти бедняжки, наверное, принесли мне массу жемчужин. Ну, разве они не прелесть, Фред? Вот еще жемчужина!
– И еще!
Три фонарика направили круги света на землю.
– Я нашел одну громадную!
– Она моя! – объявила Ли.
– Фред! – ледяным тоном позвала мисс Джэди.
– Сейчас! – отозвался мистер Фред, ползая по песку на коленях.
– Фред, я хочу вернуться на яхту!
– Кто-нибудь отвезет тебя! – сказал Фред, занятый делом. – Черт, вот потеха!
Трое мужчин и мисс Ли продолжали копошиться в песке, как большие светлячки.
– Вот еще три жемчужины! – провозгласил капитан.
– Покажите, покажите! – в восторге завизжала Ли и устремилась на коленях к капитану.
В этот момент вспыхнул магний и затрещал киноаппарат.
– Ну вот, теперь вы запечатлены, – мстительно объявила Джэди. – Получится замечательное фото для газет. «Компания Американцев Ищет Жемчуг! Морские Ящеры Кидают в Людей Жемчужинами!»
Фред сел на песок.
– Клянусь богом, Джэди права! Дети, мы обязаны послать это в газеты!
Ли тоже села.
– Джэди, душечка Джэди, сними нас еще раз, только спереди!
– Ты бы много потеряла, милочка! – возразила Джэди.
– Дети, – сказал мистер Эйб, – давайте лучше искать. А то начинается прилив.
Во тьме, у линии воды, зашевелилась черная колеблющаяся тень. Ли взвизгнула:
– Там… там…
Три фонарика направили круги света в ту сторону. Но это оказалась всего лишь коленопреклоненная Грета, которая искала в темноте жемчуг.
Ли держала на коленях капитанскую фуражку с двадцатью одной жемчужиной. Эйб наполнял рюмки, а Джэди меняла пластинки на граммофоне. Необъятная звездная ночь простирала свой покров над вечно ропщущим морем.
– Так какой же мы дадим заголовок? – шумел Фред.
– «Дочь промышленника из Милуоки снимает для фильма ископаемых ящеров!»
– «Допотопные пресмыкающиеся поклоняются красоте и молодости», – поэтически предложил Эйб.
– «Яхта „Глория Пикфорд“ открывает неведомые существа», – посоветовал капитан. – Или «Загадка острова Тахуара».
– Это годилось бы только как подзаголовок, – сказал Фред. – Заголовок должен говорить больше.
– Скажем: «Фред-бейсболист воюет с чудовищами», – отозвалась Джэди. – Фред был прямо замечателен, когда устремился на них. Только бы это хорошо вышло на пленке.
Капитан откашлялся.
– Я, собственно, бросился туда первым, мисс Джэди! Но не будем говорить об этом. Я считаю, господа, что заголовок должен быть научным. Трезвым и… одним словом, научным: «Предлювиальная фауна на тихоокеанском острове».
– Предлидувиальная, – поправил Фред. – Нет, предвидуальная, черт, как же это? Антелювиальная. Антедувиальная. Нет, не годится. Надо дать какой-нибудь более простой заголовок, чтобы каждый мог выговорить. Ну, Джэди, ты же у нас на все руки мастер!..
– Антедилювиальная, – сказала Джэди.
Фред покачал головой:
– Слишком длинно, Джэди. Длиннее, чем те чудища, вместе с хвостом. Заголовок должен быть краткий. Но Джэди прямо изумительна, правда? Скажите, капитан, разве она не замечательна?
– Да, – согласился капитан, – превосходная барышня.
– Вы – славный парень, капитан, – признательно сказал молодой атлет. – Ребята, наш капитан – молодчина! Но предлювиальная фауна – это чушь. Это не газетный заголовок. Скорее уж «Влюбленные на острове жемчужин» или что-нибудь в этом роде.
– «Тритоны осыпают жемчугом Белую Лилию!» – крикнул Эйб. – «Дань Посейдонова царства!», «Новая Афродита!».
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=134528&lfrom=174836202) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
деревню (малайск.).
2
Прошу прощения, капитан (англ.).
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом