978-5-04-155105-6
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
– Водится, – заявила Ли. – И его промывают. Видишь, я говорила, что здесь масса жемчуга!
– Жемчужины растут в таких раковинах под водой, – почти с полной уверенностью сказал Эйб. – Ей-богу, Ли, это тебе принесли тритоны. Они видели, как ты купалась. Они хотели преподнести их тебе лично, но ты так испугалась.
– Да, они такие противные!.. – воскликнула Ли. – Эйб, это шикарные жемчужины! Я ужасно люблю жемчуг!
«Вот теперь она красива, – сказал критический голос. – Когда она стоит здесь на коленях и держит жемчужины на ладони – ну… просто хорошенькая, да и все!»
– Эйб, это действительно принесли мне те… те звери?
– Они не звери, крошка. Они морские боги. Называются тритоны.
Ли нисколько не удивилась.
– Очень мило с их стороны, правда? Они ужасно симпатичные. Как ты находишь, Эйб, должна я как-нибудь их поблагодарить?
– Ты уже не боишься их?
Ли вздрогнула.
– Боюсь… Эйб, пожалуйста, уведи меня отсюда.
– Тогда слушай, – сказал Эйб. – Нам надо добраться до нашей лодки. Идем, и не бойся!
– Но ведь… ведь они стоят на дороге… – стучала зубами Ли. – Эйб, ты не хочешь пойти к ним без меня? Только не смей оставлять меня здесь одну!
– Я понесу тебя на руках, – героически предложил мистер Эйб.
– Да, так лучше… – прошептала Ли.
– Только надень халат, – буркнул Эйб.
– Сейчас.
Мисс Ли поправила обеими руками свои великолепные золотые кудри.
– Я ужасно растрепана, правда? Эйб, у тебя нет с собой губной помады?
Эйб набросил ей на плечи халат.
– Идем же, Ли.
– Я боюсь… – шептала Ли.
Мистер Эйб взял ее на руки. Ли казалась на вид легонькой, как облачко. «Черт возьми, это тяжелее, чем ты думал, верно? – спросил Эйба холодный критический голос. – И теперь у тебя обе руки заняты; если эти звери на нас нападут, что тогда?»
– Ты бы не побежал бегом? – предложила Ли.
– Хорошо… – пропыхтел Эйб, с трудом перебирая ногами.
Уже почти совсем стемнело. Эйб приближался к широкому полукругу животных.
– Скорей, Эйб, бегом, бегом!.. – шептала Ли.
Животные начали раскачиваться странными волнообразными движениями и извиваться верхней половиной туловища.
– Ну, беги же, беги быстрее! – простонала Ли, истерически дрыгая ногами, и в шею Эйба вонзились ногти, покрытые серебристым лаком.
– Черт возьми, Ли, пусти же! – взвыл Эйб.
– Ноаж! – пролаяло рядом с ним. – Тс-тс-тс! Ноаж! Ли! Ноаж! Ноаж! Ноаж! Ли!
Но они уже миновали страшный полукруг, и Эйб почувствовал, что его ноги погружаются во влажный песок.
– Можешь спустить меня на землю, – прошептала Ли как раз в тот момент, когда у Эйба окончательно отнялись уже и руки и ноги.
Эйб тяжело дышал, отирая локтем пот со лба.
– Иди к лодке! Поживее! – скомандовала крошка Ли.
Полукруг темных теней повернулся теперь лицом к Ли и стал приближаться.
– Тс-тс-тс! Ноаж! Ноаж! Ли!
Но Ли не закричала. Ли не бросилась бежать. Ли подняла руки к небу, и купальный халат соскользнул с ее плеч. Ли, нагая, махала обеими руками колеблющимся теням и посылала им воздушные поцелуи. Ее дрожащие губы слегка искривились, что должно было, очевидно, изображать очаровательную улыбку.
– Вы такие милые, – произнес трепетный голосок, а белые руки снова простерлись к колеблющимся теням.
– Иди помоги мне, Ли, – немного грубо проворчал Эйб, сталкивая лодку в воду.
Ли подняла свой купальный халат.
– До свидания, дорогие мои!
Можно было слышать, как тени шлепают уже по воде.
– Ну же, шевелись, Эйб, – прошептала крошка, пробираясь к лодке. – Они опять здесь!
Мистер Эйб Леб отчаянно напрягал усилия, чтобы столкнуть лодку в воду. А тут в нее влезла мисс Ли, махая рукой на прощание.
– Перейди на другую сторону, Эйб, а то им не видно меня.
– Ноаж! Тс-тс-тс! Эйб!
– Ноаж! Тс, ноаж!
– Тс-тс!
– Ноаж!
Лодка наконец закачалась на волнах. Мистер Эйб вскарабкался в нее и изо всех сил налег на весла. Одним веслом он угодил по чьему-то скользкому телу.
Ли глубоко перевела дух.
– Правда, они ужасно милые? А правда, я великолепно провела сцену с ними?
Мистер Эйб изо всех сил греб к яхте.
– Надень халат, Ли, – довольно сухо сказал он.
– Я считаю, что имела огромный успех, – констатировала мисс Ли. – А эти жемчужины, Эйб! Как ты думаешь, сколько они стоят?
Мистер Эйб на мгновение перестал грести.
– Я думаю, что ты не должна была показываться им в таком виде…
Мисс Ли слегка обиделась.
– Что здесь такого? Сразу видно, Эйб, что ты не артист. Греби, пожалуйста, мне холодно в халате.
7. Яхта в лагуне
(продолжение)
В этот вечер на яхте «Глория Пикфорд» не было личных переживаний, зато шумно проявилось расхождение в научных взглядах. Фред (лояльно поддержанный Эйбом) считал, что это определенно какие-то ящеры, тогда как капитан настаивал на млекопитающих. В море не бывает ящеров, горячо утверждал капитан; однако молодые джентльмены из университета не слушали его возражений; ящеры как-никак более эффектная сенсация. Крошка Ли удовольствовалась тем, что это были тритоны, что они были просто шикарны и что вообще она имела такой успех!.. И Ли (в голубой полосатой пижаме, которая так нравилась Эйбу) с горящими глазами мечтала о жемчужинах и морских богах. Джэди, конечно, была убеждена, что все это чепуха и враки и Ли с Эйбом все выдумали; она яростно моргала Фреду, чтобы он бросил эти дурацкие разговоры. Эйб считал, что Ли могла бы упомянуть о том, как он, Эйб, бесстрашно пошел к этим ящерам за ее купальным халатом; поэтому он уже в третий раз рассказывал, как замечательно справилась с ними Ли, пока он, Эйб, спускал лодку на воду, и собрался рассказать это в четвертый раз, но Фред и капитан ничего не слушали, поглощенные страстным спором о ящерах и млекопитающих. (Как будто в самом деле важно, что именно там было, подумал Эйб.) В конце концов Джэди зевнула и объявила, что идет спать; она многозначительно посмотрела на Фреда, но Фред как раз вспомнил, что до всемирного потопа существовали такие старые забавные ящеры – как они, черт бы их драл, назывались: диплозавры, бигозавры или как-то там еще, – и они разгуливали, сэр, на задних ногах; Фред сам видел такую забавную научную картинку, сэр, в одной толстой книжке. Замечательная книга, сэр, вам бы надо с ней познакомиться.
– Эйб, – произнесла Ли. – У меня есть шикарная идея для фильма.
– А именно?
– Нечто потрясающе новое. Представь себе, что наша яхта потонула и только я одна спаслась на этом острове. И жила бы, как Робинзон.
– А чем бы вы занимались? – скептически осведомился капитан.
– Купалась бы и вообще, – просто ответила Ли. – И в меня влюбились бы морские тритоны и приносили бы мне жемчужины. Понимаешь, совсем как в действительности! Это может быть видовой и научно-воспитательный фильм, как ты думаешь? Нечто вроде «Торгового флага».
– Ли права, – решительно заявил Фред. – Надо бы заснять завтра этих ящеров.
– То есть млекопитающих, – поправил его капитан.
– То есть меня, – сказала Ли, – как я стою среди морских тритонов.
– Но в купальном костюме… – поспешил вставить Эйб.
– Я, пожалуй, надену белый купальный костюм, – сказала Ли. – А Грета пусть как следует причешет меня. Сегодня я была прямо ужасна!..
– А кто будет снимать?
– Эйб. Пусть хоть какая-то польза от него будет. А Джэди придется светить, когда станет темно.
– А Фред?
– У Фреда будет лук и венок на голове, и когда тритоны захотят меня похитить, он их убьет.
– Покорнейше благодарю, – осклабился Фред. – Но я предпочту револьвер. А как насчет капитана?
Капитан воинственно ощетинил усы.
– Не извольте беспокоиться. Уж я-то знаю, что будет нужно.
– А именно?
– Три человека из экипажа, сэр. И хорошо вооруженных, сэр.
Крошка Ли восхитилась.
– Вы считаете, что это так опасно, капитан?
– Я ничего не считаю, деточка, – буркнул капитан. – Но у меня есть инструкции от мистера Джесса Леба, по крайней мере в отношении мистера Эйба.
Мужчины горячо занялись техническими деталями экспедиции. Эйб мигнул крошке Ли, давая понять, что пора уже ложиться в постель и все такое прочее. Ли послушно ушла.
– Знаешь, Эйб, – сказала она в своей каюте, – мне кажется, это будет потрясающий фильм!
– Да, крошка, – согласился мистер Эйб и собрался ее поцеловать.
– Сегодня нельзя, Эйб, – отстранилась Ли, – ты должен понимать, что мне необходимо ужасно сосредоточиться.
Весь следующий день мисс Ли интенсивно сосредоточивалась, отчего у несчастной камеристки Греты работы было по горло: ванны с очень важными солями и эссенциями, мытье головы шампунем «Только для блондинок», массаж, педикюр, маникюр, завивка, прическа, утюжка и примерка платьев, перешивание, гримировка и множество других приготовлений. Джэди, тоже захваченная этой горячкой, помогала Ли. (В трудные минуты женщины проявляют удивительную лояльность друг к другу, например, когда решаются проблемы одевания.) Пока в каюте мисс Ли кипела лихорадочная деятельность, мужчины собрались вместе и, уставив стол пепельницами и бутылками виски, принялись разрабатывать стратегический план: где кто будет стоять и в чем будут заключаться его обязанности, если что-нибудь произойдет; при этом, когда обсуждался вопрос командования, престиж капитана несколько раз подвергался тяжким оскорблениям. Днем на берег лагуны переправили киноаппарат, небольшой пулемет, корзину с провизией и посудой, ружья, граммофон и прочее военное снаряжение; все это было превосходно замаскировано пальмовыми листьями. Еще до захода солнца заняли свои места трое вооруженных людей из экипажа и капитан в качестве верховного главнокомандующего. Потом на берег был доставлен огромный сундук с некоторыми мелочами, могущими понадобиться мисс Лили Валлей. Потом причалил Фред с мисс Джэди. Потом начался закат во всем его тропическом великолепии.
Тем временем мистер Эйб уже в десятый раз стучался в каюту мисс Ли.
– Крошка, теперь уже действительно пора!
– Сейчас, сейчас! – отвечала крошка. – Пожалуйста, не нервируй меня. Должна же я одеться, не правда ли?
Капитан в это время осматривал позиции. Вон там на гладкой поверхности залива сверкает длинная ровная полоса, отделяющая волнующееся море от тихих вод лагуны. Словно там под водой какая-то плотина или волнорез, подумал капитан; вероятно, это песчаная мель или коралловый риф, но похоже на искусственное сооружение. Странное место!
Над спокойной гладью лагуны там и сям стали показываться черные головы, которые двигались к берегу. Капитан сжал губы и беспокойно схватился за револьвер. Было бы лучше, мелькнуло у него, если бы женщины оставались на судне!.. Джэди начала дрожать и конвульсивно уцепилась за Фреда. «Какой он сильный, – подумала она, – господи, как я его люблю!»
Наконец от яхты отчалила последняя лодка. В ней – мисс Лили Валлей в белом купальном трико и прозрачном пеньюаре, в котором она, видимо, будет выброшена волнами на берег в качестве потерпевшей кораблекрушение; далее – мисс Грета и мистер Эйб.
– Почему ты так медленно гребешь, Эйб? – упрекнула его Ли.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом