Пол Симпсон "Код цвета. Небесный голубой, газетный желтый, королевский фиолетовый и другие оттенки в культурной истории цвета"

grade 3,9 - Рейтинг книги по мнению 40+ читателей Рунета

Сколько цветов у радуги? На Западе мы видим семь, китайцы видят пять, а у племени пирахан в Амазонии вообще нет слов для обозначения спектра. Цвет – это не то, что мы видим, это то, как мы о нем думаем. Пол Симпсон исследует, как одиннадцать ключевых цветов формируют эволюцию человечества как вида и влияют на политику и культуру. В его книге поднимаются такие вопросы, как «смена пола» розового цвета, ядовитый потенциал зеленого, сомнительная репутация желтого, королевская принадлежность фиолетового и то, как оранжевый повлиял на власть в Европе. Рассказывая о цвете и актерах, художниках, химиках, композиторах, дантистах, диктаторах, модельерах, кинематографистах, богах, музыкантах, мистиках, физиках, поэтах и шарлатанах, эта книга меняет наши представляет о спектре. Для кого эта книга Для всех, кто хочет узнать, как цвета влияют на нас и на нашу культуру. На русском языке публикуется впервые.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Манн, Иванов и Фербер

person Автор :

workspaces ISBN :9785001954064

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 14.06.2023

Перевод С. Вавилова. Цит. по: Ньютон И. Оптика, или Трактат об отражениях, преломлениях, изгибаниях и цветах света. М.: Гостехиздат, 1954.

3

Цит. по: Уолден С. Реставрация живописи – спасение или уничтожение. М.: Астрель, 2007.

4

Английская идиома, обозначающая бумажную волокиту.

5

Национальный символ Уэльса.

6

Перевод И. Сиснева. Цит. по: Рихтхофен фон М. Красный истребитель. М.: Центрполиграф, 2004.

7

На русском языке Вивальди чаще называют Рыжим священником.

8

Фразу на открытке можно примерно перевести как «Пусть ваше Рождество окажется более счастливым».

9

В прозаическом переводе В. Эльснера двустишие звучит так: «Красногрудая малиновка в клетке приводит небеса в ярость». В переводе С. Маршака название птицы теряется: «Если птица в клетке тесной – / Меркнет в гневе свод небесный».

10

Телице полагалось быть рыжего цвета, поскольку рыжий (или желтый) цвет считался символом греха.

11

Игра слов: заголовок отсылает читателя к названию знаменитого фильма Apocalypse Now («Апокалипсис сегодня»).

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом