978-5-17-134434-4
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
– О, перестань. – Я поворачиваюсь к нему лицом. – Ты должен!
– Я никому ничего не должен.
– Но ты же слышал, что сказал мистер Чавес! Это должна быть командная работа.
Он хохочет.
– О, и теперь мне нужно поверить, что мы станем командой? – Он качает головой. – Нашла мазохиста. Я – пас.
– Итак, класс! – Мистер Чавес хлопает в ладоши, чтобы привлечь наше внимание. – Считайте, что у вас свободный урок, а я пока проверю ваши работы.
Класс ликует, радуясь тому, что учитель не устроил напоследок какой-нибудь контрольной.
Квинт тянет руку вверх и, не дожидаясь разрешения, задает вопрос.
– Можно пересесть?
Мистер Чавес смотрит в сторону нашего стола, мимолетно взглянув прямо на меня.
– Можно, только не шумите, ладно? Мне надо работать.
Стул Квинта скрипит по линолеуму. Не глядя на меня, он собирает свои вещи.
– До встречи в следующем году, – говорит он и пересаживается к Эзре.
Они дают друг другу пять, радуясь высоким оценкам за проект, а я киплю от злости.
Этому не бывать. Не хватало еще, чтобы от Квинта зависели мои баллы, мой успех, мое будущее!
– Прю? Ты в порядке? – спрашивает Джуд, садясь на освободившееся место Квинта.
Я поворачиваюсь к нему. Внутри меня собирается грозовая туча.
– Что вы с Калебом получили за проект?
Джуд колеблется, прежде чем показать мне свой отчет. На обложке такой же голубой стикер, но с отличными оценками.
У меня вырывается стон досады. Понимая, как это звучит, я бросаю на Джуда завистливый взгляд.
– В смысле, рада за тебя.
– Очень убедительно, сестренка. – Он смотрит в затылок Квинту. – Ты, правда, хочешь попробовать пересдать?
– Да, но Квинт отказывается. Ладно, я что-нибудь придумаю. Он ведь не может помешать мне представить мою часть проекта, не так ли?
– Квинт или мистер Чавес?
– И тот и другой. – Хмурясь, я складываю руки на груди. – Видимо, моему проекту недостает науки. Что ж, тогда я под завязку напичкаю его научными выкладками. Туристический сектор Фортуна-Бич настолько погрязнет в науке, что жители по умолчанию получат степени магистров.
– Отлично. Это сэкономит мне кучу денег на оплату обучения.
Джуд достает альбом и начинает рисовать окровавленных, истерзанных сражениями эльфов. Он умеет расслабляться – еще бы, с такими-то оценками.
К концу урока мистер Чавес возвращает нам проверенные домашние задания. Последние оценки в этом году. За своего морского черта я получаю «А» с плюсом. Но это не успокаивает.
Как только раздается звонок, я бросаю Джуда, не дожидаясь, пока он уберет свой альбом в рюкзак, и бегу за Квинтом и Эзрой, спешащими к выходу.
– Подожди! – Я хватаю Квинта за предплечье.
Нет… за… бицепс?
Боже правый.
Квинт поворачивается ко мне. Он явно удивлен, но выражение его лица быстро сменяется невозмутимостью.
– Ты, кажется, в отчаянии.
Я его почти не слышу. Что там у него под рубашкой?
– Пруденс?
Возвращаясь к реальности, я отдергиваю руку. Жар приливает к щекам.
Квинт подозрительно прищуривается.
– Пожалуйста, – бормочу я. – Мне никак нельзя иметь «удовлетворительно» в табеле.
Квинт криво ухмыляется, словно мои мелкие проблемы его забавляют.
– Ты говоришь так, будто тебе светит тюрьма. Это всего лишь биология за десятый класс. Ничего, переживешь.
– Я все слышу! – кричит мистер Чавес, вытирая доску.
– Мистер Чавес, пожалуйста! – умоляю я. – Скажите ему, что он должен сделать эту работу со мной, или… или разрешите мне выполнить ее в одиночку!
Мистер Чавес поднимает глаза и пожимает плечами.
Черт.
– Послушай. – Я поворачиваюсь к Квинту. – Я знаю, что это не конец света, но у меня никогда не было троек. И я так усердно работала над макетом! Ты даже не представляешь, сколько труда я вложила в этот проект. – Глаза наполняются слезами, что застает меня врасплох. Я крепко зажмуриваюсь, пытаясь сдержать эмоции, чтобы не дать Квинту повода для новых насмешек над трудоголичкой Пруденс.
– Ты права, – говорит он.
От удивления я открываю глаза.
– Я действительно понятия не имею о том, сколько сил ты вложила в этот проект. – Он делает шаг назад, пожимая плечами. – Потому что мне не доверяли настолько, что просто к нему не подпускали.
Тебе не доверяли? Мне хочется кричать. Ты даже не пытался помочь!
– К тому же, – добавляет он, – у меня есть более важные планы на лето.
Я фыркаю.
– Что, например? Видеоигры? Или серфинг?
– Ага, – со злостью усмехается он. – Ты отлично меня знаешь.
Квинт поворачивается и идет прочь.
Я чувствую, что все возможности исчерпаны. Меня охватывает беспомощность, еще сильнее разжигая гнев. Не люблю чувствовать себя беспомощной.
Глядя на удаляющуюся спину Квинта, я сжимаю кулаки и представляю себе, как земля разверзается под ним и поглощает его целиком.
– О, постойте, мистер Эриксон! – окликает его учитель.
Квинт замедляет шаг.
– Чуть не забыл. – Мистер Чавес роется в бумагах и вытаскивает папку. – Вот ваше дополнительное задание. Отличная работа. Фотографии действительно впечатляют.
Лицо Квинта смягчается, и он с улыбкой забирает папку.
– Спасибо, мистер Ч. Хорошего вам лета.
Я ошеломленно смотрю, как Квинт выходит из класса.
Что это было?
Я поворачиваюсь к мистеру Чавесу.
– Подождите. Вы позволили ему выполнить дополнительное задание? Но мне нельзя ничего сделать, чтобы повысить свой балл?
Мистер Чавес вздыхает.
– У него были смягчающие обстоятельства, Пруденс.
– Что еще за обстоятельства?
Он открывает рот, но колеблется. И пожимает плечами.
– Может, тебе стоит спросить об этом своего напарника.
Я издаю разъяренный стон и иду обратно к столу, чтобы собрать свои вещи. Джуд смотрит на меня с беспокойством, вцепившись в лямки рюкзака.
Мы – единственные, кто остался в классе.
– Это была доблестная попытка, – говорит он.
– Лучше молчи, – бормочу я в ответ.
Джуд, как никто понимающий меня, больше ничего не говорит, просто ждет. Я запихиваю папку в сумку и хватаю макет.
Такое чувство, словно мироздание меня разыгрывает.
Девять
Остаток учебного дня не отмечен ничем особенным. Понятно, что учителя так же, как и мы, жаждут летних каникул и попросту отбывают последние часы. На уроке испанского мы смотрим какую-то дурацкую теленовеллу. На истории играем в то, что мистер Грюнер называет «полуобразовательными» настольными играми – «Риск», «Линкор», «Поселенцы Катана». На английском мисс Уайтфилд зачитывает нам несколько непристойных шекспировских цитат. Там много оскорблений и юмора ниже пояса, и ей приходится переводить это для нас со старомодного английского, но к концу урока мои одноклассники уже хихикают и обзывают друг друга нарывающими гнойниками и сметаннолицыми шутами.
Это действительно очень веселый день. Мне даже удается на время забыть о провале с биологией.
Провожая нас с последнего урока, миссис Данн вручает нам пакеты, полные мармеладных мишек и крекеров-рыбок, как будто мы шестилетки, отправляющиеся на пикник. Думаю, это приз за то, что мы потрудились прийти в школу в такой день.
– Sayonara! Adieu[18 - Sayonara (япон.), adieu (фр.) – Прощайте!]! Пока! – распевает она на разных языках, в дверях вручая нам подарки. – Ведите себя хорошо!
Джуд ждет меня на крыльце. Ученики выплывают волнами, наэлектризованные свободой. Впереди ждут недели, полные возможностей. Солнечные пляжи, неспешные дни, марафоны Нетфликс, вечеринки у бассейнов и праздношатание по набережным.
Джуд, получив подарок миссис Данн раньше меня, жует крекеры-рыбки из пакетика. Я машинально протягиваю ему свои снеки, не вызывающие у меня ни малейшего аппетита. Мы сидим в дружеском молчании. Вот чем хороши близнецы. Мы с Джудом можем молчать часами, и у меня останется ощущение самого задушевного разговора. Мы не ведем светских бесед. Нам не нужно развлекать друг друга. Мы можем просто быть рядом, оставаясь самими собой.
– Полегчало? – спрашивает он. И, поскольку мы впервые видимся после урока биологии, я сразу понимаю, о чем он говорит.
– Ни капельки, – отвечаю я.
Он кивает.
– Я так и думал. – Доев крекеры, Джуд комкает пакетик и целится им в ближайшую урну, но промахивается и, ворча, подходит и поднимает его с земли.
Я слышу приближающуюся машину Ари, прежде чем она оказывается в поле зрения. Через несколько секунд бирюзовый универсал въезжает на парковку, не превышая установленного ограничения скорости – пяти миль в час[19 - 5 миль/час = 8 км/час.]. Ари подъезжает к подножию лестницы и высовывается из открытого окна с праздничной свистулькой во рту. Она дует, и серебристо-полосатый язычок разворачивается со скрипучим, торжествующим ревом.
– Вы свободны! – кричит она.
– Свободны от властителей! – отвечает Джуд. – Мы больше не будем гнуть спину, вкалывая на черной нудной работе!
Мы садимся в машину – длинноногий Джуд впереди, я сзади. Мы планировали этот день в течение нескольких недель, полные решимости начать лето правильно. Мы выезжаем с парковки, и я даю себе слово забыть на время о Квинте и нашей провальной презентации. В конце концов, имею я право хотя бы один день насладиться летними каникулами, прежде чем ломать голову над решением этой проблемы. Завтра что-нибудь придумаю.
Ари везет нас на набережную, где мы можем побаловать себя мороженым в «Соленой корове», крутом кафе, которое славится смешением необычных вкусов, таких как «мятная лаванда» и «куркума с маком». Однако, подъезжая, мы видим длиннющую очередь у входа, и нетерпеливые взгляды на многих лицах говорят о том, что она не двигается.
Мы переглядываемся.
– Пойду, проверю обстановку, – говорю я, когда Ари и Джуд встают в хвост, и протискиваюсь в дверь. – Извините, я не пытаюсь пролезть без очереди, просто хочу посмотреть, что происходит.
Мужчина с тремя маленькими детьми, кажется, вот-вот взорвется.
– Вот что происходит. – Он сердито кивает на продавщицу.
Покупательница спорит – нет, кричит на бедную девушку за прилавком, которая на вид едва ли старше меня. Девушка вот-вот расплачется, но покупательница неумолима.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом