978-5-04-165351-4
ISBN :Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 14.06.2023
Броманс. Книжный клуб спешит на помощь
Лисса Кей Адамс
Passion. Bromance. Тайный клуб #3
«Bromance. Книжный клуб спешит на помощь» – третья часть цикла, который так понравился читателям по всему миру.
И их можно понять – ведь от этой серии невозможно оторваться.
Книги Лиссы Кей Адамс надежно закрепились в списке самых читаемых романтических историй Amazon, который заслуженно назвал серию Адамс лучшей романтической историей года.
На этот раз речь пойдет о владелице кошачьего кафе, Алексис, и ее друге, компьютерном гении Ноа Логане.
Милая, добрая, отзывчивая Алексис питает слабость к одиноким пушистикам и помогает им обрести новый дом.
Здесь что-то не так (всё не так).
Алексис хочет во всем разобраться, поэтому обращается за помощью к лучшему другу, Ноа Логану.
Ноа – компьютерный гений. На него вся надежда.
Только у Ноа есть секрет: он по уши влюблен в Алексис.
Эй, ребята из книжного клуба! Тут одному не справиться. Нужна ваша помощь!
ТРЕТЬЕ ПРАВИЛО КНИЖНОГО КЛУБА: В РОМАНЕ УЧАСТВУЮТ НЕ ТОЛЬКО ДВОЕ.
«Идеальное сочетание сюжетных поворотов, когда то голова идет кругом, то смешно до колик». – ЭВИ ДАНМОР, автор цикла «Лига выдающихся женщин»
«Идеальное продолжение цикла Лиссы Кей Адамс о книжном клубе». – PUBLISHER'S WEEKLY
«Самая оригинальная концепция ромкома этого года». – ENTERTAINMENT WEEKLY
Лисса Кей Адамс
Броманс
Книжный клуб спешит на помощь
Посвящается Джерри, моему мужу, лучшему другу и генератору пошлых шуток.
Lyssa Kay Adams
Crazy Stupid Bromance
* * *
All rights reserved including the right of reproduction in whole or in part in any form.
This edition published by arrangement with Berkley, an imprint of Penguin Publishing Group, a division of Penguin Random House LLC.
Cover design and illustration by Jess Cruickshank.
Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.
Copyright © 2020 by Lyssa Kay Adams
© Сухляева В., перевод на русский язык, 2022
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2022
Глава первая
Ноа Логан всегда боялся, что однажды взглянет на себя со стороны – и не узнает, превратившись в совершенно другого человека. И вот, видимо, это произойдет на его тридцать первый день рождения.
Тем не менее он не намеревался сдаваться без боя – нет, живым не возьмете!
Он стиснул челюсти, покрытые короткой бородой, поставил ноги на ширину плеч и скрестил руки на груди, тем самым принимая позу «А ну-ка повтори!», которую перенял у отца-военного.
– Нет. Черта с два! Ни за что.
Его друг Брейден Мак недовольно надулся, выпячивая нижнюю губу.
– Брось, приятель! Это станет лучшим подарком на день рождения…
– День рождения-то у меня, козлина! И не надо мне тут свои губки надувать. Может, на них это и действует… – Ноа взмахом руки указал на группу за столом у пустой танцплощадки клуба, – только не на меня.
Брехня! Именно из-за этой жалостливой мины друга Ноа и угодил в такую ситуацию. Сперва ему польстило предложение присоединиться к свите жениха, затем в дело вступили дурацкие надутые губки да бровки домиком, и вот, не успел Ноа опомниться, как оказался по уши в предсвадебной подготовке, которой, по его представлению, обычно занимаются невесты. Нареченная Мака, Лив, переложила на будущего супруга все обязанности по организации свадьбы, а тот, в свою очередь, решил, что и его друзьям необходимо прочувствовать толику бремени, которое общество, как правило, взваливает на женщин.
К слову, ничего против самой затеи Ноа не имел. За прошедшие месяцы он помог Маку выбрать цветочные композиции, продумать освещение, подискутировал насчет неопределенности некоторых библейских заповедей и поучаствовал в особенно жарком споре с одним из друзей жениха по поводу отказа от старинной традиции бросать подвязку. Однако чем ближе подходила дата свадьбы (уже в следующем месяце, в ноябре), тем более невменяемым становился Мак.
Сегодня они рукодельничали, ибо Мак вдруг решил, что перед входом в приемный зал позарез необходима арка из бумажных цветов. Именно поэтому друзья собрались в клубе Мака «Темпл» – посреди недели, в самый разгар рабочего дня, – чтобы сложить из бумаги сотни оригами. Однако цветочки оказались только цветочками (простите за каламбур); самую эпичную, чтоб ее, просьбу он приберег напоследок – подготовить танец жениха и его свиты!
– Позволь перефразировать свой ответ так, чтобы до тебя дошло, – с нарочитым спокойствием изрек Ноа. – Катись. К чертовой. Бабушке. Я. Не. Танцую.
Друг скуксился, подобно детсадовцу, который остался без добавки на полдник. Вдруг сзади послышались увесистые шаги по старому деревянному полу – очевидно, к Маку спешило подкрепление. В следующее мгновение Ноа по спине хлопнула мозолистая ручища – да так, что с носа едва не слетели очки в черной роговой оправе.
– Мы танцуем для Мака, – пробасил Владислав Конников, хоккеист, которого прозвали Русским по весьма банальной причине – такова была его национальность. В произнесенной с сильным акцентом фразе слышались предостерегающие нотки, и Ноа едва не перешел на фальцет, когда предпринял новую попытку спастись, немного поменяв тактику:
– А как же Лиам? Твой брат не сможет приходить на репетиции!
– Отправлю ему видео, сам разучит движения.
Ноа поправил очки и повернулся к остальным.
– Если позориться, то вместе, – пожал плечами Дэл Хикс, бейсболист из команды Nashville Legends. Его пухлые пальцы на удивление ловко сложили бумажку в нечто необычайно похожее на гвоздику.
– Тея угрожала мне физической расправой, если я откажусь, – добавил Гевин Скотт, еще один бейсболист, жена которого, Тея, приходилась невесте сестрой. Тут ему прилетел подзатыльник от Дэла, и, поморщившись, он поспешил исправиться: – В смысле, я и сам рад угодить другу.
Единственная дама среди присутствующих с фырканьем кинула розовый бумажный цветок в коробку рядом со стулом. Соня была менеджером клуба и самой желчной особой из всех знакомых Ноа.
– Хватит ломаться, неженка! Если уж я вступила в этот кружок «Умелые ручки», то и ты сможешь отбросить гордость ради одного дурацкого танца.
Дело вовсе не в гордости. Дело в чувстве собственного достоинства. Пусть Ноа и выглядел довольно нестандартно, но даже с длинными волосами, собранными в пучок на макушке, и задротской футболке с супергероями бывшие приятели хакеры-активисты[1 - Хакеры-активисты – компьютерные взломщики, чья деятельность направлена на продвижение политических идей, на защиту прав человека и борьбу с социальной несправедливостью. (Здесь и далее прим. перев.)] (также называемые хактивистами) вряд ли его теперь узнают. Парень, некогда арестованный ФБР за попытку взломать университетский научный центр, вот-вот станет танцующей мартышкой в смокинге на фешенебельной свадьбе богатых и знаменитых.
Ну да, Мак и остальные ребята совсем не походили на тех наживающихся за счет войн и бедствий подонков, которых Ноа раньше пытался уничтожить с помощью своих компьютерных навыков. На самом деле их компания состояла из вполне порядочных людей. И все же Ноа сильно изменился за последние годы. Теперь он – преуспевающий бизнесмен, владелец фирмы по кибербезопасности, работающей со знаменитостями и прочими шишками. Ноа – уважаемый человек, ставший миллионером еще до тридцати. Наконец он исполнил предсмертное желание отца: «Используй этот свой гениальный ум». И вряд ли нелепый, отстойный танец друзей жениха стал бы в глазах отца поводом для гордости.
Однако еще оставалась надежда на спасение чести и достоинства, и Ноа, почти отчаявшись, вытряхнул последний козырь из рукава:
– Приятель, а как, по-твоему, на это отреагирует Лив? Она же ненавидит подобные романтические сопли.
Мак пожал плечами.
– Смеяться-то она любит.
– Получается, танец нужен для того, чтобы выставить себя на посмешище?
– Вовсе нет. Он нужен для того, чтобы показать свою мягкую сторону нашим любимым женщинам.
Мак выразительно подчеркнул последнюю часть, отчего Ноа поежился. Явный удар ниже пояса. Друг никогда не упускал возможности поддеть Ноа насчет его сугубо платонических отношений с Алексис Карлайл, да и остальные удивлялись, почему они не переходят в разряд романтических. Ноа уже заколебался растолковывать.
Он раздраженно помял напряженную шею. Пучок на голове растрепался, поэтому Ноа стянул резинку и быстро закрутил его по новой.
– Алексис придет в восторг, – улыбнулся Мак, вскинув бровь. – Сам знаешь.
Этих слов оказалось достаточно, чтобы окончательно пробить его защиту. Поверженный, Ноа опустил руки и выдохнул:
– Что надо делать?
– Просто приходи в субботу на репетицию. Я нанял хореографа.
– О, круто, – сухо отозвался Ноа.
Мак похлопал его по спине.
– Спасибо большущее, приятель. Вот увидишь, будет весело.
Ноа поплелся вслед за Маком обратно к компании и плюхнулся на стул. Соня пододвинула к нему стопку розовых бумажек. Пробормотав благодарность, он вновь сурово уставился на Мака.
– Но, клянусь богом, если придется тверкать, я делаю ноги.
– Пф-ф! Приятель, никому не хочется смотреть, как тверкает Русский! – фыркнул Колтон Уилер, известный исполнитель кантри, который начал карьеру в одном из четырех клубов Мака в Нэшвилле и теперь присоединился к их компании. С недавних пор он также являлся клиентом Ноа. И он был прав насчет Русского – никого не прельстит зрелище дергающего задом огромного волосатого хоккеиста, который, ко всему прочему, временами прилюдно пускал газы.
– Что такое тверкать? – наивно спросил Русский.
Колтон достал телефон и быстро нашел видео с аппетитными красотками, интенсивно трясущими округлыми ягодицами. Бедняга Русский ярко вспыхнул и спешно сосредоточился на бумажных цветах, сдавленно пробурчав:
– Тверкать не будем.
– Кстати, – сказал Мак, хватая с пола пакет и передавая его Ноа через Колтона, – с днем рождения!
Тот заглянул внутрь и застонал при виде книги с заголовком «Возвращение домой». На мягкой обложке подтянутый мужчина одной рукой обнимал красивую женщину, а в другой держал мяч для американского футбола. Ноа вернул пакет Колтону.
– Нет уж, хватит с меня и танцев.
Однако тот подтолкнул подарок обратно.
– Поверь, ты в ней нуждаешься.
– А вот и нет!
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом