Юлия Кои "Невольная странница"

Джозефина самая неприметная в семье, но мать берет её на сезон в город. Переезжая из одного дома в другой в погоне за женихами, однажды они попадают на бал в замок. На этой остановке Джозефина покидает семью, оставшись в этом замке, но в совершенно другом столетии.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 24.11.2022


Джо обернулась. Джерард перевернулся во сне на спину, скинув с себя плед. Джозефина подошла ближе. Его каштановые волосы разметались по импровизированной подушке. Джо оглядела тело атлета, принадлежавшее опытном воину. Обе руки пересекали многочисленные шрамы, несколько виднелось на животе. Джо пришлось наклониться, чтобы лучше рассмотреть. Джозефина никогда не видела обнаженного мужчину в живую, но этого лицезрела уже не первый раз, однако раньше она либо отводила глаза, либо зажмуривалась.

Сейчас её взгляд свободно исследовал пресс с дорожкой темных волос, уходивших под плед, скрывавший нижнюю часть тела, за что Джо вознесла хвалу небесам. Она снова посмотрела на руки с крупными бицепсами и развитыми предплечьями, на ладони с длинными пальцами, на одном из которых красовался перстень. Взгляд скользнул по груди, переместился на сильную шею, волевой подбородок, задержался на четко очерченных губах и остановился на карих глазах, казавшихся почти чёрными в темноте, неотрывно следившими за ней.

Застигнутая врасплох, Джо не знала, что сказать. Поэтому продолжила смотреть, слишком низко наклонившись к нему.

– Показать остальное? – усмехнулся Джерард.

– Прошу прощения, хотел удостовериться, что с вами всё в порядке, – выпалила Джо и стремглав выбежала из палатки.

Джерард смотрел вслед выбежавшему слуге. Парнишка вёл себя ещё более странно, чем накануне вечером. Джерард беспокоился, что не стоит тому показываться при дворе. Со своей смазливой мордашкой и любопытным носом он сразу же попадёт в неприятности. Джерард усмехнулся, представив, что ему придётся связать слугу и бросить его в покоях. Но его мысли приняли иное русло, предоставив, что мальчишка не случайно попал к нему и что-то разнюхивает. Настроение тут же рухнуло от благоприятного до отвратительного. Джерард выбрался из под пледа и начал одеваться, раздражаясь ещё сильнее от того, что Джо убежал, пренебрегая своими прямыми обязанностями.

Джерард откинул полог палатки и вышел на улицу. Бледно-розовый рассвет начал подниматься над горизонтом, небо заволокло серой дымкой. Снаружи никого не было, кроме постовых. Джерард направился в глубь лагеря, откуда поднимался легкий дымок.

Джо сидела у костра, над которым уже висел огромных размеров котёл.

– Осталось вяленое мясо. Будешь выдавать по куску в руки, ни больше, ни меньше.

Джо кивала и отделяла от большого куска мяса порционные, как показал повар. Помогать ему было все же лучше, чем тому, в чьём присутствии она постоянно нервничала. Джо расслабилась, слушая болтовню повара, который, несмотря на крупные габариты не вызывал опасений, а наоборот, сразу вовлёк Джо в разговор и занял делом.

Эту идеалистическую картину и застал Джерард.

– Так вот чем ты предпочитаешь заниматься, – рассмеялся он, обращаясь к своему слуге.

От неожиданности нож в руке Джозефины соскользнул, и она полоснула себя по пальцу.

– Черт! Больно! – она бросила нож и зажала палец рукой.

– Обычное дело, – отмахнулся повар, – До свадьбы заживет.

Джерард подбежал к Джо и схватил её за руку.

– Ничего не умеешь делать нормально. Какой же ты неумеха, – проворчал Джерард, разглядывая рану. – Все в порядке, но лучше перевязать. Он оторвал лоскут от туники и собрался перебинтовать, но Джо отдернула руку.

– Так сразу? – она опасливо глянула на материю в его руке. – А продезинфицировать?

– О чем это он? – отвлёкся повар, который уже сам взялся за нож, чтобы закончить работу за Джо.

– Или промыть рану, – предложила Джозефина, вспоминая, что тут и слышать не слышали о микробах.

– Ты же не извалялся в грязи, а только порезался.

Она посмотрела на свой окровавленный палец так, будто собралась с ним проститься.

– Тогда, может, бренди? Или крепкое вино? Мой отец всегда так делал, когда случайно поранится, – для правдоподобности добавила она.

– Что за парень? С утра ищет повода напиться.

– Полить на рану, – вспыхнула Джозефина.

– Идём, – Джерард схватил её за руку и повёл обратно к своей палатке. – Вот из-за таких неприятностей я и прошу тебя: не уходи от меня далеко. Ты же не бывал в лагере и тем более при дворе. Ты будешь либо в покоях, либо при мне. Я не смогу защитить тебя, если будешь постоянно убегать.

«Защитить меня?» – Джо смотрела на спину Джерарда, потому что не поспевала за его быстрым шагом. Она окончательно перестала понимать, что творится в голове у этого человека. Он то смеялся над ней, то отчитывал, то проявлял заботу. Но Джо не могла поспорить с его словами. Ей и самой не хотелось попадать в неприятности, памятуя о том, что она читала о средних веках. Болезни, смерть, людей травили и убивали на каждом шагу, и она с ужасом представляла их прибытие в столицу.

Глава 12

Слабый свет, попадавший в палатку, все же позволял Джерарду хорошо видеть перед собой слугу. Джо сидел на полу, скрестив ноги. Он держал палец во рту, не позволяя хозяину перебинтовать его.

– Что за представление ты устраиваешь? Давай сюда, – Джерард протянул руку, дивясь своей выдержке. Раньше он даже бровью бы не повёл, а из-за этого чертёнка с блестящими чёрными волосами и глазами ясного неба беспокоился на пустом месте. Джерард тряхнул головой, начиная раздражаться.

– Ты собрался весь день так просидеть? – нахмурился он.

Джо помотал головой.

– Все в порядке. Занимайтесь своими делами, а я соберу палатку, – заявление было более чем самоуверенным.

– Не заставляй меня подниматься, парень, – прошипел Джерард, до того спокойно сидевший на своём ложе.

Джо достала палец изо рта, потому что уже не могла выносить солоноватый привкус крови и голова начала кружиться. Из раны снова начала сочиться темно-красная кровь.

– У меня нет на это времени, – Джерард поднялся и прихватил со стола небольшой мех с жидкостью. Он подошёл к Джо, присел перед ней на одно колено и грубо схватил за запястье. Он зубами выдернул пробку из горлышка меха и плеснул янтарной жидкостью на руку Джозефины. Рану обожгло, словно огнём и Джо хотела вскрикнуть, но в рот была влита та же жидкость, от чего она закашлялась. Воспользовавшись замешательством своей жертвы, Джерард обмотал её палец импровизированным бинтом так, что все запястье лишилось свободы движений.

От голода Джо почувствовала, как её тут же повело. Она наклонилась вперёд, уткнувшись лбом в плечо Джерарда, в попытке остановить вращающийся вокруг мир.

– Ты слишком чувствителен, – Джерард похлопал слугу по плечу. – Ляг, до сборов еще есть время. – Он приобнял Джо за плечи, помогая подняться и не раздумывая, уложил на свою постель. А затем ушёл, оставив её одну.

Джо прикрыла глаза, ощущая пульсирующую боль в руке. Но помимо этого, она до сих пор чувствовала руки Джерарда на своих плечах, словно он до сих пор придерживал её. Это было слишком опасно. Она чувствовала его заботу и внимательность, но останется ли он таким же, открой она своё лицо. К женщинам отношение было иным всегда, но даже навскидку, если она оказалась в средних веках, то открывать своё лицо было опасно. Измена, колдовство, откуда было знать, в каких грехах её могли обвинить.

Джерард вернулся с двумя чашками дымящейся каши. Варево выглядело не самым аппетитным образом, но Джо хотелось сохранять ясность мысли, поэтому она упрямо запихивала в себя ложку за ложкой.

Они двинулись в путь и Джозефина снова плелась в конце каравана. Она была рада видеть Брайса, который, казалось, неплохо провёл время. Он расспросил о руке и удивленно молчал, пока Джозефина рассказывала. Она немного смутилась от такой реакции, но не подала виду.

К концу четвёртого дня пути Джо казалось, что обувь ей больше не понадобится, потому что ноги покрылись таким количеством мозолей, что вскоре могли вполне сносно защищать её ноги от жесткой дороги. Водоемы им больше не попадались и появление войска можно было предугадать по запаху. Джо изнывала от жары и боялась даже представить, как выглядит. Но это было меньшим из зол. Каждый вечер, она слонялась по лагерю в ожидании, что Джерард уснёт первым и она избежит неловких разговоров с ним.

Приближаясь к столице, было принято решение не останавливаться. Скорость каравана снизилась, но они упорно шли вперёд. Наконец, вдалеке показались колеблющиеся огни факелов, расположенных на смотровых башнях. Шествие остановилось.

Джо словно в полудреме наблюдала за происходящим. Она чертовски устала и дивилась тому, как остальные воспряли духом и спешили разойтись по своим делам.

– Тебе нужно идти за ним, – подсказал Брайс, указав на Джерарда, который отдавал последние указания командующему.

Джозефина поблагодарила Брайса и они условились встретиться в ближайшие дни. Она старалась не упускать Джерарда из виду, немного отставая из-за его привычки быстро ходить. Джо тенью прошла вслед за ним в замок, в котором было довольно тихо, поднялась по лестнице, минула коридор, который был освещён гораздо лучше того замка, который они оставили позади. Джерард толкнул дверь и вошёл в покои. Просторная комната с высоким камином и огромной кроватью, на которую Джозефина засмотрелась. Как бы она хотела упасть на неё и спать, спать целыми сутками, не вставая. Но вдруг что-то зашевелилось на постели, что именно, Джо не сразу поняла из-за балдахина. Но она чуть не вскрикнула, когда с постели поднялась высокая изящная блондинка.

– Мередит? – вырвалось у Джо, но она тут же прикусила себе язык.

Улыбка поднявшейся с постели женщины померкла, а глаза гневно сверкнули, метнув взгляд на Джо.

– Как смеет это ничтожество обращаться ко мне? – возмутилась она и удивительно быстро оказалась рядом с Джозефиной, с занесённой для пощечины рукой.

– Не стоит, ангел мой, – Джерард перехватил руку женщины. – Мой слуга не мылся уже несколько дней. Не хочу, чтобы Вы запачкались, – произнёс низкий голос, от которого у Джо пробежали мурашки по коже. Она вперила взгляд в носки своих ботинок, боясь посмотреть на господ и разозлить даму еще больше. Она слышала только изменившийся голос Джерарда. Он был обволакивающим, обольщающим, сладким, словно самое вкусное вино и таким же опьяняющим.

– Ах, мой милый, – проворковала дама. – Вам следует быть строже со своими слугами, Вы даёте им слишком много свободы.

– Боюсь, Вам следует вернуться в свои покои. Идите к себе, завтра мы увидимся.

– Вы же знаете, я боюсь темноты, проводите меня.

Джерард мягко рассмеялся, пропустил даму вперёд и закрыл за собой дверь. Джо осталась одна. Пожалуй, ей впервые стало так страшно с первой ночи пребывания в этом времени. Она испугалась Джерарда, который мог менять лица, как ни в чем не бывало. А она думала, что он всегда такой же, каким был в походе. Джо поправила сумку на плече, словно прикидывая, сможет ли сейчас сбежать от него. Но это было невозможно, по крайней мере, сейчас. Она не успела осмотреть покои, как дверь распахнулась и в комнату стали заходить один за другим слуги. Кто-то установил ванну, кто-то сразу же наливал в неё воду. В камине разжигали огонь.

– Живее, нельзя заставлять милорда ждать! – весьма громкая женщина вошла в комнату. Она руководила вереницей слуг, словно умелый дирижёр.

– А ты кто? – она обратилась к Джо, заметив грязного потрепанного мальчишку у стены, так разительно отличавшегося от её слуг.

– Джо, мадам. Слуга его милости.

– Угораздило же его подобрать какого-то заморыша. Чего стоишь без дела? Подготовь все для отдыха своего хозяина! – приказала она.

– Не ругайте так моего слугу, – послышался насмешливый тон. Джо обернулась и увидела в дверном проеме Джерарда, прислонившегося к косяку. Он вернулся довольно быстро.

– Ваша милость, – женщина присела в реверансе, а слуги поклонились еще ниже.

– Миссис Фиг, позаботьтесь о Джо, он хорошо мне служит.

– Вы же знаете, что Вам невозможно отказать, – лицо суровой женщины на мгновение тронула улыбка.

– Все в порядке, Джо, иди с ними. А потом возвращайся сюда, – Джерард подошёл и похлопал Джо по плечу. Ей хотелось отпрянуть, но она заставила себя покорно стоять рядом.

Джо поспешила за удалявшимися слугами. Они словно улей, налетели, набрали ванну, растопили камин и также стремительно ушли. Джо еле поспевала за ними.

Они спустились на кухню, обитель прислуги на все времена. Джо задумалась о том, сколько еще столетий пройдёт, прежде чем людей, занимающихся этим делом, будут называть «обслуживающим персоналом».

Джо пошла за одной из служанок, которой «миссис Фиг» поручила позаботиться о Джо. Девушка с интересом поглядывала на сонного и немного чумазого мальчишку. Она сунула Джо в руки свёрток и проводила по лестнице вниз. Джо думала о том, что люди здесь определяют размер одежды, кажется на глаз. Они спускались все ниже и оказались в темном коридоре.

– Здесь когда-то давно были купальни, сейчас ими не пользуются, но для тебя в самый раз, – усмехнулась служанка и вперила взгляд в Джо.

– Будешь смотреть, как раздевается мужчина? – поддела её Джозефина, начиная раздражаться от того, как к ней относятся.

– Почему бы и нет.

– На исповеди расскажешь священнику о своих греховных делах?

Джо готова была поклясться, что её оппонентка вспыхнула. Та ничего не ответила и ушла. Джо снова осталась одна, с маленькой маслянистой свечкой в руке. Вокруг стоял непроглядный мрак. Джо ступала по сырому каменному полу, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь.

Её нога внезапно провалилась и она не смогла удержать равновесие, оказавшись в углублении с водой по пояс. Она заставила себя дышать спокойно, не поддаваясь панике. Джо выбралась из углубления и наклонившись пониже, увидела, что рядом есть такое же, и далее еще одно. Она стянула с себя мокрую одежду, осторожно положила на сумку новую форму и забралась в удивительно тёплую воду, стараясь не думать о том, что вероятнее всего, это место облюбовали крысы. Она отскребла кожу, намылила волосы чем-то мягким, что ей выдала служанка и смыла с себя пену. Повторно намыливаясь, Джо вспоминала истории, о которых читала. Люди в средние века пренебрегали мытьем, видимо, поэтому здесь так пусто. У женщин в париках бегали насекомые и мыши, те гоняли их специальными палочками. Джо передернуло о мыли об этом. Но то время еще не наступило.

«Мне нужно имя короля. Но что это даст? Есть ли причина, по которой я здесь и существует ли возможность вернуться назад?»

Тихая библиотека с вежливыми посетителями казалась чем-то далеким. Джо выбралась из купальни и забралась в следующую. Вода там оказалась еще теплее и она решила, что будет посещать это место по возможности часто.

Джо оделась и поспешила обратно. Свернув пару раз не туда, она добиралась до покоев Джерарда дольше, чем спускалась вниз.

Она стояла у дверей и не знала, стоит ли постучать. И если она постучит и разбудит своего хозяина? Джо медленно отворила дверь и заглянула внутрь. Пусто. Ванну уже убрали, камин полыхал в полную силу. Джо вошла, притворив за собой дверь. На столе у стены стояла подставка со свежими булочками и, не задумываясь о последствиях, Джо схватила одну и тут же проглотила. Усталость навалилась с новой силой.

Она помнила о требовании всегда быть неподалеку, но Джерарда сейчас не было. Едва ли он заставит её спать на полу. Поэтому Джо удобно устроилась на огромном сундуке в ногах кровати, накрытом шкурой какого-то животного, и уснула, свернувшись калачиком.

Она не услышала, как под утро дверь открылась и вошёл хозяин. В руке он держал свечу. Подойдя к Джо, он посмотрел на её умиротворенное во сне лицо. На его лбу пролегла морщина, когда он смотрел на своего слугу и хмурился, думая о чем-то.

Джерард задул свечу, разделся и лёг в постель.

Глава 13

Джозефина открыла глаза и увидела перед собой Джерарда. Он стоял к ней спиной и уже завершил одеваться.

– Сиди здесь и никуда не высовывайся, – строго сказал он, услышав возню за спиной. Джозефина смутилась и пробормотала: – Простите, что уснул здесь, не дождавшись Вас.

– Все в порядке, ты должен здесь оставаться, – он сделал акцент на слове «должен».

Джерард повернулся к сонному слуге, который сидел на сундуке, и, очевидно, все еще не проснулся до конца.

– Приберись как следует. Меня не будет весь день. Если возникнут вопросы, то дождись меня.

Джо молча кивнула головой, и, когда Джерард вышел из покоев, тут же плюхнулась обратно. Она предполагала, что если заберётся в его постель, то все равно никто не узнает, но совесть не позволила этого сделать. Поэтому, она перевернулась на другой бок, свернулась калачиком и уснула.

Проснувшись в обед от недовольного урчания живота, она осмотрела комнату. Все было в порядке и она недоумевала, почему он потребовал приборки. Джо стащила со стола булочку, откусила кусочек и стала осматриваться, в поисках работы. Она застелила его постель, поправила шкуру на своей «постели», и на этом вся работа закончилась.

Джо нахмурилась и подошла к двери. Она потянула на себя, но та не поддалась. Девушка помнила, как еще вчера дверь распахнулась внутрь и сюда влетела миссис Фиг со своим «оркестром».

– Черт! – выругалась она. Похоже, Джерард решил слишком опекать своего слугу. Она не ожидала оказаться в заточении. Джо выглянула из узкого окна. Внизу, во дворе, кипела жизнь. Люди расхаживали в нарядной одежде, где-то сновали работники, все были чем-то заняты. Но не она. Джо тяжело вздохнула и направилась к сундуку.

С заходом солнца Джерард не появился. Джозефина сидела в его покоях и представляла, какими самыми цветистыми выражениями могла бы его обругать, будь у неё возможность. У неё не было часов, чтобы определить время, но было очевидно, что её хозяин решил вовсе не появляться, когда луна начала подниматься в небе все выше.

Дверь скрипнула и Джо вскочила. Она наблюдала, как хозяин, нахмурив в задумчивости лоб, заходит в комнату. Она в немом изумлении наблюдала за ним, но не выдержала.

– Прошу прощения! – выпалила Джо и прошмыгнула мимо, выбежав наружу. Она весь день прокручивала в голове слова служанки, когда та объясняла, где что находится и без затруднений добралась до нужного места.

Когда она вернулась, Джерард сидел за столом с кубком в руке. Темные волосы свободно ниспадали на плечи шелковыми волнами. В слабом свете свечей его глаза приобрели особое золотистое мерцание. Он остался в рубашке и брюках, бросив куртку на стол.

– Где ты был? – он сделал глоток и Джо неосознанно задержала взгляд на его шее. Джерард понизил голос и он стал похож на громовой рокот перед грозой. У Джозефины пронеслась толпа мурашек по спине и все слова, которыми она крыла хозяина на протяжении дня, словно ветром сдуло. Но она заставила себя посмотреть прямо в хищные глаза. Его поза источала ленивую расслабленность, но глаза пригвождали к месту. Сердце Джозефины бросилось в галоп, словно маленький кролик.

– Прошу прощения, но нельзя запирать человека в комнате, – она запнулась, не зная, как мягче выразить свою мысль. – Запирать, без каких-либо средств, необходимых в первую очередь.

– О чем ты толкуешь? – Джерард сел в кресле поудобнее. Смущение и замешательство слуги позабавили его. Казалось, малец храбрился как мог, но это у него плохо получалось.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом